5017
Japán
Hint: kis karbantartás kéne...
Linkek nyelvtanuláshoz: [ Japán pelcek ] [ Lang-8 ] [ saját oldal Frissítve: 2012.04.15. | blog ]
Hasznos programok: [ Z-Kanji ] [ Wakan ] [ Anki | SG topik ]
Hasznos oldalak: [ Hiragana Megane ] [ japán tv-k ]
Lányok: [ (nem csak) Pucér ázsiai lányok ] [ Ázsiaicsaj topik ]
Poén: [ engRish | Engrish Funny ]
Hint: kis karbantartás kéne...
Linkek nyelvtanuláshoz: [ Japán pelcek ] [ Lang-8 ] [ saját oldal Frissítve: 2012.04.15. | blog ]
Hasznos programok: [ Z-Kanji ] [ Wakan ] [ Anki | SG topik ]
Hasznos oldalak: [ Hiragana Megane ] [ japán tv-k ]
Lányok: [ (nem csak) Pucér ázsiai lányok ] [ Ázsiaicsaj topik ]
Poén: [ engRish | Engrish Funny ]
-
Slan #1850 Ezt most találtam a szakun: Hanakotoba
A japán szobanövény-tulajdonosok most lehetőséget kaptak rá, hogy elbeszélgethessenek kedvenc szobaspenótjaikkal egy olyan kis szerkezet segítségével, amelyet a növények érzéseinek kifejezésére fejlesztettek ki. (...)
Hát ez kész. XD
Mondjuk már láttam/hallottam más hasonló marhaságot is. :)
PL: Melltartóból formálható szatyor (ha a piacon jut eszedbe hogy nem hoztál szatyrot akkor gyorsan lekapod magadról XD )
vagy láttam egy műsorban elmenteg egy boltba ami kutyák kölcsönzésére specializálódott. (ki lehet kölcsönözni minden fajta kutyát pár órára vagy akár egy egész napra is :D ) -
#1849 Elhiszem ^^ :) -
_Vegeta_ #1848 wikirol:
Hentai (変態 or へんたい, is a Japanese word that means "abnormality" or "metamorphosis". However, in slang situations it often means "perverted" and is subsequently used in many other countries to refer to anime, manga and computer games with explicit sexual or pornographic content (see Japanese pornography). The word is never used this way in Japanese; commonly used terms include "jū hachi kin" (18禁; prohibited for sale to persons under 18), "ecchi/H anime" (sexual/pornographic anime) "eroanime" (エロアニメ; derived from erotic anime), or "seinen" (成年; adult, not to be confused with 青年 young adult).
En csak innen olvastam amugy nem neztem utanna mit jelent. ^_^
Ecchirol meg ezt irja: :)
Ecchi (or Etchi, from the Japanese エッチ ecchi) is an English word deriving from a Japanese word meaning "lewd" or "naughty" when used as an adjective, and can refer to a pervert when used as a noun or sexual intercourse when used as a verb. -
#1847 A hentai-t rendszerint perverz-nek fordítják ^^ Mondjuk az ecchi is ez, csak lehet, hogy kevésbé kemény :)
És igen, Sakaki is the coolest girl in the school ^_^, and Kimura is a pedo O_o -
_Vegeta_ #1846 A hentai az abnormalis ha jolemlexem. Amugy Kimurat nemismerem. :D
Csak azert kene mashogy forditani hogy jobban illeszkedjen a szovegkornyezethez. :D
Ha Sakaki-san kakkoii akkor azt azt jelentené hogy menő. :) -
#1845 Haaaai :)
Kimura-sensei hentai desu^^ -
#1844 Azt jelenti... miért kéne másképp fordítani? Hagyodabbahirtelen!
Ja, meg Sakaki-san is kakkoii, ha jól emlékszem Kaorin szavaira :) (Kimura meg hentai , bár az rövid i-re végződik ) -
_Vegeta_ #1843 yametekudasai! Kerem hagyja! vagy hogy mashogy lehet forditani? :) -
_Vegeta_ #1842 pasikra mondjak ha jokepu akkor kakkoii, ha valami fasza, kiralyos, remek, csucs, faja, mittomen miket mondunk meg magyarul ra akkor az is kakkoii. -
Nuki #1841 énis animékben hallottam, és "cool"-nak lett fordítva :P -
#1840 Közben lehesett XD
Miközben Sumomo ugrál a képen, közben ilyeneket ordibál: Sugoi desu! Kakkoii desu!
A többit meg nem értem XD -
_Vegeta_ #1839 kakkoii mivel melleknev vagy micsoda. ;) Minden melleknev i-re vegzodik valami ilyesmi... :D
kawaii is pl
iroha-dono kawaii desuka?
hai, iroha-dono kawaii desu. :D -
#1838 Kakkoi-t nem talál a wakan, és valahogy a kakko-val és a kakkou-val sem megyek semmire XD -
Nuki #1837 kakkoi desu. (jólírtam?:) -
_Vegeta_ #1836 Remek! :) -
#1835 Így milyen?
Szvsz ilyen is fog maradni -
Nuki #1834 köszi^^
(akkor ezek szerint nincs erre szabály...) -
#1833 próbálgasd! :) -
Nuki #1832 köszi ^^
de ezt te honnan szerváltad? :P -
#1831 pyrotechnics - 花火製造術 (hanabi seizou jucu)
A kiejtés nem biztos -
Nuki #1830 hanabishi -pyrotechnikus szóból hogy csinálok pyrotechnikát?
mert külön nincs leírva wakanban... -
#1829 Próbáltam: Egyenetlen fényviszonyok, elhajlott lapok, szar az egész... -
Slan #1828 És ha lefényképeznéd? Én kipróbáltam és egész jó lett. Mondjuk nem állítgattam ezért kicsit homályos lett a sarka...
Lecke: 1 Oldal: 2-3
Lecke: 5 Oldal: 26-27 -
Nuki #1827 igen a kettes jobb, de vékonyabbak legyen egy picit a betük :) -
#1826 fúdepassív fórumlátogató vagyok itt :) -
_Vegeta_ #1825 A masodik jobb, kontrasztosabb. -
#1824 Tényleg, van két scannem:
Egy-gyík
Más-ík
Állítólag a kettő közé kéne a minőséget (betűvastagság mint fent, szín mint lent) belőni. Vélemény? -
Nuki #1823 :D
nem akar valaki beszkenneli egy picit azokból azELO-s könyvekből? ^^ -
#1822 ga ügyben? Az egyelőre nekem is ga-z :) -
Nuki #1821 fú én teljesen elvesztettem már a fonalat :o :D -
#1820 Aham... akkor a következő kötetben lesz, aminek neki fogok kezdeni ^^ -
Slan #1819 Mármint miben? A használatában igen. Csak a példamondatom még mindíg nem hibátlan :)
De valóban, erre is használják ezt a partikulát. ELO 7. lecke első párbeszéd.
"ga": mellérendelő kötőszó, ellentétes értelmű mondatokat köt össze.
és akkor most az ELO-s példa:
あまり ゆうめい じゃ ありませんが、 いいです。
(amari yuumei ja arimasen ga, ii desu.)
"Nem túl híres, de jó." -
#1818 És ebben biztos vagy? O_o -
_Vegeta_ #1817 http://dbfeliratok.extra.hu/index.php?page=about -
#1816 Öhhm,hol lehet felrakni a keleti nyelvek fontokat?Most lett újrarakva a win,szal csak kiskockákat látok. -
Slan #1815 Nah most jól elírtam :) ráadásul hepburnba is
スーパーは遠いが、安いです。
(suupaa wa toii ga, yasui desu.)
A szupermarket messze van, de olcsó. -
Slan #1814 a "ga" jelentheti azt is, hogy "de".
Pl.:
スーパーは遠いが、休みです。
(suupaa wa toii ga, yasumi desu.)
A szupermarket messze van, de olcsó.
-
#1813 Találtam vmi angol oldalon 1 cuccost róla,ott melített pár dolgot,de fogalmam nincs róla mit jelent.Ha megtalálom belinkelem. -
#1812 Ga? Kicsit bonyi... olyasmi, mint a wa, de inkább új téma bevezetésekor használják, amiről addig még nem volt szó... asszem... -
#1811 Áhh,wo meg o nekem teljesen u.a. U.a. a jelük,csak tárgynál lehet használni...
De a "Ga"-t mikor?