Angolosok segítsetek!!!
Jelentkezz be a hozzászóláshoz.
http://flickr.com/photos/zolika90/
Vagy mire írtad?Sajnos nem tok angolul, és nem tom hogy ahova küldeném tudnak-e németül, ezért kértem itt segítséget.....
http://flickr.com/photos/zolika90/
I see it drink advertising in TV, and which I to want learn, as the music which under to ring out, wich seek out single, or in turn trough the advertising made.
Your help Thank you!
Tessék.
idestova - 7 - éve regisztráltam, nem jár ilyenkor valami süti ?
Le tudnád ezt nekem valaki fordítani angolra?(németül tanulok):
Jó napot
Láttam az ital reklámját a TV-ben, és azt szeretném megtundi, hogy a zene ami alatta szól, az fellelhetõ külön számként, vagy pedig direkt a reklámhoz készült.Segítségüket köszönöm.
Errõl lenne szó.Meg tudná csinálni valaki minél hamarabb?
http://flickr.com/photos/zolika90/
Hello, thank you, i come into possession of the package. That not yet transporting that by.
idestova - 7 - éve regisztráltam, nem jár ilyenkor valami süti ?
Ezt kene leforditan,(kulfodi ruharendelos ugybe bonyolodtam):
Hello,koszonom,megkaptam a csomagot.Amit meg nem tudtak szalitani arut azt levasaronam,
elkuldteknekem emilbe a hitel adatokat:..
Én nem értek hozza,de ha lehet emailbe kuldenem most a rendelesem hogy milyen termekeket
kuldjenek helyettuk,vagy ha ez igy nem megoldhato,utaljak visza a szamlaszamomra a penzt,
mert nincs penzem ujabb rendelesre,és majd utanna mar tudni fogok rendleni.elore is koszonom
Ezekre vasarolnam le:
Jimi Hendrix
RPG, Photoshop, \../, `;,,;´ ,\../
Vagyis "Rock and roll angyalai elhozzák neked a kemény rokkot"(A te kemény rockodat szószerint csak az még hülyébben hangzik)
Sooner or later all our games turn into Calvinball...
"Rokk end roll anygalai elhozzák a könnyû,kemény rokkot"-vagy vmi ilyesmi...😄
ööö...retekegér...!
ez egy dalszöveg-rész..mit jelenthet benne a tyhn ? szótár-progikba és oldalakon kerestem de nem találtam..valaminek a rövidítése tán ?
RPG, Photoshop, \../, `;,,;´ ,\../
Dear "az én nevem"
We offer marketing solutions:
1. Supply targeted emaiI-list (as your need).
2. Custom-built your email-list and send over your
message for you.
* We also offer server for send over lists.
Hope to serving you.
Montoya
Support Team
[email protected]
It is for "ímél címem"
RE.M0VE: [email protected]
6
Fákjúal!
Valaki lefordítaná nekem? vagy egy oldal kéne ahol ilyeneket csinálnak !
az email a következõ:
Thanks for the mail,I am okay with the price. I had
contacted a client of mine to send you a certified cashier cheque of 7,000 euro while you deduct your 2000 euro also and send the balance which is 5000 euro to my shipper through western union transfer agent near your location for them to come for the pick up of the ford..As soon as the cheque gets to you,the
western union information where the funds will be send to'll be send to you immediately.
And also, give me your following thus:
Full name: ...........
Address: ............ (not p.o. box)
zipcode: ..........
state: ...................
country: ............
Tellephone: ..............
It will be forwarded to my client and the payment
shall be drawn on your order.concerning the shippment,i have a
reputable shipping company that will come to your location to pick up the
ford for shippment from your board within the shortest possible time and remove the advert from the site.Try as much as possible to send me the picture of what i want to buy from you because it serves as an evidence and its necessary for my shippers to know what they're coming to pick up.
Best regards.
mail cimem [email protected]
http://f1ferrari.hu
is there any existing red colored orange
de a legjobb talan hogy does a red colored orange exist
sztan kijottem ide.. beszelni alig tudtam... de olvasni es megerteni masokat az egesz jol ment.. azota persze a beszed is sokkal jobb
LOL, én meg nem emlékeztem pontosan, hogy hogyan is hangzottak a kérdéses mondatok lol... 😞
it could be - lehetséges ---- ugyanígy kérdeztünk rá, hogy létezhet -e piros narancs, vagyis van -e piros narancs? 😊 can/could-al
A kaktusz is azért szúr, mert soha nem simogatják... Nem a remény hal meg utoljára, hanem a sejtszintű enzimműködés. n_n
a can meg sztem felesleges, mert az a kepesseget jeloli, hogy letezHET -e, nem azt, hogy letezik-e.
VIP regem 05.14-én lejár. Akkor elbúcsúzom mindenkitől, és továbba csak mint RelakS leszek jelen :)
VIP regem 05.14-én lejár. Akkor elbúcsúzom mindenkitől, és továbba csak mint RelakS leszek jelen :)
...de haljak meg, ahogy elérhetõ lesz MSN-en valamelyik angol anyanyelvû madár, meginterjúvolom ezügyben...csak értse meg, hogy mit is akarok kérdezni pontosan... 😊))
pl hogy maradjunka g épeknél 😛:
"This file already exits."
/"Ez a fájl már létezik"/
MSN:[email protected] | http://walaki.deviantart.com/ | japánautóbuzi™ HUNAKAMO drift.racing | www.drifter.hu
@magus: "is there a red orange?" - nekem valahogy ez sem stimmel, mert ez meg inkább arra vonatkozna, hogy "van piros narancs?" (valahol, egy konkrét helyen), nem pedig magára a létezésére...(de megmondom õszintén, hogy a tudatos-magolós szabályokat bebiflázós nyeltanulás távol áll tõlem - még a magyar nyelvtannal kapcsolatban sem voltam soha képes rávenni magam, hogy úgy foglalkozzam a nyelvvel, ahogy azt iskolai szinten elvárják...)
Amúgy a "can be exist" vagy "could be exist" összetétellel érzésem szerint nyelvhelyességileg nincs baj, az már más kérdés, hogy mennyire passzol ide...fõleg egy kérdõ mondatba...
A kaktusz is azért szúr, mert soha nem simogatják... Nem a remény hal meg utoljára, hanem a sejtszintű enzimműködés. n_n
A kaktusz is azért szúr, mert soha nem simogatják... Nem a remény hal meg utoljára, hanem a sejtszintű enzimműködés. n_n
amugy a could ugy tudom, hogy kerdesnel pl udvariasabb, jo kerdes h ide mi kell, sztem tok lenyegtelen
a red-orange az nem azt jeleni, hogy pirosas-narancs? azért írtam a piros Színû narancsot (red-coloUred ( 😊 ) orange
A kaktusz is azért szúr, mert soha nem simogatják... Nem a remény hal meg utoljára, hanem a sejtszintű enzimműködés. n_n
A kaktusz is azért szúr, mert soha nem simogatják... Nem a remény hal meg utoljára, hanem a sejtszintű enzimműködés. n_n
Amúgy az "u" nyugodtan elhagyható a "colour"-ból, az angol nyelv egyre erõsebb amerikanizálódása (és globalizálódása, ill egyben egyszerûsödése) révén szinte ma már sehol sem használják (még UK-ban sem igen) az eredeti "ou" magánhangzóösszetételt az eredetileg ilyen szavaknál (pl. harbour -> harbor, honour -> honor, és colour -> color)...sõt megkockáztatom, hogy a köznyelvben sokkal inkább mondaná egy angol anyanyelvû simán egyszerûen így, hogy: "red-orange", semmint: "red-colored orange" (annak ellenére, hogy helyes a red-colored orange)
Meg hogy ragadt rád angol?
VIP regem 05.14-én lejár. Akkor elbúcsúzom mindenkitől, és továbba csak mint RelakS leszek jelen :)
Köszi!
VIP regem 05.14-én lejár. Akkor elbúcsúzom mindenkitől, és továbba csak mint RelakS leszek jelen :)
Can be exist a red-coloured orange?
Talán így kéne.. can vagy could be-val?...
a red-coloured az szerintem biztos hogy jó mert a | színû = -coloured |
A kaktusz is azért szúr, mert soha nem simogatják... Nem a remény hal meg utoljára, hanem a sejtszintű enzimműködés. n_n
Létezik-e piros színû narancs?
Köszi!
VIP regem 05.14-én lejár. Akkor elbúcsúzom mindenkitől, és továbba csak mint RelakS leszek jelen :)