10699
  • hykao #7735
    Küldd el a számod priviben, mert már nincs meg, és akkor hívlak délután!
  • hykao #7734
    XIII-at nem vettem meg, mert amire itthon megjelent magyarul, már ezeréve végigtoltam a nemhivatalos magyarítással, meg annyira nem voltam elájulva tőle.
    Majd a Splinter 2-t viszont tuti megveszem, kíváncsi leszek arra a szinkronra...
    Thief2-t, ha nem sikerül kiírni, mondom, maradhat bármeddig, én nem játszom vele.
  • Mayday
    #7733
    Hat a delutan 5 lesz a nyero :)
    Addigra hazaerke, de legkesobb negyed 6-ra, ha meg az belefer.
    Öööö, es nem akarok pofatlan lenni, de magyar nyelvu XIII-d nincs veletlen?
    Thief 2-t meg inkabb majd megproszalom atirni, mert nekem azert sokaig tart egy jatek vegigvitele, es meg most csak az 1-et fogom kezdeni.
  • hykao #7732
    Kb. 1.5 óra múlva, aztán meg délután olyan 5 körül.
  • hykao #7731
    Eredetim van, de át lehet írni sztem.
    De tökmindegy, mert maradhat bármeddig.
  • Mayday
    #7730
    Rendben, azt megkoszonnem.
    Mikor jarsz felenk?
    A masik: at tudom irni, vagy eredetid van?
  • hykao #7729
    Akár ma is. Megyek felétek.
  • hykao #7728
    A 2. részt kölcsön tudom adni neked, ha kell.
  • KGy
    #7727
    A 3. rész fordítása is lényegében kész.
    Ami hiányzik, azok csak olyan szövegek, melyeket az első két részben le sem lehetett fordítani, mivel a játék alatt szóban elhangzott dumák ott nem voltak feliratozva. A fontosabb feliratozások mind kész vannak (párbeszédek, Garrett benyögései, emberek hosszabb/fontosabb dumái), szóval kb. csak az ilyen szövegek hiányosak, hogy "Au, ez fájt", "Na megállj, elkaplak", stb - ebből viszont van pár tízezer, úgyhogy _sokára_ lesz teljesen kész.
  • Mayday
    #7726
    Oke, nekiesek az elso resznek, azzal rendelkezem is eredetiben :)
    Aztan addig valamilyen modon beszerzem a kettot, ha mas nem a Tescobol :)))
    Kerdes a harommal kapcsolatban: neztem a honlapot, de nem teljesen ertettem: hianyzik meg a magyaritasabol? Es ha igen, mennyi?
    Egyebkent hosszu jatekok?
  • Tombi
    #7725
    Forditás hogy halad? csak mert a legutolso frissités 8.11-én volt..azóta eltelt egy hét lehetne pakolni ami van :D
  • Andie
    #7724
    Én sem azt mondtam, hogy nem játszható a thief3 az előző részek ismerete nélkül, ez furcsa is lenne Spectoréktól :)
    Véleményem szerint azonban a teljes Thief-beli világ, történések, népek, szokások, vallások, a múlt, a jelen a jövö nincs részletesen kifejtve a 3-ban. Pl Karrasra van utalás, de egész más küzdeni ellene egy játékon keresztül, mint egy-egy hangjegyzetben vagy pergamenen olvasgatni róla.
    Egyszóval szerintem egy igazi thief-fan ott kezdi, hogy Lord Bafford's Manor :)
  • KGy
    #7723
    Na, megint elszállt a fórum, mielőtt válaszolni tudtam volna...

    Szóval ahogy thief3 is írta, 2. rész is kész van, csak eddig nem voltak hozzá feliratok. Amúgy érdemes elolvasni a gyakran ismételt kérdések oldalát a DarkHun honlapján vagy a program súgójában, ott kérdésre választ lehet találni.

    Akinek nincs meg a Thief1, két demó is letölthető hozzájuk, és mindkettő magyarítható (bár a DarkHun a filmeket hiányolni fogja). A Thief2-höz is van demó, de az nem magyarítható.
  • thief3
    #7722
    1. részhez minden le van fordítva és nemsokára lesz a másodikhoz is full honosítás(a videókhoz nincs még felirat a 2.rész esetében)

    Jól teszed ha sorba mész, úgy az igazi, bár mindegyik valóban megállja a helyét egyedül is, de azért több közük van egymáshoz mint mondjuk egy Doomnak :)
  • Mayday
    #7721
    Hehh, akkor asszem sorban fogok menni :)
    Most felmentem a lentebb talalt DarkHun oldalra, es jol ertelmezem, hogy az elso reszhez teljes forditas van, mig a masodikhoz meg nincs keszen? Es a filmek feliratozasa magaban tartalmaz minden masnak a forditasat is?
  • hykao #7720
    hehe, egy időben, két majdnem különböző vélemény... :))
  • hykao #7719
    Én ugyanúgy kezdtem neki a 3-nak, mint ahogyan te kezdenél, azaz az első két résszel egyáltalán nem játszottam.
    Önmagában is megállja a helyét, illetve a játék folyamán sok visszautalás van az előző részekre. Pl: a főhős múltjáról is találunk információkat egy könyvben.
  • Andie
    #7718
    Nagyon szoros összefüggés van.
    Gyakorlatilag ha nem játszottál az 1-2-vel, a 3 egy fél játék. Kb mintha a csillagok háborújából vagy a vissza a jövőbe-ből csak az utolsó részt néznéd.
  • Mayday
    #7717
    Azt megmondana nekem valaki, hogy tortenetben mennyire van osszefugges a 3 resz kozott?
    Oszinte leszek, meg sosem jatszottam egyikkel sem. Mostmar el szeretnem kezdeni, de erdemes nekiesni az osszesnek, vagy magaban a 3 is onalloan "megallja a helyet"?
  • KGy
    #7716
    Érdekes, nekem is ATI-m van, és megy. SP1 fent van?

    Egyébként meg elkészültem a Thief1 filmjeinek feliratozásával, az új DarkHun letölthető innen. Hamarosan elkezdem a Thief2 feliratozását is (csak hát ugye olimpia...)
  • Zsoldos
    #7715
    Sziasztok! Thief2-hoz van/kell vmi xp patch? Felraktam a jatekot, es arra panaszkodik new game-kor, hogy a vga-mtol nem tudja lekerdezni a textura memoria meretet. (win xp, ati 8500)
  • hykao #7714
    Hehe, pont tegnap hallottam én is egy ilyet a kedvenc sorozatomban (Helyszínelők - CSI).
    Valami ilyesmit szól az egyik csaj: "nem szólal meg a csengő" LOL!!! - "nem rémlik" helyett...

    Pedig elég gyakran használatos ez a kifejezés az angolban.
  • hykao #7713
    "They Say The Best Place To Hide A Letter Is On The Mantlepiece...With That In Mind, I'll Be Going In Through The Front Door..."

    Szerintem ilyen közmondás nincs, csak a thiefben szerepel ez így...
  • thief3
    #7712
    Szívesen!

    Azóta 1 megint eszembe jutott:
    "Orruknál fogva vezeti őket"
    Tehát:
    Nos, a legjobb megoldásnak az tűnik, ha az orruknál fogva vezetem őket. Ennek szellemében besétálhatok a főbejáraton... Kalapácsos növendéknek öltözve."
  • KGy
    #7711
    Kösz az eddigi hozzászólásokat.
    Ideírom a szövegkörnyezetet is, hogy egyszerűbb legyen gondolkodni.

    "Nos, azt mondják, ha el akarsz rejteni valamit, tűzd az ajtófélfára. Ennek szellemében besétálhatok a főbejáraton... Kalapácsos növendéknek öltözve."

    A fától az erdőt közmondás kicsavarásán gondolkodtam ilyen formában: "Nos, azt mondják, sokszor a fától nem látszik az erdő." Csak mivel ezt nem ÍGY szoktuk használni, már lenne egy kis csúsztatás benne. Mindegy, most hagyom így, és fordítom a többit, de azért rá-ránézek a fórumra, és ha van jó 5let, hagyom magam meggyőzni.
  • Bandew
    #7710
    Hát szvsz ezek közül egyik sem jelenti azt amit kéne. :-)
  • thief3
    #7709
    "Ami igazán lényeges, az a szemnek láthatatlan"

    "Rejt el tested, lépted legyen nesztelen... :)"

    "Az ellenség köztünk van"

    "Egy kígyó elfogásához mindig az ellenséged kezét használd... "

    Hirtelen ezek jutottak eszembe.
  • Bandew
    #7708
    Mondjuk ez:
    Az a láthatatlan, ami szem előtt van.
  • KGy
    #7707
    Rokontól ezt a tippet kaptam: "Ha el akarsz rejteni valamit, tűzd az ajtófélfára"
    Ez tök jó lenne, bár nekem nem rémlik ez a közmondás (lehet, hogy csak én vagyok bunkó). Mindegy, egyelőre marad ez, de ha van még ötlet, írhattok...
  • Bandew
    #7706
    Nem látja a fától az erdőt? :-DDD

    Amúgy nem tudok rá, de szerintem te is ki tudsz találni valami odaillőt.
  • KGy
    #7705
    Na, most egy kicsit bajba kerültem. A Thief1-ben annak a pályának a bevezetőjében, ahol Kalapácsos növendéknek kell álcáznunk magunkat, hogy bejussunk a templomba, van egy mondat: "the best place to hide a letter is on the mantlepiece" (szó szerint: a legjobb rejtekhely egy levél a kandallópárkányon). Van ennek a közmondásnak magyar megfelelője?

    Bár szerintem érezhető rajta, hogy azt jelenti, hogy valaminek a legjobb elrejtési módja, ha pofátlanul szem előtt van, de részemről mindig húzom a számat, ha pl. egy filmben felismerem, hogy nem fordítottak le egy közmondást (az egyik legdurvább a Dallasban volt, amikor valaki gyanította, hogy Jockey "csontvázat tart a szekrényben" - vagyis vaj volt a fején).

    Ötlet?
  • thief3
    #7704
    Editor sajnos még nincs(részletek itt), de az illetékesek már petíciót nyújtottak be ennek igénylésére.
    Warren Spector(a fő programozó guru) rövid indoklása az editor hiányának annyi, hogy még nekik is nehéz volt pályát építeni, annyira összetett.
    Azért kiadhatnák, hátha akad pár hozzáértő...
    ----
    JP(aki az új Thief 3 textúrákat csinálta) röviden közölte hogy sajna a gépével egy kis gond van, de hamarosan visszatér(azaz csinál még új textúrákat)
    ----
    tibor16 nyugodtan elmondhatod privben a viccet, biztos még nem hallottam :)
  • Garrett27
    #7703
    bocs, a 7701 nem volt valasz a 7700ra.
  • tibor16
    #7702
    ne mááár... most mondjamel azt a régi viccet a nyusziról meg a sapkáról.... (-de tényleg? -ha nem ismered?)
  • Garrett27
    #7701
    van egy fajl a thiefben ami valami editorra utal. lesz ebbol valami, tud valaki valamit errol?
  • thief3
    #7700
    Sapka? ezt meg én nem értem.

    "azér árulom el...." erre mondtam hogy:
    Egyébként nem mondanád el neki?
    Érted? :)
  • tibor16
    #7699
    mos mi van???..... úgyláccik sapka volt rajtam....hmmm vagy mégsem....????
  • thief3
    #7698
    Mert egyébként eltitkolnád? Te kis ravasz
  • tibor16
    #7697
    Amikor a gyerekek hálótermébe bemész, az íróasztalnál a földön találsz egy papírt és az asztalon egy naplót, vmelyikban van. Ezzel én is szívtam.... azér árulom el....
  • Zsoldos
    #7696
    ha mindennel kesz lennel meglenne az info ;)