18612


Dragon Age banner kép
Megrendelhető magyarul: 576KBYTE és a CD GALAXIS

Ha a patch után nem indulna, KATTINTS IDE

| SPECIALIZÁLÓDÁS | AJÁNDÉKOK |
  • 38tibi38
    #14972
    De nekem nem eredeti a game. Ncore ról töltöttem és azt mondták ezt átkell írni.
  • cikasz
    #14971
    Neki sarki füszeres verziója van!
  • Slashice
    #14970
    Mi ez a requiresauthorization dolog? Elvileg letöltés és telepítés után simán mennie kell a DLC-nek.
  • Slashice
    #14969
    De ők nem programozók, hanem fordítók -.- lokalizációs csapat. Közük nincs a programozáshoz. Kapnak egy lokalizációs "kittet" és kapnak kb 1-2 hónapot arra, hogy lefordítsák a játékot (Mass Effect 1 esetében a CD Projektes csapatnak 1 hónapja volt erre a munkára).
  • 38tibi38
    #14968
    Hy. Letöltöttem a Witch hunt-ot de nem találom az Addins fájlba a RequiresAuthorization -t.
  • Murder3
    #14967
    még midnig semmi ahhoz lépest amit felesleges hypra fordítanak.
    egy EA-nak nem lehet pénzre fogni, vagyis igen de tudjuk h egy mocskos szemétláda balhere kiadó.
    ...gondolom központból döntik el h mire költhetnek és mennyit.
  • Mike
    #14966
    szerintem meg bőven milliós nagyságrend
  • keysersoze
    #14965
    100k az 1 programozó kb. 1 napi munkájának az ára, céges árakon.
  • Mike
    #14964
    talán úgy, hogy a párbeszédek szövege benne van a naplóban?
  • Slashice
    #14963
    Sokkal inkább beszélhetünk százezres nagyságrendekről... (és akkor nagyot mondtam)
  • Slashice
    #14962
    Ó, csak nem egy fordítási szakemberrel van dolgunk, aki ilyen jól tudja az árakat? :) Hidd el, rohadtul nincsenek milliós nagyságrendekben ezek az árak...
  • keysersoze
    #14961
    Te meg szopjál tovább kecskefaszt te cigány!
  • Anonymusx
    #14960
    Hát akkor legyél magadra büszke hogy tudsz más nyelvet is te fasz.
  • 38tibi38
    #14959
    Hali. Letöltöttem a Witch hunt-ot de nem találom az Addins fájlba a RequiresAuthorization -t.
  • keysersoze
    #14958
    Játssza! Ha tudja. Csak ne sipákoljon már állandóan hogy miért nincs magyarosítva!
  • keysersoze
    #14957
    szerintem
    Szerinted...
  • lightjack
    #14956
    lehetnek*
  • lightjack
    #14955
    Huh mekkora szókarate megy itt... Mindenki be akarja bizonyítani a másiknak hogy neki van igaza. Ennek így sosem lesz vége. Mindenkinek van véleménye, ne erőltessük rá a másikra, és úgysem rajtunk dől el hogy mi lesz a sorsa a magyarításnak...Szerintem meg, aki nem akar angolul játszani az magyarul játssza, aki meg angolul akar az angolul játssza. Kész, ilyen egyszerű, ezen vitatkozni órákon keresztül...És valóban nagyon sokat lehet tanulni az angol játékokból, főleg ha angolul megy a felirat is alatta, de lehet hogy valaki nem tanulás céljából akar játszani, hanem csak azért hogy élvezze a játékot...Akkor az ő dolga, csinálja úgy.

    UI: SZVSZ a magyar nyelv sokkal szebb és gazdagabb mint az angol...Ezerszer szebben le lehet valamit írni, mint az angolban. Habár sokkal nehezebb mint a többi európai nyelv...Na meg lehetek apróbb malőrök a fordításban mint pl Grey Wardens=Szürke Kamarás. Na dehát nem lehet minden tökéletes:)
  • Slashice
    #14954
    Egyébként pedig, mikor az ember hallja az angol beszédet, és olvassa a magyar szöveget azzal is tanulja az angolt... -.-
  • Slashice
    #14953
    Amcsi kiadó? Tévedés, a közép-kelet európai változatért a közép-kelet európai EA felelős, akinek Csehországban, Prágában van a központja.

    Egy fordítás pedig szerintem közel sincs milliós összeg közelében... más különben mindenki fordítónak menne.
  • keysersoze
    #14952
    Egyszerűen meg kell adni a szabad választás lehetőségét.
    De kinek? Jogszabályban fogod kötelezni az amcsi kiadót hogy de akkoris magyarosítson? Kiröhög. 10 embernek nem fog milliókért fordítani. Ingyenesből meg majd 10 év múlva kapsz vmi gányoltat. Talán. A hegy nem megy Mohamedhez...

    Nem tudom, hogy mi miért lennénk kevesebbek egy mondjuk Németországhoz vagy Spanyolországhoz képest, hogy szégyenkeznünk kellene egy játék lokalizációját illetően...
    Kevesebb a pénzük. Ingyen meg Krisztus koporsóját se őrizték.
  • Slashice
    #14951
    Azért azt megnézném, hogy miközben folyamatosan beszél egy karakter, vagy mesél a mesélő, hogyan fogod megállítani a játékot és kiszótárazni az ismeretlen szavakat (arról nem is beszélve, hogy az angol kifejezéseket nem nagyon lehet szótárazni, csak ha van erre spéci szótárad...) :)

    Egyszerűen meg kell adni a szabad választás lehetőségét. Aki angolul akarja játszani, azt ugyanúgy ne gátolja semmi, mint azt, aki magyarul akarja. Nekem nincs gondom különösebben az angollal, mégis jobban szeretek a saját anyanyelvemen játszani. Nem tudom, hogy mi miért lennénk kevesebbek egy mondjuk Németországhoz vagy Spanyolországhoz képest, hogy szégyenkeznünk kellene egy játék lokalizációját illetően...
  • Madi92
    #14950
    Egy szóval nem mondtam hogy nem tudok más nyelven,(Én is a legtöbb tudásomat játékokból szedtem) lehet nem olyan szinten hogy megértsem teljesen amit mondanak, de elboldogulok a legtöbb játékkal, ha nincs hozzá magyarítás. De nálam mindig az az első egy játéknál, hogy megnézem van-e hozzá. Van sok olyan játék amihez nem készül semmilyen fordítás nekem azok bőven megfelelnek arra hogy gyakoroljak,de egyszerűen sokkal jobban élvezem a magyar nyelvet.
  • keysersoze
    #14949
    Sztem meg de.
  • cikasz
    #14948
    Szerintem meg kurvára nem kellene nagyképűnek lenni és lenézni a másikat mert az nem tud csak magyarul!
  • Mike
    #14947
    talán még annyit tennék hozzá, hogyha este leülsz fáradtan, akkor egyszerűbb magyarul játszani, mert nem kell rákoncentrálni, hogy mit is mondott, vannak esték amikor csont nélkül értem amit mondjuk egy filmben beszélnek, máskor meg nem értek egy kukkot sem :)
    mondjuk a DAO-ban nem számít, mert ugye minden párbeszédet vissza lehet nézni, és ki is lehet szótárazni
  • Mike
    #14946
    nem kell szélsőségekbe esni
    nem utáljuk
    de egy játék jó lehetőség arra, hogy csiszold a nyelvtudásod
    arról nem beszélve, hogy mekkora sikerélmény, amikor elkezded érteni amit mondanak
    ezzel szemben a szinkrontól elkényelmesedsz
  • Mike
    #14945
    így van
    én mindjárt 40 leszek (sajnos) és bizony a játékokkal rengeteget tanultam, a szókincsem javát ott szedtem össze

    egyébként meg a 80-as években voltak angol nyelvtanfolyamok (meg gondolom korábban is)
  • Mike
    #14944
    nem túl jó példa, mert a többség ott sem tud egy idegen nyelvet sem
    ugyanakkor nézd meg a skandinávokat, még a filmeket sem szinkronizálják, + jó iskola, és a gyerekek 10-12 évesen már kiválóan beszélnek angolul
    nálunk meg az angol cartoon networköt is elszedték
  • Anonymusx
    #14943
    ". aki 16 éves elmúlt és ki meri ejteni a száján hogy magyarítás, az szégyellje el magát... "

    Szerintem neked kéne szégyelned magad amiért ekkora gyökér paraszt vagy...
  • steweee
    #14942
    ez egy értelmetlen vita. pro és kontra lehet érveket felhozni. én azért nem szeretem a magyarítást, mivel az sose olyan színvonalú, és sok esetben a magyar szavak nem stimmelnek, nem frappánsak az angol megfelelőjükhöz. természetesen a magyar nyelvvel semmi bajom, csodaszép nyelv, de nem arra való hogy ráhúzzunk egy bőrt egy angol nyelvű játékra.

    ha és amikor az a cél hogy angolul nem tudó, vagy a magyar nyelven játszani jobban szerető játékosokat kiszolgáljunk ezzel abban nincs kivetnivaló, de abban igen, ha egyúttal az eredeti angol nyelvet nem is lehet beállítani neki. nekem a DAO magyarul van meg, a mass effect is, és nem is lehet átállítani angolra. a sacred 2-t ezért töltöm le torrentről, szerencsére a Two worlds 2 angol, és a divine divinity 2 is.
  • keysersoze
    #14941
    Most nem azért, de mi ha jól tudom magyarok vagyunk
    A fejlesztők meg nem.

    Nehogy már azért a szégyelljem magam mert 18 évesen, urambocsá a saját anyanyelvemen akarok szórakozni?
    Azért szégyeld, mert más nyelven nem tudsz!
  • keysersoze
    #14940
    vagy nem ÚGY tud angolul, akkor őt se gátolja semmi se abban, hogy az anyanyelvén élvezhesse a játékot.
    Erre való a szótár. Amikor elkezdtem olvasni a Dragonlance Legendset, kb. minden 2. szót onnan kellett kinéznem. Amikor befejeztem, már azt a mondatot is értettem amiben 3 szó ismeretlen volt, magamtól belőttem sacc/kb-ra az értelmét. Csak akarni kell. Na ez hiányzik a mai fiatalokból. Lehet hogy azért mert ma már kötelező az angol, éshát az ilyet mi se szerettük (ruszki), viszont míg az orosszal segget lehet kitörölni (jó, néha jó lenne), az angol meg kb. az egész világon ismert közvetítő nyelv, a sötét-afrikai dzsungeltől kínáig mindenhol megértik, ezért létfontosságú. Valszeg a (helyesen) kötelező volta miatt reflexből utálják a fiatalok, fel se fogva mit vesztenek ezzel. Megmagyarázni persze könnyebb hogy miért nem, de ez a sulin kívül senkit nem érdekel, cégnél megkérdezik tudsz-e angolul, ha nem már viszlát, buktad az állást.
  • Madi92
    #14939
    Most nem azért, de mi ha jól tudom magyarok vagyunk! Nem értem ezt az angol mizériát, most komolyan ennyire utáljátok a magyar nyelvet? Nehogy már azért a szégyelljem magam mert 18 évesen, urambocsá a saját anyanyelvemen akarok szórakozni? Én megértem hogy valaki tényleg, nyelvet akar tanulni, és ezért esetleg angolul játszik, de azt a mentalitást sosem fogom megérteni, hogy "fújmááár ez magyarul van, de s***"!Szerintem nekik kéne szégyellniük magukat! Annyiban igazat adok, hogy a nevek magyarra fordítása nem mindig szerencsés, de az megint más kérdés!
  • Slashice
    #14938
    És természetesen kivételek mindig vannak :)
  • Slashice
    #14937
    Ez nem csak arról szól, hogy meg lehet tanulni, meg meg kell tanulni angolul. Egyszerűen arról a többlet érzésről, amit egy jó (és itt most a minőségire gondolok) magyarítás jelent. Én személy szerint, függetlenül attól, hogy nincs különösebb problémám az angollal, jobban szeretem magyarul játszani a játékokat. Természetesen meghagyva azt a szabadságot, hogyha a kedvem úgy tartja, átváltok angol nyelvre.

    Egyszerűen meg kell adni az embereknek a választás szabadságát. Aki angolul szereti inkább, nosza neki. De aki valamilyen oknál fogva nem tud angolul, vagy nem ÚGY tud angolul, akkor őt se gátolja semmi se abban, hogy az anyanyelvén élvezhesse a játékot.

    És tényleg, ha nálunk jóval nagyobb országok megengedhetik maguknak ezt a "luxust", akkor igazán nincs miért szégyenkeznünk! Pont nekünk nem kellene informatikában meghunyászkodnunk, akik pl egy Neumann Jánost adtak a világnak... ne essünk át a ló túloldalára :)
  • steweee
    #14936
    na még annyit, hogy angolul 2-3 év alatt meg lehet tanulni, főleg így manapság hogy youtube a videoklipek miatt, lyrics.com a dalszövegekhez, online szótár, interaktív oktatócédék, rengeteg külföldi angol nyelvű adó, hírek, sport, stb...

    amikor én tanultam az is fasza volt ha volt jó tankönyved meg kazetta hanganyag hozzá. meg szétforgatott szótár. aki 16 éves elmúlt és ki meri ejteni a száján hogy magyarítás, az szégyellje el magát...
  • steweee
    #14935
    na ez kurvára így van. én tiniként a wizardry 7-el szótárral játszottam. igaz tanultam magántanárnál angolt, mert általánosban orosz volt, középben meg német, de a slágerek, a filmek stb. minden angolul van, AZT meg kell vagy kellene tanulnia midenkinek. ha akkor lettek volna ilyen klassz játékok, amiben betétes videojelentekben feliratozással beszélnek, el is ájultam volna. sose játszok magyar felirattal, mert idegesít. angol beszéd, angol felirat, ha mégse hallana ki mindent belőle az ember. játszik és gyakorol legalább.

    persze mondanak itt mindent hogy így a nyelvtudás, úgy a nyelvtudás, menynire fontos, oktassák jobban, ha a gyerek nem akarja megtanulni hiába akarják tanítani. egyik legjobb formája ez lenne, és még ez se akaródzik sokaknak.

    33 vagyok
  • keysersoze
    #14934
    Magyarországon van a 30-50 körüli játékos korosztály, akik angolul még nem, oroszul/németül már nem tudnak
    Dehogynem. Én is 30+ vagyok, 20 éve kezdtem az angolt, akkor már lehetett. Csak akkor még más volt a hozzááláás, nem szokta meg az ember hogy a segge alá löknek mindent, hanem tett érte hogy legyen. "vammá magyarosítás?" helyett angol szótárral. Ez a tudni nem akarás mai divat,
    csak mi lesz a gyerekkel akkor ha a suliból is kilökik, aztán kéne dolgozni?
  • Slashice
    #14933
    Helytelen hozzáállás: A nálunk jóval nagyobb országok, pl Olaszország, Spanyolország, Németország, Lengyelország, Oroszország mind-mind lokalizálják a játékokat anyanyelvükre, pedig az ő országukban elég magas az angolul tudok aránya (sőt, még a franciák is, akiknél önteltebb nép tán nincs is).

    Arról nem is beszélve, hogy Magyarországon van a 30-50 körüli játékos korosztály, akik angolul még nem, oroszul/németül már nem tudnak úgy beszélni, és mivel többségük családos, dolgozó ember, idejük is alig van arra, hogy megfelelően elsajátítsák a nyelvet.

    És míg te, aki tud angolul, megteheti azt, hogy a lokalizált játék nyelvét átváltja angolra, addig az, aki nem tud angolul, nem tudja megtenni, hogy az angolul megjelenő játékot átváltja magyarra, csak ha van hozzá magyarítás.