1798
-
#1198 A lélekszipkát is kiemelhetted volna, mert szvsz az a LélekKocka.
Tényleg, az 8 side dice-ot mire fordították? Remélem 8oldalú dobókockára ;) (van ilyenem, k8 a becsületes magyar neve :P) -
#1197 MEGALOL!
Mellesleg az a szörnyű, hogy én már találkoztam - nem is egy - ennél jóval veszélyesebb hivatalos fordítással!!!
Legutóbb pl. a 173p leírásában...
De a kedvencem valamelyik DVD Player magyar kézikönyvében volt: DVD Player = DVD Játékos!!! ULTRALOL!!! -
#1196 "Már egy pár hete dolgozom a Lélekszipkán. Ez egy nagyon különös találmány, és ahogy látom van néhány nagyon érdekes tulajdonsága. Írtam tegnap egy újabb díszítőmintát rá, és hagytam egész este futni. Ezekkel a nyelvtudományi számítogép végre feltörte a kódot!\n\n"
-
mike369 #1195 Mike már alig várja!
Mike szereti frissítést! -
#1194 Megcsinálok még néhány PDA-t, aztán átküldöm Mike-nak, hogy este felmehessen egy frissités. -
#1193 Valami my baby, de előtte mi lehet???
A hangfájl helye: sounds/xian/creepy/vocal_fx/voc_baby_01.ogg -
Davidsned #1192 Jah, erre én is kíváncsi lennék. Nah meg az összes mozibejátszás lényegére is. -
#1191 Nah, magyarul?
Mit mond az Alpha Labs Sector 4-ben az a hang, amit a véres csecsemőnyomok követésének a végén hallunk vörösség közepette? -
#1190 Tőlem! Csak nem én rakom ki! -
Davidsned #1189 Nah, kaphatunk ma estére is egy frissítést? -
#1188 Ez itt a hellholeid! -
mike369 #1187 ahááááááá! -
#1186 Mármint semmi értelme nincsen a játék storyja szempontjából, hogy ki hogyan és kinek köszöni a segítséget! -
#1185 Ezt nem én fordítottam, de valszeg beruházó akart lenni! -
#1184 Az a credits! Olvass csak bele! -
mike369 #1183 jól jönne egy magyar-magyar kéziszótár, mi? -
#1182 BeruházÓt!!!
Anyám!!!
Egyébként valami hasonlóra forditottam végül :) -
mike369 #1181 ok! -
mike369 #1180 kb.:
"Mivel az utóbbi időben a testület jónéhány új embert rendelt ide, önnek sokkal körültekintőbbnek kell lennie a laboratórium biztonságával kapcsolatban. A legkevésbbé sincs szükségünk a mostanában észlelet furcsa események mellett még ellenőrizetlenül kószáló emberekre is.\n\n" -
#1179 Ok akkor ezt megbeszéltük . Szeritnem hétvégén küldöm a cuccot =) -
#1178 Baz+, ezt még magyarul sem értem...
"Mivel az utóbbi időben a testület jó néhány beruházott hozott ide, önnek sokkal éberebnek kell lennie a laboratóriumban a karbantartási biztonsággal kapcsolatban. A legkevésbbé sincs szükségünk felügyeletlenül kószáló emberekre, a különös ügyekkel együtt, amelyek mostanság történek.\n\n" -
mike369 #1177 biztosan segítenek... -
Bandy #1176 Egyenlőre csak a PDA-ban lévő audio bejegyzések lesznek leszinkronizálva és ha tetszik a dolog akkor jöhet a többi. -
#1175 és minden szöveget ami van bet azt leforditjátok??
hát az kemény lesz akkor!!
jó munkát hozzá -
#1174 A héten meglesz a teljes audio log angolul kiírva
Utánna szerintem hamar meglesz a fordítás ha Mikeék is sgeítenek =) -
Szabyka #1173 Ja és a grafikai elemek kb mikorra lesznek kész ?
Le a kalappal előttetek fordítók ! -
Szabyka #1172 A szinkronnal, hogy álltok ? -
#1171 á meglesz msot leszedem hozzá a maygarisitást!!!
előre is köszi minden embernek aki részt vett benne!!
kurvanagy melo leehtett!!!
m ia helyzet a szinkronnal? -
#1170 Oneal : Gratula! Jó játékot :)
Thomas : holnapra az is meglesz - bár ahogy Invicible is irta, igazán nincs jelentösége. Max beleteszem a mi nevünket is :)
Egyébként be lehet oda menni noclip nélkül is.
Állitólag van az ajtóval szemben egy tégla. LEguggolva látszik rajta egy id felirat. Ezt megnyomva nyilik az ajtó...
De én még csak most megyek az ásatásokhoz :) -
mike369 #1169 hellhole_id.pda -
HUN Thomas #1168 Egyébként nem fontos csak érdekesség képpen írtam. -
HUN Thomas #1167 Az utolsó pályán a főszörny előtti ajtó mellett balra van egy szoba ahova csak noclippel lehet bemenni és ott a devek pda-ja (rengeteg e-maillal :)) -
#1166 Király! -
#1165 Nekem biztos azért nem tüntek fel a hibák, mert már azt akartam látni amire emlékeztem! -
#1164 Melyik? Ez nagyon érdeklne mert eddig még nem találtam egyet sem ami angol maradt volna az ID kivételével, de az a credits úgyhogy azt felesleges fordítani a gamma szempontjából! -
#1163 nah winfos reinstall és most müxik!:D -
#1162 hár sry hogy nemtudtam segiteni -
Davidsned #1161 Nah mégegyszer: neten lehet valahogy játszani? Ha igen, hogy? -
mike369 #1160 ...de azért köszi! -
mike369 #1159 ezért 99% és nem 100%
mert vannak még lyukak...