1798
-
#318 Néztem! -
Davidsned #317 -
#316 hali
van egy kis gond ami miatt lassabban fogok haladni...
a teljes string filet kezdem fordítani a végétől visszafelé! -
:) #315 invicible nézz a mailodra pls:) -
mike369 #314 tessék, itt a haj rá: -
Davidsned #313 HAJRÁ! -
mike369 #312 holnap nem leszek, csak kb. délután, úgyhogy ha részetekről ok, akkor küldd el a
[email protected]
és megnézem!
mi meg nekiállunk a grafikai résznek! -
#311 Én is ezt szeretném, mert nálunk a PDA szövegek frankók! -
#310 Akkor csörrenj rám MSN-en és adom a fájlokat! -
Davidsned #309 Ha összedolgoznátok az télleg nem lenne rossz. Bár akkor meg nincs értelme 2 különböző magyarításnak lennie. Szvsz egyébként nem lenne rossz, ha összeadnátok amitek van és lenne belőle 1 magyarítás. Ha így összefognátok, biztos ti lennétek az elsők, akik elkészülnek. -
#308 gratulálok az eddigi munkátokhoz -
mike369 #307 asszem én... -
mike369 #306 néhol sajna nálunk se, pedig vigyáztunk...
néha már egy betűvel több is túl sok neki. -
#305 AMúgy holnap reggel leszek MSN-en itt érhetsz el: [email protected] -
#304 Ki a project vezető nálatok?
-
#303 Pont ezért nem stimmolnak nálunk! -
#302 sikeredett a magyarítás
nagyon király
csak így tovább -
mike369 #301 okés! -
mike369 #300 csak ez a szöveghossz dolog tényleg nem egyszerű... -
#299 Akit érdekelnek az általunk fordított PDA üzenetek azok írjanak az [email protected] -ra -
mike369 #298 ki fikázik itten? -
mike369 #297 igen -
#296 Jaj srácok ne fikázzatok! Amúgy ha kell összedolgozhatunk és akkor nektek a leveleket nem kell lefordítanotok! Azokkal már mi megvagyunk. Ez még egy teljesen ellenőrizetlen változat. -
Davidsned #295 Ugye ma este is lesz frissítés? (hogy egy nap alatt mégis meddig jutottatok) -
Davidsned #294 De úgy olvastam, h ők nem fordítják le a textúrákat meg a monitorokat. Tényleg ezeket hogyan lehet magyarítani? -
mike369 #293 Mellesleg megnéztem a fordításukat és bizony le se szarták a szöveghosszokat, úgyhogy ez a 90% kissé csalóka... -
mike369 #292 elárulom, hogy rajtunk és a gémsz@rosokon kívül is van még kb. 2-3 csapat, aki elkezdett fordítani.
így megy ez... -
#291 "#str_03514" "MRI"
"#str_03515" "MRI Let"
"#str_03516" "MRI Letapo"
"#str_03517" "MRI Letapogat"
"#str_03518" "MRI Letapogató "
"#str_03519" "MRI Letapogató ind"
"#str_03520" "MRI Letapogató indul\nA"
"#str_03521" "MRI Letapogató indul\nAgyfun"
"#str_03522" "MRI Letapogató indul\nAgyfunkci"
"#str_03523" "MRI Letapogató indul\nAgyfunkciók\nNo"
...
stb -
#290 -
#289 Eddig sem nagyon zavart minket, ha mások is magyaritottak. MEgvan nekünk a saját "rajongói" táborunk... -
#288 ezt beszoptuk a gamestaron meghirdetett hionosítás kész
hír és letöltés itt
gamestar -
weine #287 az ilyennel mit csinájak?
"#str_03514" "Ini"
"#str_03515" "Initia"
"#str_03516" "Initiatin"
"#str_03517" "Initiating MR"
"#str_03518" "Initiating MRI sc"
"#str_03519" "Initiating MRI scan"
"#str_03520" "Initiating MRI scan\nBrai"
"#str_03521" "Initiating MRI scan\nBrain fu"
"#str_03522" "Initiating MRI scan\nBrain funct"
"#str_03523" "Initiating MRI scan\nBrain functions"
"#str_03524" "Initiating MRI scan\nBrain functions\napp"
"#str_03525" "Initiating MRI scan\nBrain functions\nappear"
"#str_03526" "Initiating MRI scan\nBrain functions\nappear nor"
"#str_03527" "Initiating MRI scan\nBrain functions\nappear normal"
-
#286 én hiába teszem...semmi
-
mike369 #285 mármint a pak999.pk4 fájlt -
mike369 #284 a komplett .pak fájlt tedd a .../base könyvtárba! -
#283 bocs lehet hogy balfék vagyok de a letöltött magyarítást
english lang filet hova kell bemásolni hogy magyaros legyen?????? -
#282 LOL -
#281 szúper angol-magyar magyar-angol szótár -
#280 Átirhatom a thief3-as szótár proggit doom3-ra seperc alatt, ha kell..
Más : Este lesz szó az rtlklubbon a Manhuntról! (fókuszban talán?) -
weine #279 hm
Plasma inducer-rel találkozott már valaki? Mi az?