Prison Break (FOX)

Jelentkezz be a hozzászóláshoz.

dragon11
#20052
Támogatom. Akinek nem tetszik cement felirata, az hagyja békén, egyáltalán NEM kötelezõ letölteni, lehet várni a "minõségi" feliratra. Személy szerint Én nem várok, nekem megfelel ez is. Mindenki volt kezdõ, és egyáltalán nem kellene kritizálni, inkább ÖRÜLJÜNK HOGY MEGCSINÁLTA, nem gondoljátok?.


Vissza a témához.

N o N a m e
#20051
Ha valaki jártas a javascriptben akkor az irhatna egy scriptet, hogy legyen egy spoiler gomb a textarea alatt a Szmájlik, Makrók stb gombok között.
Hogy ha kijelöljük a szöveget amit beirtunk, és rákattintunk a gombra, akkor tegye spoiler tagek közé, igy könnyebb lenne használni a spoilert és biztosan többen is használnák.
#20050
épp irni akartam,hogy linket vki adon már a felirathoz.
De nem irom mert megtaláltam 😛
tmp
#20049
Köszi a feliratot!

vlala egy szaros kiírtásraérett zsidó

desigo
#20048
Kösz szépen,hogy dolgoztál vele <#eljen>
buldozer99
#20047
Komoly rész,feliratot meg köszi😉

Forca Barca

N o N a m e
#20046
Te is elkezdted valahol nem? amikor te is az elsõ feliratodat készítetted, biztosan ugyanúgy kritizálták mint most te a Cementét. Ha Cement javulni fog, eléri azt a színvonalat amit te és gyorsabb lesz mint a két "profi" és többen megismerik akkor biztos nagy sikere lesz.


Mostmár megkérek minden kedves fórumozót aki a topikba jár, hogy fejezze be a felirat kritizálását, és térjünk vissza a régi kerékvágásba és a tegnapi részt beszéljük ki.
Köszönöm!
sztyui2
#20045
Ritkán kommentelek ide, de most megteszem, mert megérdemled!
Köszi a feliratot!<#worship><#taps>
Akinek emg gondja van, az ne nézze. Akinek gondja van vele, és mégis megnézné, elsõ 2 percben úgyis észreveszi, hogy nem felel meg a nagy igényeinek a felirat, és akkor majd megvárja.
Én nem fogom megvárni...

www.flickr.com/sztyui

#20044
off
vki tud adni linket privátba?mert nem adja be az oldalt ahonnan tölteni szoktam)
on
#20043
elsõ fordítás mégis mit vársz, egy profi munkát mint aki több éve csinálja? ember tudod értelmezni az elsõ szót?????elsõ fordítása,legközelebb jobban odafigyel és jobb lesz az aztán való meg sztem mégjobb.
ez olyan mint a hegesztés.ha nem hegeszettél nemtudsz,de ha egykét vasat összevarsz akkor aztán egyre jobban megy és egyre szebb munkat tudsz kiadni a kezed közül!de hozhatnék bármi más példát is.
tommyg
#20042
de nyomorékok vagytok, kösz a feliratot cement

ASUS P5B | Intel Core 2 Duo 2,133/1066/4MB/E6420 @ 2,6 Ghz | 3x1GB DDR2 Kingmax 800Mhz | ATI Radeon HD3870 512MB DDR4 | Samsung 500GB S-ATA 2 HDD | Windows Vista Ultimate 32-Bit

setuh
#20041
hali!koszi cement a feliratot,de vki feltenne vhova mashova mert nekem nem tolti data-rol😞.

\"I knew all the rules, but the rules did not know me Guaranteed\"-Eddie Vedder

#20040
már megint kezded =) és még mi forumozok vagyunk a gyökerek.Jó tudni,hogy van egy normális ember ebben a társsadalomban.
Cement:
elsõ feliratod???? csak dícséretet érdemel!
<#eljen><#worship>
., --->ezek nagyon fontosak valóban,hogy hol vannak 😄 nevetséges,egyszerüen nem bírja elviselni a kedves fordító hogy van aki nincs úgy elismerve és az is képes kiadni hasonló munkat a kezébõl!
na sebaj,én még most szedem le a pb-et és majd nézem meg😊 szal ez nekem mindig esti program.19.00ra van felirat az már csodálatos =)
bocs a sok smile végett,de (most is nevetek) nemtud kimenni a fejembõl ez a sok marhaság amit itt folyik.
szökésfan:
nem teszik ki mert nem hivatalos fordítás...(egyet kérdek.: amikor legelõször kezdte vki a fordítást akkor se tették ki mert nem tudták most az lesz-e a hivatalos?)pfff nevetséges.
ja igen,tényleg baromi hülyék akik ott vannak (már ha igaz amit irtatok)
most kitennék a nem hiv. fordítást odairjak mellé és kész, akinek jó az az letölti akinek nem jön be az megvárja a szokásosat szóval
<#nevetes1>

egyébként az opensubtitle-ra kiteszik a nem "hivatalos" feliratokat is.
dextert onnan szoktam leszedni =)
cement bá még1szer köszönöm a feliratot!
#20039
OFF

A vesszõkrõl, csak úgy általában:

"A királynõt megölnötök nem kell félnetek jó lesz"

És csak egy apró vesszõ a különbség a - szárnyalás - és a ...... között. Szerinted is jelentéktelen?

Meg töröljük el az LY-t is, a sok hüje miatt...

ON

\"Én szeretem Istent, csak a fanklubjával vannak gondjaim...\" \"God is black! Yes, she is!\"

#20038
én sose voltam azaz ember aki egy ilyen sorozatnál képes lenne még plusz napokat várni h kapjon egy minõségi forditást. cement igenis értékelhetõt cisnált 1-2 hibával ami nyilván a tapasztalatlanságábol. 1 db nagy hiba volt a forditásban hogy a Végén mikor Lincol beszélt a tábornokhoz: akkor cement azt forditotta hogy
589
00:42:13,230 --> 00:42:15,260
Mit tettek a bátyámmal?

itt azt kellett volna irno hogy Mit tettek az öcsémmel?

Herold
#20037
Miért szúrnának ki vele? Nme fér el az oldalon 2 különbözõ felirat egy filmhez? Miért ne lehetne kettõt kitenni?

Kaplan
#20036
Jó kis rész volt, Cement-nek külön köszönet a feliratért! Értékelem a munkáját! <#worship>

we all follow the arsenal over land and sea... we all follow the arsenal on to victory!

Herold
#20035
Egyetértek, inkább 2 ember fordítsa a feliratot, mint egy se.

KAMIONOS KOGYO
#20034
Jaja igaz<#eljen>

A texas hold\'em pókerben bármelyik két lappal lehet nyerni,de nem egyforma eséllyel!

#20033
suffering, akik kicsit is jobban benne vannak a feliratos dolgokban, és a fordításban, mint te, azok közül 100-ból 100-an a hozzád hasonlókra mondják azt, hogy hú mekkora gyökér. van az a mondás, hogy gyorsan csak beszarni lehet. nem mindenkinek az a lényeg, hogy már kedd délben legyen felirat, van, akinek (hála isten, a többségnek) még mindig inkább a minõség számít. a szokesfan-on tudják, hogy ki az, aki már letett valamit az asztalra, és tudják, hogy attól milyen munkára számítsanak, és nem fognak vele csak azért kiszúrni, mert egy olyasvalaki, akirõl semmit nem tudnak, most éppen gyorsabb volt.
ugyanez igaz a feliratos oldalakra is. (sokadszor hangsúlyozom: ez nálam 2, azaz kettõ darab oldalt jelent).

majd reagálok cement bocsánatkérésére (elöljáróban annyit, hogy elfogadva), de most épp nézem még az epizódot.
#20032
Spoiler (katt a megjelenítéshez)
Mekkora réész.. Igen én is sejtettem, hogy majd neki fognak dologzni. De végülis nekem az is happy end, ha scofieldék szabadok lehetnek és a Cég ezt meg tudja oldani. Kíváncsian várom a folytatást😊
#20031
Spoiler (katt a megjelenítéshez)
Hiba volt Selfet elengedni. Blümchen nem hiszem, hogy nagyon ugrált volna a megmentéséért. T-bag jelleme most lehet, hogy visszakanyarodik az eredeti énjéhez. Ha így lesz, akkor abból már elõre lehet tudni, hogy meg fog halni. Szerintem így akarják elfogadtatni a halálát

#20030
kösz cement. szememben a szokesfan.hu rengeteget süllyedt. Pbaddictnak irtam is egy féloldalas e-mailt maiért leitltotak onnan. mert belinkeltem a feliratot.

ForzaInter
#20029
ez már jó, kösz.

Yo, Bitch!

cement
#20028

respect to the man in the ice cream van

pyrohun
#20027
<#eljen>

LayerSlider, WeatherSlider, wpStickies - our famous plugins are available at CodeCanyon! More info @ http://kreaturamedia.com

cement
#20026
a felirat mégegyszer annak, aki nem akar letekerni. szóljatok ha nem mûködne, vagy valami

elõször is örülök annak akinek tetszik, azért csináltam, hogy nekik hamarabb legyen meg.

zuhanyoztam egyet mert rámfért, mivel nem nagyon aludtam az éjjel, és közben gondolkodtam
bocsánatot kérek seth-tõl amiért 1 héttel ezelõtt bármilyen módón kritizáltam a feliratát, mert ha jobban belegondolok, szõrszálhasogatás volt. nem az volt a célom vele, hogy felidegesítsem a készítõjet. mégegyszer bocs.
aztán én szeretném folytatni a fordítást, bár nem vagyok sem angol tanár, sem tolmács, nem tekerem-csavarom a mondatokat, mivel a cél, hogy hamar kész legyen, elégnek érzem az angol tudásomat ahhoz, hogy a hátralevõ prison break részeket megcsináljam kedd kora délutánra, azok számára akik nem tudnak angolul, de hozzám hasonlóan fanatikus rajongók és minél elõbb szeretnék megnézni.
tanultam a most elkövetett hibákból, amiket amúgy javítottam is ahogy csak tudtam, és remélem mindenki a javítottat nézi most már meg, és a jövõben próbálom az elsõre kiadott feliratot helyesírás- és mindegy-ügyileg hibátlanul kiadni, hogy ne kelljen patch-elgetni.
remélem lesz, aki majd igényt tart a munkámra, és talán el tudom érni majd valamelyik oldalon, hogy amolyan gyorsfelirat címszó alatt kiadják a munkám.

respect to the man in the ice cream van

ForzaInter
#20025
felraknád máshová? nekem innét nem jön le😞

Yo, Bitch!

ForzaInter
#20024
jó ha egy felirat nagyon rossz, akkor azzal én se nézem meg, de azért mert egy feliratot nem raknak ki hosszupuskára még lehet jó, de nyilvám ti mindig mindet leellenõrzitek és megállapítjátok hogy szarok, pár helyesírási hibától még lehet jó egy felirat... leszarozni meg nem tudom miért kell más munkáját, lehet hogy rosszul csinálta meg, de legalább megcsinálta...

Yo, Bitch!

#20023
szokesfan.hu mekkora gyökerek vezetik. belinkeltem a feliratott erre letörlik, mivel õk oda csak a hivatalost teszik fel ami majd szerdán jön. És aki nem akar addig várni???? az hogy tudja majd megnézni? mert nem iztos h ide feljön az sg-be aztán majd néhûány oldalla ezelötti hozzászolásban megtalálja cement linkjét.

Marci0115
#20022
megnéztem ezzel a felirattal ,szerintem egész jolett, grat

#20021
Ezt nem tudom honnan idézted, de tökéletesen megfogalmazza azt a problémát, amit én is látok jó pár fordításban. Nem feltétlenül filmfeliratra gondolok (azokkal elég elnézõ vagyok, mert értékelem a szándékot és a ráfordított munkát), hanem általánosságban.
Annak idején nekem is úgy tanították az angolt, hogy ne próbáljuk egy az egyben lefordítani, hanem törekedjünk a tartalmi átültetésre. Ennek érdekében, bizonyos mondatokat akár többre tagolhatunk, vagy ép egybevonhatunk, ahogy azt a magyar szókörnyezet megkívánja.
Na mindegy ez az idézetedben nagyon jól benne van, örülök, hogy ilyet is látok.

- Turian Brandy, triple filtered, then introduced into the suit through an emergency induction port. - That's a straw, Tali. - Emergency... induction... port...

#20020
cement, assassin nekem nem barátocskám, nem is cimborám, eddig összesen egymással kb 2-szer beszéltünk, minden egyéb infót az ottani fórumos tevékenységem alapján tud rólam.

az egómat nem tépázta meg semmi, mert egyszerûen nem érdekel, hogy ki mit gondol rólam, mint emberrõl.
rosszabb fordító meg nem lettem attól, hogy csúnyákat irogattam ide a múltkor.
Kelta
#20019
Jól van ne sírjál, ennyire tényleg nem volt fontos 😊
Szó nem volt revansról, egy feliratot értékeltünk, semmi több...
Bármikor tudok érdemben fórumozni..és ne szabd meg mikor vagyok itt vagy máshol... én sem teszem

Olyan nincs, hogy valami nem sörnyitó...

Szolnokboy1
#20018
barátocskám, én egyszer nézem meg a részt, reggel, mindenféle felirat nélkül. belenéztem a tiedbe és azonnal kitûntek a hibák.

Az anti-winnie brigád elsőszámú képviselője.

passatgt
#20017
micsoda problémák, hiába, nehéz az élet<#wow3>

cement
#20016
te meg már csak tudod. te nézted végig négyszer füleidet hegyezve ugye? mert én igen, ezt csináltam...

amúgy meg az a véleményem, hogy a múltkori eset annyira megtépázta seth egóját (pedig egyátalán nem azért írtam amit írtam), hogy elhatározta assasin komájával, hogy az én kijövõ feliratomba majd ott és úgy kötnek bele ahogy és amennyire csak lehet... igazából értelmetlen az egész mert nem egy széleskörben elterjedõ dologról beszélünk, mivel hosszúpuskára nem fog felkerülni, így kár a kõzért, egyszerûen csak revenge-et akarnak venni, ennyi. megtettétek azt hiszem, belémrúgtatok pár jó nagyot, most már el lehet húzni a csíkot tényleg. vagy érdemben fórumozni, bár azt kétlem hogy ti itt akartok...

respect to the man in the ice cream van

Kelta
#20015
Ne magyarázkodj...😊
Senki nem küldött,és olvastam a beirásodat, azért irtam ide, mert a stilusa hangvétele messze meghaladta az egyszerü kritika hangvételét. Az erös fikázás, és leszólás volt..
ismerem annyira seth-et hogy tudjam, egy egyszerü kritikára nem ugrott volna rá igy.
Amiket irt, annak a szavait én is moderáltam volna, és figyelmeztettem volna, mert nem volt helyes, ezzel egyetértek.

Olyan nincs, hogy valami nem sörnyitó...

#20014
off on:

Amúgy sethgreven-t nem azért nem banolták a fórumról, mert úgy, volt, hogy nem jön vissza flémelni?

off off!

#20013
mellesleg a crooked az korruptot jelent, de mindegy.
self miért lenne agyafúrt, és nem korrupt azért, mert mindenki ellen fordul?
cement
#20012
ha neked ez kiugróan vulgáris, akkor te nem láttad mit mûvelt múltkor a barátocskád, azt kellett volna látnod ahogy õ lef@szozta a topik összes látogatóját ésatöbbi... az meg hogy a modik csak az ujakat moderaljak hulyeseg, multkor is a seth-balhe kapcsan még sérelmeztem is hogy miért törli Kandurex folyamatosan az én hozzászólásaimat, mikor nem is én vagyok vulgáris... csak azt nem lehetett látni mert azok is ki lettek törölve

aztán mi az hogy én vergõdtem? leírtam ide egyszer, hogy szerintem van pár hiba (még oda is írtam utána hogy egészen jelentéktelenek, de nekem csípte a fülem, persze gondolom te ezt SEM olvastad el, mert te csak arra jöttél ide hogy seth ideuszított) és ez elindított egy láncreakciót, onnantól kezdve mindenki szidott mindenkitt, fõleg seth rítt össze-vissza

respect to the man in the ice cream van

Szolnokboy1
#20010
"nagyon sok helyen közel nem szószerint fordítottam, hanem magyarosan"

ez még véletlenül sem igaz!

Az anti-winnie brigád elsőszámú képviselője.

N o N a m e
#20009
Köszi a feliratot!
Nemrég értem haza, látom van egy csomó új hsz, biztosan lesz mit törölni.
cement
#20000
még mindig tûkön ülve várom a javított mondatokat

ték

respect to the man in the ice cream van

cement
#19993
nagyon szépen köszönöm, lehet elmenni. tényleg, plíz. fikázzátok a saját fórumotokban a feliratomat.

respect to the man in the ice cream van

cement
#19991
most keressem ki????? én beírtam akkor is, csak te nem vetted észre, még mindig, akkor még egyszer utoljára.(EZ EGY LINK) mostmár fejezzétek be

respect to the man in the ice cream van

cement
#19990
1. nem 5-6 ember miatt, hanem amint bemondtátok az elsõ hibát leültem és újra végignéztem az egész epizódot, és csomó hibát magam fedeztem fel, nézd meg amiket írtam nagyrészét ti nem írtátok be ide...
2. én vállalom hogy ezt az évadot megcsinálom nagyjából ugyanilyen sebességgel, és okulva a most (életem elsõ feliratakor elkövetett) hibáimból, elenyészõen kevés hibával fogom kiadni a következõket... nem pattogás, csak másoknak akarok jót

ja, és nézd már meg én mióta vagy itt regelve meg te. most akkor ki van eltévedve? menj vissza oda ahonnan jöttél, ezt már elmondtam múltkor is, kár volt azért regisztrálni, hogy csak flémelj

respect to the man in the ice cream van

#19987
nem, hanem ha mindenki hozzájut ahhoz a felirathoz, ami eredetileg tegyük fel, béna volt, de aztán 5-6 ember segítségével elfogadható állapotba hoztad, akkor az kitolás a "hivatalos" fordítópárossal szemben.
és hidd el nekem, hogy õk még álmukból felkeltve is jobban fordítanak, mint te.

másik dolog: egy feliratot készítettél, és pattogsz, hogy gyors vagy, stb. akkor pattogj, ha be tudod vállalni, hogy hétrõl hétre elkészíted ugyanígy a feliratokat, gyorsabban, mint a hivatalos fordítók, és ugyanannyi, vagy kevesebb hibával.

tudod hány fordítónak vette el a kedvét egy hozzád hasonló pattogó noob?
mi lett a vége? a jól bevált, minõségi munkát végzõ fordító azt mondta, hogy neki neki nem hiányzik ez, abbahagyta, beugrott a helyére az, aki nagy pofával bevállalta (jelen esetben ez te vagy), aki aztán két hét után megunta, a sorozta meg ott maradt normális felirat nélkül.

el vagy te tévedve, ember.
cement
#19986
Mondtam már. ANGOL MONDATOKAT KÉREK AZ EPIZÓDBÓL AZ ÉN FORDÍTÁSOMBAN ÉS UTÁNA A TE FORDÍTÁSODBAN.. komolyan kiváncsi vok rá mit basztam el ennyire hihetetlen módon. az hogy te valamit másképp fordítanál... nézz meg egy francia verset, nincs az a két fordító aki ugyanúgy fordítaná magyarra...

respect to the man in the ice cream van

Kelta
#19985
Az a gond, hogy erösen csúsztatsz, összedobtál egy helytelenül fordított, tele hibákkal feliratot, gyorsan, hogy húúú már kész vagyok kész vagyok!
aztán persze javítod, és utána, ugye milyen jó???
okos.
Ha rendesen megcsináltad volna elsõre, és igényesen fordítanád, még sehol nem lennél vele, de még holnap se lennél kész, mikorra már a profi fordítók kész lesznek...ez egyrõl szólt a dolog...éééén(te) sokkal gyorsabb vagyok!!! a szart meg kisöpörjük pár nap alatt, és ugye milyen jó??
szánalmas...

Olyan nincs, hogy valami nem sörnyitó...