10699
-
#3295 jaaaa, akkor tényleg dobjál be valamit, mert még most jön a java (de gondolom sejtetted is...) -
#3294 neked lehet hogy nem, de én az elején hagytam abba, amikor még egy hangyával sem találkoztam :)
-
#3293 Lauryl vére legyen veled! -
#3292 Na azért annyira nem szörnyű...bár igaz sokat kell kerülgetni a madárijesztőket... -
#3291 kis SPOILER
Azt próbálta már valaki, hogy mi van olyankor, ha a diliházban elfogynak a múlt előhozására használt tárgyak-helyek? (de még nincs nálunk a napló, vagy a szérum???) -
mike369 #3290 -
#3289 lehet hogy bedobok előtte valamit :) -
#3288 Ezeket alapból nem jeleníti meg a program, de a fordításhoz jól jöhetnek! -
mike369 #3287 az ERŐ és a NYUGTATÓ legyen veled! -
#3286 na kihagytam 2 napot, erőt gyűjtök a diliházas pálya folytatásához -
mike369 #3285 kegyetlen, zord világ ez... -
CUCLI #3284 baz. pedig esküm rá hogy 4.5el a Far Cry gyorsabb mint a többivel -
mike369 #3283 ne verd a fejed a falba, mert könnyen megsérülhet (mármint a fal ) -
CUCLI #3282 na akkor most cserélek drivert -
mike369 #3281 én megpróbálnám kicserélni a helyedben... -
mike369 #3280 nekem: AMD 2400+, 512 DDR(333), ATI 9600XT és 1024x768-ban döccenésmentes!
ebből következően nem hiszem, hogy a gépeddel lenne a gond (2Ghz-es cerka csak elég neki...) -
CUCLI #3279 akkor az a kurva driver? -
#3278 de -
CUCLI #3277 512ddr 330mhz
nem elég? -
#3276 van elég ramod? -
CUCLI #3275 akkor talán a driver hibája az is ,hogy kurvára lassan tölt be a stuff. amikor a játékba belépek az is kb 1perc és amikor betöltöm az 1ik savegamet akkor is kb másfél perc -
mike369 #3274
ha kész vagy velük, küldd majd át a mailemre, és kirakom! -
#3273 Mármint a fordítása.
-----------------------------------------
.:i2k:. = IMYke2000 - @ - 2004®
----------------------------------------- -
#3272 artemus_returns_engl_none_30.bik már kész is
-----------------------------------------
.:i2k:. = IMYke2000 - @ - 2004®
----------------------------------------- -
#3271 Az átvezető animokat átkonvertálom aviba és a feliratokkal együtt lejátszom őket.
Erre azért van szükség, hogy a tempójukat is lássam, hogy ne legyen túl bőbezédű a fordítás ott, ahol csak egy villanásnyi időre jelenik meg a szöveg stb.
-----------------------------------------
.:i2k:. = IMYke2000 - @ - 2004®
----------------------------------------- -
mike369 #3270 -
mike369 #3269 akkor csináld nyugodtan, én csak hálás leszek -
#3268 Vettem. Akkor enyémek a filmek!
Utána a Briefings-be is beszállok!
-----------------------------------------
.:i2k:. = IMYke2000 - @ - 2004®
----------------------------------------- -
mike369 #3267 mindjárt "megjelenítelek" az oldalon. -
#3266 Tudom párhuzamosan is csinálni!
3 hét alatt lefordítottam 3 teljes játékot... [nem dicsekszik, csak mondja]
-----------------------------------------
.:i2k:. = IMYke2000 - @ - 2004®
----------------------------------------- -
mike369 #3265 akkor hajrá!!! -
mike369 #3264 nem is kellenek bele, szerintem úgyis mindenki látja... -
#3263 A filmeket azért venném szívesen, mert azokat azonnal le is tudom ellenőrizni, a *.bik fájlok lejátszásával.
-----------------------------------------
.:i2k:. = IMYke2000 - @ - 2004®
----------------------------------------- -
mike369 #3262 Az viszont lényeges rész: az alapküldetések -
#3261 Ja, és még valami:
én ezeket nem tenném bele a filmek feliratába:
"I thought I told you, [he turns so that now he is facing left] I don’t like being followed."
Eléggé zavarók ezek a dramaturgiai beszúrások a szövegbe...
-----------------------------------------
.:i2k:. = IMYke2000 - @ - 2004®
----------------------------------------- -
mike369 #3260 az a videók feliratozása...senki se kezdett még neki.
de ha gondolod, inkább ess neki a Briefing még le nem fordított részének! Én kezdtem csinálni, de asszonypajtás nagyon nyaggat és képtelen vagyok haladni vele... -
#3259 ...?
-----------------------------------------
.:i2k:. = IMYke2000 - @ - 2004®
----------------------------------------- -
#3258 Ismét kérdezek:
"MovieSubtitles" könyvtárt érdemes, kell fordítani.
Most még nem ugrottam a fordításnak, mást csinálok.
De megcsináltam a lefordított fájlok alapján a minta könyvtárat amiben a még le nem fordított fájlok vannak (*.con-okkal együtt), és a "MovieSubtitles"-t senk isem vállalta be...
-----------------------------------------
.:i2k:. = IMYke2000 - @ - 2004®
----------------------------------------- -
#3257
-----------------------------------------
.:i2k:. = IMYke2000 - @ - 2004®
----------------------------------------- -
mike369 #3256 ezzel én is elvoltam, mert persze megcsináltam a Bitmaps-os fájlokat, mire rájöttem...