DOOM 3 magyarítás

Jelentkezz be a hozzászóláshoz.

#1048
nézem!

Andie
#1047
Sziasztok!
Nem tüntem el, csak meló volt, pénteken meg akkora gyomorrontásom (bár inkább ételmérgezés) volt, hogy délelött 11-ig az ágyban fetrengtem olyan kinokkal, mintha egy alien akarna kijönni belölem, aztán meg 38 fokos lázzal küzdöttem hõsiesen. Ehhez képest egy guardian gyerekjáték
Tegnap este azonban már volt annyi eröm, hogy rákattintsak a doom3 ikonra, aztán had szóljon
Megjártam a poklot, hát mitmondjak, nem volt eccerü. Durván bepakolt néha elém egy egy olyan zöld pacát hajigáló óriás barmot, azt volt 1 szál shotgunom 18 tölténnyel. Aztán meg lezárja a hátammögött a kijáratot, és két ilyen rakétavetõs kövér geci kezd rám tüzelni. A csapatostól támadó gyerekekrõl nemis beszélve. Szégyen ide vagy oda, én minden szörny után mentettem, és kb félpercenként töltöttem vissza az állást. Ha ezt a részt valaki renegádon megcsinálja quickload nélkül, egynekifutásból, megveszem neki a doom3-at eredetiben.
Az a piros fögenya a végén meg is szivatott, rálöttem mindent amim volt, de aztán gyanús volt, amit suttogott a mennyei hang, aztán beugrott, hogy mondtátok, mit kell vele csinálni, igy néhány shotgun lövés, majd a BFG-böl egy telitalálat megtette a hatását.
Megvan a lélekkocka (és tényleg kocka! nem fegyver!- illetve nem olyan alakú), és nagyon brutál, mindig feltöltve tartom a nagygenyók számára

Hoztam néhány hibát is, bár tudom, hogy a pokolba kivántok vele - node ha már nem dolgozok, legalább kritizáljak

Ez itt úgy ahogy van, magyartalan. Mondjuk lehetne : "Agyfunkciók nélkül is aktiv lény, rendkivül agressziv, kitartó. Mozgása lassú, de támadás közben semmi óvatosságot nem tanusit." - vagy ilyesmi.
Az, hogy "a lassú mozgás miatt viselkedése agressziv, kitartó" nem helyes ok-okozati összefüggés. Nagyapám is lassú mozgású volt, mégsem volt agressziv - max ha megitták a sörét.

1 elirás, és ismét magyartalan. "A látható izmok hiánya ellenére". Ha látható, akkor nem hiányzik. "Az izmok hiánya ellenére", vagy "Szemmel láthatóan, az izmok hiánya ellenére...". Aztán : "A két vállon lévõ ágyú, amit az idegeivel irányit, vezetett rakétákat lõ ki." Hát ezt meglátná egy magyartanár, sikoltva esne össze. Egyrészt nem vezetett, hanem irányitott rakéták. Másrészt kb : "A vállakon elhelyezett, idegekkel vezérelt ágyúk irányitott rakétákat lõnek ki." Vagy ilyesmi.

Néhány elirás. Nini, ezek a glifék mennyi helyen elõfordulnak?! 😊

Központi feldolgoZÓ, és komplexum.

Hogy most akkor mivan? Mit nyit meg és ki? Mikor? 30ezer?

Teljes fogalomzavar. Ajtót a panelra? Nem panelt az ajtóra? Nehogymá az ajtó nyissa a panelt 😊

És úgy általában elég sok magyartalan résszel találkoztam, amin látszik, hogy szóról szóra forditotta a kollega, de a végén nem olvasta át, hogy ez igy magyarul értelmes-e. Ez nyilván gyors módszer, de nem túl hatékony, mert mégeccer át kell az egészet nézni. Látszik, hogy ha visszaforditod a szavakat angolra, ott valóban igy néz ki a mondat szintaktikája, csakhát magyarul eléggé nyakatekert.
Félreértés ne essék, nem birálni akarok senkit (föleg nem a másik csapatot), söt, épitö kritikát gyakoroltam, és inkább a segitökészség vezérel, mikor tanácsot szeretnék adni. Nem vagyok egy okleveles mûforditó, de azthiszem jónéhány dolgot már "lemagyaritottam", és az a tapasztalatom, hogy az angol és a magyar nyelv közötti hatalmas szakadék miatt néha 2-3 angol mondatból lehet egy szép magyar mondatot faragni. Ez persze dupla, söt tripla munka, de sztem megéri...

Don\'t be afraid of the Dark... Be afraid of what it hides!

#1046

"Aki hazudik az csal, aki hazudik az lop.
Hazudni, csalni csunya dolog."

Az a nő foglalt, amelyiken fekszenek.

#1045
pl: http://dlh.net/

szotyimutyi
#1044
Szeretném, ha valaki megmondaná, hogy hol lehet letölteni a csalásokat

Rage47
#1043
Sziasztok!
Mikorra várhato a full magyaritás?
M@TriX
#1042
Most próbálom a DOOM II-at nyaralni voltam, nagyon tetszik a magyarítás, kár, hogy a beszédeket nem lehet feliratozni.
Az nagyon nagy pont az ID-nek, hogy szövegesek a kijelzõk szövegei is.
A Doom3wrold reklám is elég jól néz ki, sok magyarításban nem tetszett az önreklám, mert a minõsége eléggé béna. Itt mosolyogtató volt, mert tisztára beépült a játékba. Szuper...

..::::::.. A kétpúpos teve sokáig nem is vette észre, hogy két púpja van, mert az első eltakarta a hátsót.

#1041
Hölgyeim és Uraim!

A tegnapi nap folyamán az összes ismert stringhibát kijavítottam!
Ha valaki újat talál, akkor jelezze!

Mike

#1040
Nahát!
Mûködik a fórum!

tibor16
#1039
21:53-kor ment neked a szerver? -én hiába néztem...

http://kreativ.try.hu/ - alkalmazott grafika, fotó http://tilos-az-a.hu/ - közösségi szabadidő magazin - művelődés, művészet, játék, utazás, fotó, család...

hykao
#1038
hiba: (kicsit kevés a szöveg)

bzoley
#1037
THX, Azért keresgélek én is.

http://www.lhsite.hu - Leadtek TVtuner driver-ek, WinFast PVR, WinFast PVR2, Help

#1036
így elsõre nem ugrik be a big, bár ismerõs...
Andie-t kellene megnyaggatnod, de õ nyakig ül a melóban.
Írj neki egy privit és biztos lesz 5lete. Ha küzben beugrana, akkor meg írok!

bzoley
#1035
Sorry, offtopic a téma, de ti kenitek ezt a dolgot. egyébként CMR4 verdáinak a hangjai vannak benne.

http://www.lhsite.hu - Leadtek TVtuner driver-ek, WinFast PVR, WinFast PVR2, Help

#1034
mi ez a fájl?

bzoley
#1033
Mesterurak, nem tudjátok, a *.big fájlt ki lehet- bontani valamivel? Néhány wav-ot kéne kinyernem belõle.

http://www.lhsite.hu - Leadtek TVtuner driver-ek, WinFast PVR, WinFast PVR2, Help

#1032
ÓÓÓÓÓÓÓÓÓÓÓÓÓÓÓÓÓÓÓÓÓÓÓÓÓÓÓÓÓÓÓÓÓÓÓÓÓÓÓÓÓÓÓÓÓÓÓÓÓÓÓÓÓÓ!
Elkavartam a mailt, SORRY!
Már be is rakosgattam és kint is van a legfrissebb!!!

hykao
#1031
lehet, hogy véletlenül elkerülte a figyelmét.
neozed
#1030
Igaz, én olvastam félre.
Sry...

InviciblE
#1029
Az kurv@ra mind1 mert össze vissza vannak a szövegek a fileban!

ECS L7VTA 1.7F|Athlon XP 2000+|Radeon 9600Pro|1GB 333Mhz ELIXIR|Samsung 160GB 7200RPM|LG 4160B DVD-RW|ADSL 1024/128|Lan 10/100|Windows XP Prof. SP2

InviciblE
#1028
Én elvileg 2 napja küldtem át pont ennek a résznek a fprdítását mikehoz!

ECS L7VTA 1.7F|Athlon XP 2000+|Radeon 9600Pro|1GB 333Mhz ELIXIR|Samsung 160GB 7200RPM|LG 4160B DVD-RW|ADSL 1024/128|Lan 10/100|Windows XP Prof. SP2

hykao
#1027
Na szóval.
Kizárt, hogy ez másnál magyarul fog megjelenni, mert belenéztem a .lang-ba, és ez bizony nincs lefordítva még!!!
#1026
Ez nekem is angol volt, csodálkoztam is rajta, mert nagyon az elején volt.

\"Hard to see, the dark side is.\"

hykao
#1025
De akkor mi lehet vajon? Mert amúgy a magyarítás "él", de mégis ez van:



nem nézné meg más is, hogy nála magyarul jelenik-e meg?
egy perc az egész! új játék után csak el kell menni a PDA-ig.
InviciblE
#1024
Ezt is javítom!

ECS L7VTA 1.7F|Athlon XP 2000+|Radeon 9600Pro|1GB 333Mhz ELIXIR|Samsung 160GB 7200RPM|LG 4160B DVD-RW|ADSL 1024/128|Lan 10/100|Windows XP Prof. SP2

#1023
Meg a "reméljükk ezúttal" lenne helyes (két "t"-vel)

Viszont szerintem ez nem fájó hiba...

neozed: most ez a mondat feltételes (jövõ?) módban van , tehát "látunk" a helyes.

(aztán lehet tévedek, mert ez emberi dolog)

#1022
A láttunk, mint mult idõ valoban 2T, de ez itt a szövegbõl kiderül, hogy jelen idõben van és igy csak egy T kell.

InviciblE
#1021
Nem lehet!

ECS L7VTA 1.7F|Athlon XP 2000+|Radeon 9600Pro|1GB 333Mhz ELIXIR|Samsung 160GB 7200RPM|LG 4160B DVD-RW|ADSL 1024/128|Lan 10/100|Windows XP Prof. SP2

InviciblE
#1020
Az ürümmel én voltam szerintem mert angol a billem és gépírásnál néha félre megy!

ECS L7VTA 1.7F|Athlon XP 2000+|Radeon 9600Pro|1GB 333Mhz ELIXIR|Samsung 160GB 7200RPM|LG 4160B DVD-RW|ADSL 1024/128|Lan 10/100|Windows XP Prof. SP2

InviciblE
#1019
Nálad van gyík, mert készen vannak! Amúgy már az ismertetõ is magyar 2napja!

ECS L7VTA 1.7F|Athlon XP 2000+|Radeon 9600Pro|1GB 333Mhz ELIXIR|Samsung 160GB 7200RPM|LG 4160B DVD-RW|ADSL 1024/128|Lan 10/100|Windows XP Prof. SP2

InviciblE
#1018
Akkor már nem!

ECS L7VTA 1.7F|Athlon XP 2000+|Radeon 9600Pro|1GB 333Mhz ELIXIR|Samsung 160GB 7200RPM|LG 4160B DVD-RW|ADSL 1024/128|Lan 10/100|Windows XP Prof. SP2

InviciblE
#1017
Ezt is!

ECS L7VTA 1.7F|Athlon XP 2000+|Radeon 9600Pro|1GB 333Mhz ELIXIR|Samsung 160GB 7200RPM|LG 4160B DVD-RW|ADSL 1024/128|Lan 10/100|Windows XP Prof. SP2

InviciblE
#1016
Javítom rögtön!

ECS L7VTA 1.7F|Athlon XP 2000+|Radeon 9600Pro|1GB 333Mhz ELIXIR|Samsung 160GB 7200RPM|LG 4160B DVD-RW|ADSL 1024/128|Lan 10/100|Windows XP Prof. SP2

InviciblE
#1015
Itten van!

ECS L7VTA 1.7F|Athlon XP 2000+|Radeon 9600Pro|1GB 333Mhz ELIXIR|Samsung 160GB 7200RPM|LG 4160B DVD-RW|ADSL 1024/128|Lan 10/100|Windows XP Prof. SP2

neozed
#1014
Nem, a láttunk az két t!

#1013
Azt ugye nem lehet beállítani, hogy a jatek közbe feliratozás legyen? Vagy belehet? én nem tudtam.

#1012
Itt sztem egy t kell:

\"Hard to see, the dark side is.\"

#1011

\"Hard to see, the dark side is.\"

#1010
javítottam!

#1009
szerintem 22. században már a beszédüket is egy program ellenüri, hogy helyesen ejtik e 😊

#1008
ez igaz 😄

#1007
Jaja, ez igaz, de ha a PDA-ban van helyesírás-ellenõrzõ is? 😊)

\"Hard to see, the dark side is.\"

hykao
#1006
Amúgy arra még nem gondoltatok, hogy nem mindenkinek tökéletes a helyesírása? (török szultán rulez)
tehát egyáltalán nem biztos, hogy a legutolsó csiribiri tengerészgyalogos, vagy karbantartó tökéletes mondatszerkesztéssel, helyesírással bír! 😊)
#1005
nem tom ezek voltak e már ha igen akkor sorry.

#1004

#1003

#1002
ja, amúgy InviciblE!
várom a has. logótokat!
vagy megcsinálhatom én is...

#1001
(hû, de utálom, mikor ezt csinálják...)

#1000
1000

#999
1000