5017
Japán
Hint: kis karbantartás kéne...
Linkek nyelvtanuláshoz: [ Japán pelcek ] [ Lang-8 ] [ saját oldal Frissítve: 2012.04.15. | blog ]
Hasznos programok: [ Z-Kanji ] [ Wakan ] [ Anki | SG topik ]
Hasznos oldalak: [ Hiragana Megane ] [ japán tv-k ]
Lányok: [ (nem csak) Pucér ázsiai lányok ] [ Ázsiaicsaj topik ]
Poén: [ engRish | Engrish Funny ]
Hint: kis karbantartás kéne...
Linkek nyelvtanuláshoz: [ Japán pelcek ] [ Lang-8 ] [ saját oldal Frissítve: 2012.04.15. | blog ]
Hasznos programok: [ Z-Kanji ] [ Wakan ] [ Anki | SG topik ]
Hasznos oldalak: [ Hiragana Megane ] [ japán tv-k ]
Lányok: [ (nem csak) Pucér ázsiai lányok ] [ Ázsiaicsaj topik ]
Poén: [ engRish | Engrish Funny ]
-
#1690 Szerintem több üveglap (vmelyiken középen rés) csúszkál szorosan 1más mögött.. -
_Vegeta_ #1689 Regen mar enis lattam, tudja valaki hogy csinalja? Nem letezik ilyen. :D -
Slan #1688 ilyet sem láttam még :) kíváncsi lennék hogy csinálta -
Nuki #1687 http://www.glumbert.com/media/cyril
!!!!!!!!!!!4 -
Nuki #1686 nekem a számolgatásról a Kraftwerk - Numbers címü 'száma' jut eszembe :) -
_Vegeta_ #1685 Ne kezd teis. :D
Mintha magyarul olyan marha helyesen irnek forumon. :D
RelakS-san: nem csak szarkasztikus voltam. :D -
#1684 Most véssem le az egészet megint? -
#1683 ájnszcvájdrájfírFÜNFzexszzíbenáhtnojncén a helyes. :) -
_Vegeta_ #1682 áncvájdrájfirfürzexzíbenáktnójncén? ¬.¬" -
_Vegeta_ #1681 Igen jovona ha az altalad annyira istenitett HEPPPPBurnt is hasznalnad RelakS-dono! :D -
#1680 Arról nem volt szó, hogy latin betűket kell használni
Ichi, ni, san, shi, go, roku
jinsei ii koto mo aruwa
Uno, dos, tres, quatro, go, roku
minna de youki ni kurasou -
Nuki #1679 hai^^
[örömmel konstatálta]
csak lehet hogy mi egyszerü halandók nem tudunk minden hiraganát kiolvasni és tudod... :P -
#1678 Igen, azt írtam :D többek között -
Nuki #1677 mi edzésen így tanultuk: (karatén, és iaido-n is:)
ichi-ni-san-shi(yon)-go-roku-sichi-hachi-kyu-ju-juichi-juni-jusan-juyon...
1-2-3-4-5-6-7-8-9-10-11-12-13-14
hyaku-100
sen-1000
(lehet hogy ez van leírva hiraganával, gomenászáj de lusta voltam elolvasni...) -
#1676 0: れい ゼロ
1: いち ひとつ
2: に ふたつ
3: さん みっつ
4: よん よ し よっつ
5: ご いつつ
6: ろく むっつ
7: なな しち ななつ
8: はち やっつ
9: きゅう く ここのつ
10: じゅう とお
A 0 kivételével az utolsó oszlopban a hagyományos japán számnevek vannak, előtte a kínaiból átvettek. A 4, 7, és 9 mellett több is szerepel, ezeket helyzettől függően használják -
#1675 Valaki plz írja le nekem a japán számokat kiejtés szerint 10 ig, nagyon fontos lenne, thx
-
#1674 Kapcsold át kínaira, és ott lesz a teljes jelsor :D
アグネス, vagy az SG blokkolja a photobucket-et (nem lehetetlen), vagy ők tiltják a direkt linket. -
Agunesu #1673 Hmm. És így sem jó. Valamit nagyon elsz*rtak ezzel a fórummal, nem kétség. -
Agunesu #1672 Pffff. Nálam miért nem működik a képbeszúrás? Próbáljam HTML-el? Na kipróbálom:
<img src="http://i18.photobucket.com/albums/b101/notebookcafe/ria.png"> -
Agunesu #1671 Megnéztem a rikaichanban és tényleg az is Mo. :) De amit én írtam, az is.
-
Nuki #1670 én a wakanban magyarországra csak ezt találtam: 匈
ez is van rajta az irodalom vagy nyelvtan füzetemen is :P -
Agunesu #1669 Azon gondolkodtatok már, hogy a kanjik a "Magyarországban" (匈牙利 [ハンガリー]) mit jelentenek? Utána néztem, és ezt találtam:
匈 = zavar, zűrzavar, nyugtalanság
牙 = agyar
利 = előny, jövedelem, profit, kamat
Agyarország. LOL
Nem túl szimpatikus kifejezések amúgy, de illenek az országunkra, úgyhogy jól eltalálták ezek a japánok. :D -
Nuki #1668 én addig jutottam el hogy:
'Please input sentences that want to translate into here.' és bármit beírok ide, nem fordít, hanem ugyanezt dobja ki, vagy kitöröl mindent... :| -
#1667 Az nem 8-as, hanem "Nap" -
#1666 2 lehetőség van, csak sikerűl kitalálni.
Segítség: a 8-as a japán -
Nuki #1665 melyik gombot kell megnyomni ha angolból kívánok fordítani? (: -
_Vegeta_ #1664 Meglepoen jo. :) -
#1663 hmm... fordító? -
_Vegeta_ #1662 :DD
Te olyan mindenttudo vagy nem?
En jessy-re gondolnek szerinted lehetseges volna h tenyleg az? Valami noi nevet keresek. :) Mer kinaiak leirnak mindent ahogy a sajat nyelvukon kiejtik. Mint ahogy a japanok csinaljak a katakanaval. Eze gondoltam. :) -
#1661 Tiszta nyugati lótusz.
HÁ' Honnan tudjam? :D -
_Vegeta_ #1660 Jaja ez kinai ^^
Nah akkor ide is, RelakS szerinted a 潔西芙 (jiéxífu) mien nevet akar jelenteni? :) -
Pucsy #1659 Oksa köszönöm neked! Pöttyet mellé nyúltam a kínainak :) -
#1658 Próbáld a Kína topikban, mert ez kínai
Egyébként a wakan szerint:
Áru szériaszám - Áru leírás - Áru megnevezés - Áru darabára - Áru mennyisége - Összesen (?) - Végrehajtandó művelet?
1818 SFR-3483 0.-Yüan 1 0.-Yüan Törölni
1795 SFB-1252 0.-Yüan 1 0.-Yüan Törölni
Yüan alatt a kínai pénzegységet értem -
Pucsy #1657 Sziasztok!
Nagy segítségre lenne szükségem!! Ti le tudjátok fordítani a következő sorokat? Előre is köszönöm!
商品编号 商品图片 商品名称 商品单价 商品数量 小计 操作
1818 SFR-3483 0元 1 0元 删除
1795 SFB-1252 0元 1 0元 删除
-
Nuki #1656 :D -
#1655 Agyrém kolléganő? :D
Jajj, közben leesett XD -
_Vegeta_ #1654 Jah ez igaz. Probaltam hallas utan, de ettol meg messze vagyok egy-ket szo amit elcsipek az keves. :(
Agyrem kollegano most igazan johetne adnek neki egykis munkat. -
#1653 A kiejtéssel nincs gond (Bár a Shitsurei shimasu [s'curej simasz] és a shitsuchou [s'c'csó] okozott egy kis gondot :D), inkább az általam ismert szókészlet okoz problémát :D -
_Vegeta_ #1652 Ha mar ittartunk en otoUszánt még sehol sem hallottam.
Egyebbkent ha ennyire jolmegy neked a kiejtes segiccs nekem forditani. -
#1651 én spec még otoszan-t nem hallottam :D monjuk otószan-t sem igen, mert valahogy mindig az apukák dobbantanak a családból