1798
  • weine
    #278
    én megcsinalom, csak ossze kellene gyujteni a kifejezeseket, amiket egyformara kellene forditani....
    pl a find the kezdetuek lehet izles szerint, de a nevek, helyek nevei legyenek ugyanazok mindenkinel...
  • mike369
    #277
    FIGYELEM! SZÓTÁRKÉSZÍTŐ KISIPAROS KERESTETIK!
  • weine
    #276
    főleg a textúrák, a játékban lévő irányitótáblák szövegét kellene egyeztetnünk..
  • weine
    #275
    hát ez az, én is vagyok ezzel...

    És nagyon fontos lenne a szótár!!!




  • hykao #274
    Már ahogy mondottam a textúrák is magyarítva lesznek!!!
  • GeneralsHungary
    #273
    Üdvözletem! Morpheu$ vagyok. Mike hol van, mert írtam neki levelet, de no answer. Fontos lenne egyeztetnünk a dolgokat! császtok
  • TommyGun
    #272
    Mondjuk abban van valami hogha tesxtúrára van kiírva akkor azt lehet olyannak kéne hagyni csóri Gazsi fél életében keresheti hogy miről van szó
  • duracell89
    #271
    megtalálni tuti nemtom ezeket :(
    és elég sokkal kilógok :(
    másrész én txt formátumban kaptam meg egy kicsit, szóval esély sincs rá hogy meg tudjam nézni
  • hykao #270
    ezért kell megnézni a játékban lehetőség szerint, ill. az eredeti szöveg hosszát ha tartod, biztos nem fog kilógni...elméletileg...
  • hykao #269
    Nagyon-nagyon sok olyan szöveg van, ahol karakterlimites a dolog!
    Én nem véletlenül szívtam csak a menüvel majd 24 órát, hogy ne lógjon ki semmi sem stb.

    Azt tanácsolom minden fordítónak, hogy amit fordít, azt lehetőség szerint próbálja megkukkantani a játékban, mert bizony az előbb belenéztem a játékba, és főleg a paneleken nagyon sok kilógás, szövegeltűnés (azaz nem jelenik meg a vége a szövegnek stb.), és pár nem éppen a legmegfelelőbb szó van.

    Szal a karakterlimittel (hacsak valaki nem kreál valahogy egy kisebb betűméretet) itt nemigen lehet mit kezdeni, illetve egy dolgot kell csinálni: bele kell férni valahogy.
    vagy más szóval vagy rövidítéssel stb. sajnos ez igen időtrabló dolog, tudom.
  • weine
    #268
    biz azt jó lenne látni, mennyi hely marad, mert a Find the XY elég soxor van és magyarítani ehet igy is: leld meg(igy belefér, de kicsit hulyen hangzik) vagy igy is: találd meg(nem tudom, igy belefer-e)
  • weine
    #267
    elégtelen
  • duracell89
    #266
    hali
    mivan ha nem férek bele a karakterszámba?

    más: "INSUFFICIENT" ...ezmiez?
  • hykao #265
    Amúgy a szótár tényleg kéne, különben minden fordító más-más helyiség-, eszköz-, fegyver-, stb. neveket fog használni.
  • hykao #264
    írj privit Mike369-nek!
  • mope2
    #263
    hi., a coop hogy működik multiba?? pak005.pk4 --> ezt a fájlt bemásolom a /base mappába és kész? mert nekem nem műkszik. sok sikert a magyarosításhoz :)
  • hykao #262
    azok a feliratok is mind magyarítva lesznek!
  • weine
    #261
    kész vagyok, hova küldjem?
  • weine
    #260
    vagy éppen delta labs8ezeket láttam már)

    Szóval a Hell gate mehet pokolkapunak?
  • weine
    #259
    Na ok, de pl a jatekban a Marine command van felirva a tablakra, ha leforditom, hogy találd meg a parancsnokságot,sokáig fogják keresni...
  • hykao #258
    Fél angolságok semmiképp se maradjanak!
  • hykao #257
    Én a menü fordításakor LÉLEKSZIPKA-t írtam.
  • weine
    #256
    ja, és végül a Soul Cube-ot minek írtátok?
    Csak hogy egyforma legyen:)

  • weine
    #255
    most végül is van szótár?
    Mert pl a coolant-ot én hűtővíznek írom, holott nem biztos, hogy vítz, de a karakterszám így lesz csak kicsivel hosszabb.
    Meg aztán van sokminden, én pl a Comm kifejezést nem fordítom le, meg ha éppen az van, hogy "Destroy the Hell portal", akkor a Hell portált lefordítsam pokolkapura, vagy hagyjam így?
    Röviden: teljes magyarítás kell, vagy jó az ilyen is: Találd meg a Military Transmission Card-ot?
  • thief3
    #254
    Tudom ez nem tartozik a honosításhoz, és lehet volt már róla szó, de Hykao kedvében (is) jártak valakik, mikor megcsinálták a köv. dolgokat:

    -véresebb mod(amit felraktam és annyit tesz hogy nem tűnnek el a semmibe a lelőtt ellenek(nekem teccik :))))
    -a másik ami engem érdekelt és felraktam, az a "mégjobb képminőség", bár nem tudom valóban job lett-e, de ártani nem ártott
    -ezen kívül is vannak érdekes és fontos kiegészítések:

    32 játékos szerver
    bármely oprendszer alá telepíthető a játék
    véresebb lesz a játék
    mégjobb képminőség
    többjátékos végigviteli lehetőség
    csak láncfűrész
    "raksis" deatmatch
    Harcosok Clubbja

    Thnks Gamer's Hell, Doom3Maps.de, Gamestar.hu
  • Bandy
    #253
    a hangfájlokat is le lehet szinkronizálni? Csak kérdem mert ha igen akkor lehetne valami jóképességü emberkéket keresni akiknek csodásan szép hangjuk van :D
  • thief3
    #252
    Elég fárasztó végighallgatni a sok rizsát, de néha megéri :)
  • TommyGun
    #251
    Nagyjából ezeket én értem mittomén megjavította a zárat és megváltoztatta vagy volt olyan hogy panaszkodtak hogy rég nem változtataott kódot vagy ilyesmi és ezért újat adott neki :D
  • Andie
    #250
    Azért a hangfile-ok megértése nem olyan ördöngös ám. Általában a végére halogatják a kódot. Tehát ha figyelmesen hallgatod a rizsát, a sok érthetetlen zagyva között egyszercsak kikristályosodik egy ilyesmi :
    "dö szekjuriti kód iz szevön-éjt-tú"
    A számokat meg azért bizom benne, hogy tudod...
  • mike369
    #249
    persze!
  • mike369
    #248
    á! a képeket csak át kell rajzolgatni, mailből meg összesen 68 db (fájl) van....................................................................................hü, ez tényleg kurva sok!
  • Imremagdi
    #247
    angol tudás nélkül nagyon nehéz a játék

    az email-be nemtalálok semmilyen kodod, a hangüzenetet meg hiába hallgatom meg, egy kukkot se tudok angolol

    és ugye az email is le lesznek fordítva ?
  • TommyGun
    #246
    Fazze akkor ez kurva sok
  • mike369
    #245
    1. tuti
    2. nem, ez az alap szöveg, ezen felül vannak még a mailek meg a képfájlok
  • TommyGun
    #244
    Ma este is lesz frissítés ?
    Ileltve ez a közel 5000 bejegyzés ez az össz fordítás emaillal együtt mindennel ?
  • mike369
    #243
    nm
  • Davidsned
    #242
    Köszi!
  • Mayday
    #241
    Szuper, hogy egy ennyire uj jatekohoz, mar ilyen szinten haladtok a forditassal!
    Gratula es koszonet minden jatekos neveben!
  • mike369
    #240
    én magyarul kapom az emaileket...
    nemt'om, majd nemsokára...
  • Bandy
    #239
    az emilek lefórdításával kb mikor végeztek?