DOOM 3 magyarítás

Jelentkezz be a hozzászóláshoz.

#348
akkor én abbahagytam a fordítást, ok?

In a world without fences and walls - who needs windows and gates ?

#347
bah. ez pont le volt fordítva karakterszámra pontosan, így:

"#str_04052" "Az Egyesült Világûr Társaság (UAC) a létezõ"
"#str_04053" "legnagyobb társulás"
"#str_04054" "Eredeti profilja, a fegyverkezés"
"#str_04055" "új vállalkozásokkal bûvült:"
"#str_04056" "Ûrkutatás"
"#str_04057" "Egyéb tudományos kísérletek"
"#str_04058" "Kiapadhatatlan forrásai révén, erkölcsi és"
"#str_04059" "törvényi kötelezettség nélkül végzi kutatásait"
"#str_04060" "Az UAC rendelkezik a világ legfejlettebb"
"#str_04061" "technológiáival..."

na mind1...

#346
beillesztem!
most én is azt méricskélem, hogy mi hova férhet el...

InviciblE
#345
Ha még nincsen meg ez a rész akkor tedd be!

ECS L7VTA 1.7F|Athlon XP 2000+|Radeon 9600Pro|1GB 333Mhz ELIXIR|Samsung 160GB 7200RPM|LG 4160B DVD-RW|ADSL 1024/128|Lan 10/100|Windows XP Prof. SP2

#344
ja!

InviciblE
#343
Ösznépi fordítóbuli

ECS L7VTA 1.7F|Athlon XP 2000+|Radeon 9600Pro|1GB 333Mhz ELIXIR|Samsung 160GB 7200RPM|LG 4160B DVD-RW|ADSL 1024/128|Lan 10/100|Windows XP Prof. SP2

Rage47
#342
Köszi!
és továbbra is hajrá meg gratula
InviciblE
#341
Na itt van egy rész amin sokat szaroztam, hogy stimmeljen és értelmes is legyen:
"#str_04052" "A Union Aerospace Corporation a"
"#str_04053" "világ legnagyobb cége"
"#str_04054" "Régen fegyverekre, védelmre koncentrált,"
"#str_04055" "de mára már új területeken foglalatoskodik:"
"#str_04056" "Urkutatás"
"#str_04057" "és más kutatási területek"
"#str_04058" "Korláltlan anyagi támogatással"
"#str_04059" "és a moralitás teljes hiányával bír."
"#str_04060" "A UAC birtokolja a valaha létezett legmodernebb,"
"#str_04061" "technológiát..."

ECS L7VTA 1.7F|Athlon XP 2000+|Radeon 9600Pro|1GB 333Mhz ELIXIR|Samsung 160GB 7200RPM|LG 4160B DVD-RW|ADSL 1024/128|Lan 10/100|Windows XP Prof. SP2

#340
van egy harmadik csapat is, akik ügyködtek valamit a szöveghosszokkal.
már írtam nekik, holnapra az is kiderül...

#339
Akkor ok.

\"Hard to see, the dark side is.\"

#338
szerintem igen...

InviciblE
#337
Igen

ECS L7VTA 1.7F|Athlon XP 2000+|Radeon 9600Pro|1GB 333Mhz ELIXIR|Samsung 160GB 7200RPM|LG 4160B DVD-RW|ADSL 1024/128|Lan 10/100|Windows XP Prof. SP2

#336
De attól még lehet érteni a sztorit?

\"Hard to see, the dark side is.\"

#335
videók alatt sajnos nincs

#334
ja! de még bele se tettem...

#333
Ejha, ez már kemény 60%. Lehet, h a héten készen lesztek? Közös erõvel talán (na jó a rövidítésekkel nem bisztos😊.
Amúgy a játékban a párbeszédek alatt is van felirat ugye? (ez lehet, hülye kérdés) Nem úgy, mint a Far Cry-ban?

\"Hard to see, the dark side is.\"

InviciblE
#332
Elfelejtetted kiírni, hogy a PDA-k is fordítva vannak! 😉

ECS L7VTA 1.7F|Athlon XP 2000+|Radeon 9600Pro|1GB 333Mhz ELIXIR|Samsung 160GB 7200RPM|LG 4160B DVD-RW|ADSL 1024/128|Lan 10/100|Windows XP Prof. SP2

#331
ok.

InviciblE
#330
Értem rövidíteni kell. Amúgy ha valaki meg tudja nézni, hogy mi az ami kilóg a helyérõl akkor a mi stringünk 70%-a is magyar már csak nem stimmel!

ECS L7VTA 1.7F|Athlon XP 2000+|Radeon 9600Pro|1GB 333Mhz ELIXIR|Samsung 160GB 7200RPM|LG 4160B DVD-RW|ADSL 1024/128|Lan 10/100|Windows XP Prof. SP2

#329
ilyenekre gondolok pl.:
biztonsági terminál túl hosszú
helyette lehet:
bizt. terminál v. védelmi terminál

#328
megpróbálom az english fájlt úgy összegereblyézni, hogy a lehetõ legtöbb szöveg legyen magyar, aztán átküldöm.
a szöveghosszokon majd úgyis lesz még mit tökölni...
nálunk a menüt és a terminálképernyõk jelentõs részét Hykao úgy csinálta meg, hogy azok biztosan stimmelnek.

zoli80
#327
találkoztam egy kis érdekességel:"click to zsilip fordul" vagy vmi ilyesmi felirat😊

InviciblE
#326
Ha van valami meló akkor írj mailt: [email protected]

ECS L7VTA 1.7F|Athlon XP 2000+|Radeon 9600Pro|1GB 333Mhz ELIXIR|Samsung 160GB 7200RPM|LG 4160B DVD-RW|ADSL 1024/128|Lan 10/100|Windows XP Prof. SP2

#325
ok! kint van a legfrissebb!

InviciblE
#324
Na mivel nem ment el a mail. Ezért feltettem netre a cumót!

Itt találod a fordítók névsorával együtt!

http://vgacentral.4ce.hu/files/Doom3hun.exe

ECS L7VTA 1.7F|Athlon XP 2000+|Radeon 9600Pro|1GB 333Mhz ELIXIR|Samsung 160GB 7200RPM|LG 4160B DVD-RW|ADSL 1024/128|Lan 10/100|Windows XP Prof. SP2

#323
MOST 1 percen belül kirakom a legfrissebbet a doom3hun.uw.hu-ra.
kukkold meg!

InviciblE
#322
Add meg a mailedet megint mert amit írtál az nem jó!

ECS L7VTA 1.7F|Athlon XP 2000+|Radeon 9600Pro|1GB 333Mhz ELIXIR|Samsung 160GB 7200RPM|LG 4160B DVD-RW|ADSL 1024/128|Lan 10/100|Windows XP Prof. SP2

InviciblE
#321
Azok nálunk is stimmelnek, mármint a vége!

ECS L7VTA 1.7F|Athlon XP 2000+|Radeon 9600Pro|1GB 333Mhz ELIXIR|Samsung 160GB 7200RPM|LG 4160B DVD-RW|ADSL 1024/128|Lan 10/100|Windows XP Prof. SP2

InviciblE
#320
Ment a mail Gyúrjatok rá! Hol tartotok?

ECS L7VTA 1.7F|Athlon XP 2000+|Radeon 9600Pro|1GB 333Mhz ELIXIR|Samsung 160GB 7200RPM|LG 4160B DVD-RW|ADSL 1024/128|Lan 10/100|Windows XP Prof. SP2

#319
6779-tõl?
mert az már megvan!

InviciblE
#318
Néztem!

ECS L7VTA 1.7F|Athlon XP 2000+|Radeon 9600Pro|1GB 333Mhz ELIXIR|Samsung 160GB 7200RPM|LG 4160B DVD-RW|ADSL 1024/128|Lan 10/100|Windows XP Prof. SP2

#317

\"Hard to see, the dark side is.\"

duracell89
#316
hali
van egy kis gond ami miatt lassabban fogok haladni...
a teljes string filet kezdem fordítani a végétõl visszafelé!

[ ECS P4S5A/DX+ ]-[ P4 2800B ]-[ Hynix 512DDR ]-[ Tyan Tachon Radeon 9800pro@xt + Arctic Cooling_VGA Silencer]-[ Samsung 80GB 7200rpm ]-[ Samsung CD-RW 52*24*52 ]

#315
invicible nézz a mailodra pls😊
#314
tessék, itt a haj rá:

#313
HAJRÁ!

\"Hard to see, the dark side is.\"

#312
holnap nem leszek, csak kb. délután, úgyhogy ha részetekrõl ok, akkor küldd el a
[email protected]
és megnézem!
mi meg nekiállunk a grafikai résznek!

InviciblE
#311
Én is ezt szeretném, mert nálunk a PDA szövegek frankók!

ECS L7VTA 1.7F|Athlon XP 2000+|Radeon 9600Pro|1GB 333Mhz ELIXIR|Samsung 160GB 7200RPM|LG 4160B DVD-RW|ADSL 1024/128|Lan 10/100|Windows XP Prof. SP2

InviciblE
#310
Akkor csörrenj rám MSN-en és adom a fájlokat!

ECS L7VTA 1.7F|Athlon XP 2000+|Radeon 9600Pro|1GB 333Mhz ELIXIR|Samsung 160GB 7200RPM|LG 4160B DVD-RW|ADSL 1024/128|Lan 10/100|Windows XP Prof. SP2

#309
Ha összedolgoznátok az télleg nem lenne rossz. Bár akkor meg nincs értelme 2 különbözõ magyarításnak lennie. Szvsz egyébként nem lenne rossz, ha összeadnátok amitek van és lenne belõle 1 magyarítás. Ha így összefognátok, biztos ti lennétek az elsõk, akik elkészülnek.

\"Hard to see, the dark side is.\"

Kori
#308
gratulálok az eddigi munkátokhoz

Az élet a legjobb méreg! Tuti ki fog nyírni!!!

#307
asszem én...

#306
néhol sajna nálunk se, pedig vigyáztunk...
néha már egy betûvel több is túl sok neki.

InviciblE
#305
AMúgy holnap reggel leszek MSN-en itt érhetsz el: [email protected]

ECS L7VTA 1.7F|Athlon XP 2000+|Radeon 9600Pro|1GB 333Mhz ELIXIR|Samsung 160GB 7200RPM|LG 4160B DVD-RW|ADSL 1024/128|Lan 10/100|Windows XP Prof. SP2

InviciblE
#304
Ki a project vezetõ nálatok?

ECS L7VTA 1.7F|Athlon XP 2000+|Radeon 9600Pro|1GB 333Mhz ELIXIR|Samsung 160GB 7200RPM|LG 4160B DVD-RW|ADSL 1024/128|Lan 10/100|Windows XP Prof. SP2

InviciblE
#303
Pont ezért nem stimmolnak nálunk!

ECS L7VTA 1.7F|Athlon XP 2000+|Radeon 9600Pro|1GB 333Mhz ELIXIR|Samsung 160GB 7200RPM|LG 4160B DVD-RW|ADSL 1024/128|Lan 10/100|Windows XP Prof. SP2

Kori
#302
sikeredett a magyarítás

nagyon király

csak így tovább

Az élet a legjobb méreg! Tuti ki fog nyírni!!!

#301
okés!

#300
csak ez a szöveghossz dolog tényleg nem egyszerû...

InviciblE
#299
Akit érdekelnek az általunk fordított PDA üzenetek azok írjanak az [email protected] -ra

ECS L7VTA 1.7F|Athlon XP 2000+|Radeon 9600Pro|1GB 333Mhz ELIXIR|Samsung 160GB 7200RPM|LG 4160B DVD-RW|ADSL 1024/128|Lan 10/100|Windows XP Prof. SP2