DOOM 3 magyarítás

Jelentkezz be a hozzászóláshoz.

#198
Nah, hi!
Igazatok van, jó, h nyitottatok új topikot. A másik tényleg nem állapot, képtelenség követni. Én még em tolom a gamet, lehet, én is megvárom a kész fordítást (vagy valami hasonlót😊.

\"Hard to see, the dark side is.\"

3P
#197
Nézd meg mi megy a nagy Doom topikban, ott ez elsikkadna, mégha nem egész 2 nap alatt közel 200 hozzászólás is született...

Az igazi kolléga nem csak ígér, hanem be is tart...

#196
Olyan fárasztóak vagytok néha!!!!!!!!!!!!!
A Thief III-nál meg hónapokig azért ment a rinya, hogy miért nem nyitunk külön fordítási topicot!
Mellesleg #1

#195
Most ennnek minek külön topic?

#194
ibrik
#193
Pont ezért jó az angol nyelv. Egyszerû.
Nincs tele annyi "szószátyárkodással", körülményes körülírogatással, mint a magyar

ibrik játékmagyarítás oldala: http://ibrik.atw.hu

#192
ok! nézem!

RaveAir
#191
Mûködnek a IDKFA és az IDDQD vagy milyen cheatek? 😊)

Fear is the path to the dark side... fear leads to anger... anger leads to hate.. hate leads to suffering. http://www.magyaritasok.hu http://raveair.blogspot.com/

ZsoltiHunGames
#190
Hááát nem a legjobb a font, de megteszi 😊
Ha valaki tud 1 nagyon hasonlót, akkor az küldje!

Andie
#189
Mike, ment 600->1244-ig.
Folyt köv.

Don\'t be afraid of the Dark... Be afraid of what it hides!

Andie
#188
Agyamra mennek az angolok ezekkel a rohadt rövid spec szavakkal. Forditsd ezt le : "Click to Scan PDA"
Hát magyarul minimum a duplája! az meg tuti kilóg már a displayböl...

Don\'t be afraid of the Dark... Be afraid of what it hides!

#187
ha nem jó a betû, akkor szólj és keresek másikat...

ZsoltiHunGames
#186
Jól van! Küld amennyit tudsz (de jpg-ben 😊)
aki az összes ilyenrõl csinál képet, ezt kitüntetem!
Ja és közelrõl csináld hogy nagyjából lássan a betûket 😊)

Andie
#185
A Paintet megtalálod? 😊
Shotot tudok küldeni olyan 18 óra fele, ha addig nemkapsz...

Don\'t be afraid of the Dark... Be afraid of what it hides!

#184
ok! küldöm!

ZsoltiHunGames
#183
e-mail: [email protected]
msn: [email protected] (sûrûn elérhetõ vagyok ezen)

#182
mivel a mailcímedet sikeresen elhánytam, lécci küldd el még1x priviben és küldöm a betûtípust!!!

ZsoltiHunGames
#181
Na akkor egy ki segítséget kérek hogy gyorsabban készen legyek!
-Küldjön már valaki olyan Screenshoot-okat amiben rajta van a szöveges textúra (panel, képernyõ stb.)
(ezt azért kell, mert nálam gyakran kifagy)

-A másik az hogy keressen egy ehhez hasonló betûtípust a neten valaki:

Itt találtok rengeteg betûtípust!
(ha ez kész, akkor má hozz is tudok látni)

Még válogatom a fájlokat, de ez már ma készen lesz
A szöveggel hogy álltok?
Már láttam hogy más emberek is elkezdték magyarítani, de a milyenket úgysem pipálják le! 😊

#180
Na este ha leszek szótárt kezembe veszek aztán megpróbálok én is kicsit forditani majd megkereslek priviben

#179

Andie
#178
Feladom...

"Analysis of the quantum decoherence data recorded during the recent AcB teleportation experiment is presently underway in CPU B-1. The data processed so far has shown various distinctions between relevant macroscopic observables and environmental variables.\nOur primary goal is to feed the analysis into\na looping simulation and record evidence of suppressed interference filtering a macroscopic test entity. A full reconstruction based on the simulation results could help stabilize the compression of teleportation subjects."

Don\'t be afraid of the Dark... Be afraid of what it hides!

clio1616v
#177
próba

Ha igazad van, megengedheted magadnak, hogy meg?rizd a nyugalmad. Ha nincs igazad, nem engedheted meg, hogy elveszítsd. Hiszem, amit nem látok. Amit látok azt tudom.  MacBook Pro (Retina)

Danecay
#176
Bocs hogy közbeszólok, de nem kell mevárnod, hogy valaki csináljon egy MOD-olt ati2mtag.sys filet. Te magad is csinálhatsz. Ha tudtad akkor bocs, ha nem és érdekel hogyan szivesen megosztom, bár nem az én érdemem

Andie
#175
Hát ja. De mikor lesz kész?
Én már az 1000. stringnél vagyok. Mindezt egy este és a mai délelött folyamán.
Ha a többiek is hasonlóan haladnak, hétvégére megleszünk...

Don\'t be afraid of the Dark... Be afraid of what it hides!

Krinyo
#174
magyar nyelvtan rulla

Dichter
#173
Lenyomjuk õket 😄 Egyébként a Call of Dutyhoz is két fordítás készült. Az egyik szánalmas. Ilyenek vannak benne pl: 12 players, az náluk 12 játékosok. SZal nc.

Krinyo
#172
copyright

#171
hykao
#170
Lélekszipkának fordítottam végül a menüben...
Andie
#169
Most, hogy elolvastam ,hogy müködik ez a soulcube, valóban nem rossz 5let...
Megváltó, Lélekirtó, Lélekgyûjtõ, de nemrossz a Lélektár, vagy LélekKocka sem, kb annyit mond, mint az eredeti név 😊

Don\'t be afraid of the Dark... Be afraid of what it hides!

Krinyo
#168
soulcube:megváltó

Andie
#167
Hát ezaz.. látni kéne...
Mingyár utánna :
"Feed pipes strain detected"
"Release manifold bearings"

Don\'t be afraid of the Dark... Be afraid of what it hides!

hykao
#166
az extraction canister esetleg lepárló-szûrõ

de látni kéne pontosan a játékban
hykao
#165
filtration system = szûrõrendszer

az extraction canister meg szerintem szûrõ-betét.

feed-water - tápvíz, vagy fûtõvíz

(látni kéne a játékban ezeket)
Andie
#164
Ez mi?

"REPLACE EXTRACTION CANISTER"

Ezt kell kézzel kicserélni a játékban, mert az automatikus replacelõ rendszer offline. Valami keringetõ rendszerrel lehet kapcsolatban...
Egyéb homályos szavak : "filtration system", "feedwater"...

Don\'t be afraid of the Dark... Be afraid of what it hides!

Andie
#163
Én csak a magyaritás miatt mondtam, hogy szükség van megérteni a szövegeket, mert abból derülnek ki kódok, stb, amivel be tud jutni elszeparált tankolós területre. Erre mondta Davos, hogy ott a noclip, ami mint kiderült, falonátmenös cheat. Hát ja, ha van noclip, nemkell angol nyelvvizsga, meg forditás sem 😊

Don\'t be afraid of the Dark... Be afraid of what it hides!

#162
Milyen buzi cheatrõl van szó? A szokásos GOD MOD ON?
Azt csak 1* próbálom ki mikor végigvittem a játékot.
Aki úgy """játszik""" az magára vessen 😊 ott hol a para?

Andie
#161
Jaa, hát falonátjárás áthidalhatja a nyelvi hiányosságokat. Végülis az ammo vagy a weapon cheat is. Hisz ha mindenünk megvan, kártya, kulcsok, fegyverek, stb, akkor minek olvasgatnánk?

Don\'t be afraid of the Dark... Be afraid of what it hides!

#160
nekem is!

#159
Javulás 😊))
4.8 Beta bejött nekem!

#158
Az Thief3 volt, nem akartam kockáztatni pár FPS miatt.
Viszont most jól jönne, itt a sebesség fontosabb.

hykao
#157
Amúgy ezt már leírtam a Thief3 topikban, de akkor jobbnak láttál kötekedni... 😊
#156
Nem modolt, akkor 4.8
Kössz a gyors választ!

Kíváncsi vagyok a különbségre

hykao
#155
Én még nem raktam fel a 4.8 bétát, mert ahhoz még nem találtam mod-olt verziót!!!
De ahogy említettem a nem modolt kareszosok nyugodtan felrakhatják.
DOOM3 alatt is +20%-ot dob, ezen kívül - ahogy már írtam - a Thief3 árnyék hiba is megoldsára került benne!!!

Tehát ha nem modolt a kártyád, akkor csakis 4.8-as!!!
#154
Öröm szemeimnek látni a "bandát" új project-be vágni 😊
Azért ez a Doom magyarítás jóval könnyebb lesz szvsz.
Az nagy gáz hogy nincs felirat a videók alatt.
Na meg ehhez az én szerény angol ismeretem is elég ahogy néztem (kop-kop)

A fali textúrák is pocsékra sikeredtek, meg az árnyékok is feleslegesek ebben a sötétben(azért bekapcsoltam).
Legjobb effekt meg az ablakok torzítása(nekem).

Más: Hykao most melyik a jobb szerinted a 4.7 vagy a 4.8 BETA?
(nekem 4.4 omega van fenn, melyikre váltsak, ha egyáltalán érdemes?)

#153
Ja, átmész vele a falon. Konzolba be kell írni : NOCLIP

Konzol AltGr+0 (num. 0)

#152
Falon átjárás kód

Andie
#151
Mijez a NOCLIP, meséjj csak?

Don\'t be afraid of the Dark... Be afraid of what it hides!

#150
Azért vicces :
Tue, 3 August 2004
Total unique visits: 29827
Unique visitors today: 13549
Meg se jelent a játék, de már ennyien látták.

#149
"szóval aki épp csak olvasgatja az angolt, de élöszót nehezen ért - annak kimaradnak a "secret" részek" - CONSOL -> NOCLIP -