PC-s Pub

Jelentkezz be a hozzászóláshoz.

[Jakuza]
#20
Ez volt az oldal ahol forditottak a Morrowindet.
http://www.tar.hu/frameset.phtml?path=/morrowind/

Sajnos nem tudom megnezni hogy megy e mert nalam a tar.hu mostanaban igencsak szarakodik.

Dez: Inkompatibilitas definicioja jatekoknal: amikor fut,de csak pl. 1 fps-sel,vagy össze-vissza akadozva,irányíthatatlanul 2. K8-nál alapból mindig 200MHz az FSB. Csak tuning által lesz magasabb.

Amiga
#19
Gothic 2-t Hunnenkoenig fordítja és úgy tudom jól halad.

A pisztácia elfogyott, csokoládé nem is volt.

Amiga
#18
Lehet hogy feladta, mindenesetre tényleg jó ötlet lenne õt is megkeresni.

Mambo, csinálnál valamikor egy weboldalt, ami a Morrowind hivatalos fordítóoldala lenne?

A pisztácia elfogyott, csokoládé nem is volt.

petesilver
#16
Viszont a jelek szerint képben van, és hátha beszállna a teljes fordításba.

Mission Impossible 2010: PRO Class

petesilver
#14
Valamelyik magyarosító lapról, lehet, hogy a gmikirõl,ja. A lány mailcíme ott van, vegyétek fel vele a kapcsolatot, esetleg hívjátok ide a topicba, aztán had szóljon!!!!

Mission Impossible 2010: PRO Class

Amiga
#12
Ezt a gmikirõl szerezted?

Rémlik valami nekem is. Ha ez mûködõ projekt, akkor talán abba kellene beszállnunk, mint két külön magyarosítást csinálni.

A pisztácia elfogyott, csokoládé nem is volt.

petesilver
#11
Nekem egy ilyen van meg edig:

Játék: The Elder Scrolls III: Morrowind Magyarosítás
Fordította: Klósz Valér (Callisto)
Verzió: 0.7
Dátum: 2002. június 9.




Telepítés:

A "Morrowind Hun" filet másold be a "Morrowind\Data Files" könyvtárba, majd a játék indítását követõen a Data Files menüpont alatt jelöld ki a listában a Morrowin Hun-t!



Kész Magyarosítások:

- Varázslat Hatásainak, Fajok, Szakértelmek, Osztályok, Születési Jegyek leírása
- Menük, Statisztikák
- Varázslatok, Páncélok, Fegyverek, Öltözetek, Fényforrások, Alkotórészek, Ajtók, Tárolók, Használati Eszközök, Kapcsolók, Tolvajkulcsok, NPC-k elnevezése
- Néhány gyári hiba javítása

Az Alkímia, a könyvek és a párbeszédek fordítása folyamatban.



Javaslatokat, ötleteket és visszajelzéseket helyesírási hibákról, változtatásokról a [email protected] címre várom.

Mission Impossible 2010: PRO Class

zoozoo
#7
Én nézõ leszek 😊
Nagyon izgalmasnak tûnik

Amiga
#6
Akkor talán jöhetne mambo, oLLie és kezdhetnénk a tanácskozást.

A pisztácia elfogyott, csokoládé nem is volt.

#5
Elindulhatna, ha nem csak en irnek bele. (: Elosszor is: forditok kellenek. Minnel tobb. Paran mar lennenk, de biztos nem elegen. Masodszor el kell donteni a hogyant. TES-ben forditunk vagy excelben?
zoozoo
#4
Elég jó lenne

Amiga
#3
Akkor itt elindul valami...?

A pisztácia elfogyott, csokoládé nem is volt.

#2
mambo: elmondanad reszletesebben, hogy hogyan is megy az excel forditas, amirol beszeltel?
#1
A téma azért jött létre, mert már kicsit offnak éreztük az errõl való irkálást a Morrowind témában. Ezért ezentúl ide várjuk a fordítással kapcsolatos véleményeket.