1815
Alcímet majd még váltunk ;D
  • ollie
    #828
    benne vagyok
    :DDD
  • ollie
    #824
    Ez azért egy kicsit durva volt Tolkienről.
    Ő nyelvészprofesszor volt, és különben sem a magyar fordítás alapján kell megítélni.
  • zoozoo
    #812
    Ja, és tényleg ne legyen a legjobb fantasy topic ez :)
    Így utólag :)
  • zoozoo
    #811
    Gyűrűk Ura tényleg fantasztikus.Olyan hangulata van, hogy nem bírok betelni vele :)
    A világháborús hatásnak tényleg van alapja, de szerintem inkább a II. volt rá hatással!
    Bizony :)
  • Amiga
    #810
    Jól jársz vele, nekem bejött.
  • Werewolf
    #809
    A történet maga nem rossz, az első könyv dögunalom, a második a feétől jó, különben meg egy tipikus jó küzd a gonosszal mese, I. világháborús beütéssel (nem vicc, egy tanulmány szerint Tolkien a könyvben található harcokat + nazgulokat az I. Világháborúból vette).

    Csak azért mondtam ezt a könyvet mert van aki ennek a könyvnek a nyelvezetével dobálózik, mint jó fodítási példa. De, -most jutott eszembe- a legjobb félig fantasy könyv, iszonyú jó fordítással és storyval Stephen Lawhead-től a Pendragon ciklus.

    Különben meg mindegy, nem akarom, hogy ez a topic "melyik a legjobb fantasy könyv" témával foglalkozzon.

    Amiga a könyvet meg megszerzem és elolvasom...
  • Amiga
    #807
    Szubjektív... A Morrowindben pl. igazán sok a töltelék szöveg. ;-)
  • Amiga
    #805
    Take it easy! :-)

    Mi a bajod Tolkiennel? Szerintem a Gyűrűk Ura fantasztikus.

    Egyébként olvassátok el Stephen Donaldsontól A Kárhozat Urának Átka-t, az valami eszméletlenül igényes irodalmi fantasy.
  • Werewolf
    #799
    Pékésg mindenkinek!

    Aking remélem megérkezett a fordítás. Azt elfelejtetted mondani, hogy most mihez kezdjek. Igazán küldhetnél fordítani való anyagok + moNTo_wrk is küldhet könyveket (ne cseszél ki velem, ne dalos, rímes könyveket).

    Átolvastam az utóbbi 2 nap beírásait. Nagyon nem tetszett az, hogy néhányan azt hiszik, hogy mivel ők már "letettek valamit az asztalra", akkor mindenfélét bedúroghatnak. Félreértés ne essen, nincs bajom az illetőkkel. A Morrowind fordítás hobby dolog, legalábbis én annak kezelem. Szép, hogy ilyen sokan összejöttünk, meg van egy illető aki progit is ír, de azt senki ne várja el, hogy ez a lelkes csapat idézem "...Tolkien meg Arany J." szinten nyomják a szöveget. A lényeg a fordításon van. Ha a dolog profitorientált lenne, akkor mindenki bölcsészekkel konzultálna. Különben is. Ne mondja nekem senki, hogy az a vén hobbitmániás olyan jó stílusban írt. Ilyen sz*rt (egyéni vélemény, több 100 fantasy regény után) nem igen olvastam. A nyelvezete (mert gondolom ez volt a példa oka) meg nyakatekert, tele fölös leírással. Tolkien-mániásoknak üzenem: olvassatok Terry Brooks-tól Shannara könyveket. Na az jó.

    Összefoglalva: kérek mindenkit, hogy mellőzze a csapat lelkesedésének lohasztását. Mutassanak fel ezek az emberek valami érdemlegeset. (jöjjenek ők is fordítani)
  • Amiga
    #798
    Ok!

    monto...: Bocs, a könyveken nem tudtam dolgozni tegnap, alaplapcsere volt nálam és egész este szívtam a windowssal.

    Aking: leszedem és átnézem, az egészet megpróbálom holnap eljuttatni hozzád.
  • Bandew
    #795
    Na hogy haladunk-hogy haladunk?
  • [Jakuza]
    #794
    Az nem lehet elottem akadaly, hogy belso vagy publikus verzio.
    Mert ha nekem kell valami akkor megszerzem magamnak.
    Na jo, meg Claudia Schifferrel nem probalkoztam bevallom. ;)))
  • AKing
    #793
    El kell, hogy szomoritsalak, de olyan publikus verzio nem lesz /Ez a formatum: EgyjegyuSzamPONTEgyjegyuSzamEgyjegyuSzam/. Max. 7.28-as. De az meg legalabb ket ev es ahhoz is atlagosan naponta egy uj verzioval kell elorukkolni.
    De valoszinuleg a 0.72 es a 0.73 kozott lesz egy ilyen belso, nem publikus verzio. De psszt. Ez titok.
    (:
  • [Jakuza]
    #792
    Pl ? 0.728 ?
    Ezeket mindig kedveltem. ;)
  • moNTo
    #791
    :DD
  • AKing
    #790
    Az ott sietseg akar lenni. Egy t-vel.
  • AKing
    #789
    Minek a siettseg? Annyi szep szam van meg addig. (:
  • moNTo
    #788
    0,1%
  • moNTo
    #787
    Vajon elérjük az 1.0-t a fordítás alatt?
  • DarkHorSe
    #786
    kb hány %-ban van kész a fordítás ?
  • AKing
    #785
    Hibat kijavitottam. Honlaprol toltheto a v0.07.
  • AKing
    #784
    Delphit nem hasznalom, de mar sok szepet hallottam rola.
  • ollie
    #783
    Aha.
    Nekem a Delphi a kedvencem.
  • ollie
    #782
    Jaj, ez nagyon rossz volt...
  • AKing
    #781
    Ezt Visual Basic-ben irom, mert gyorsabban megvagyok igy a felhasznaloi felulettel /Az ember csak radobalja a gombokat es mar kesz is.../.
    De igazabol ANSI C++ban szeretek programzani /nem Visual C++ban/. Ott ilyen hiba nem is fordulhat elo. Csak hat sokkal tobb munka csak egy ablak letrehozasa.
  • zoozoo
    #780
    Ha valaki ismeri, akkor szorri.Egy kis angol-magyar fordítás, hogy lássátok - így is lehet:
    There's a shredded crow on the iron = Tape at war you one a wash on.
    I like you! = Beer luck!
    Where's the rabbit? = Hole a new see?
    :))
  • ollie
    #779
    egyébként miben programozol?
  • AKing
    #778
    A hibat megtalaltam, de meg gondolkoznom kell a javitasan. A baj az, hogy a hiba nem miattam, hanem a Windows miatt van. A progi akkor hal le, ha az adott topik tul sok szoveghez tartozik es a mentesek vegen at akrom adni a fokuszt az angol listanak. Nah azert majd megoldom valahogy. (:
  • ollie
    #777
    Ne aggódj. Azért is lefordítom...
    Ha megértem a jogi szöveget angolul, akkor ez is menni fog. Durvább dolgokkal is foglalkoztam már.
    ;DDDDDDDDD
  • ollie
    #773
    Nerevar=???
    Én csak nerevar-nak hagynám, de ha jól vettem ki akkor az kb. a kiválasztott...
  • ollie
    #772
    Jézusom!
    Belenéztem a könyvekbe amit küldtél és a sírás kerülgetett...

    *Certification of Hospitality*
    By Proclamation of House of Telvanni, Town of Sadrith Mora, District of Vvardenfell, by Authority of the Sovereign Council of the Great House Telvanni and its Several Client and Subsidiary Houses and Clans
    Hereas at the general Sessions of the Mage-Lords and their Mouths held for the District of the House of Telvanni at the Town of Sadrith Mora on the 16th day of Second Seed in the four-hundred-and-twenty-first year of the Reign of our Sovereign King Hlaalu Athyn Llethan, by the Grace of All Gods, King of Morrowind, Duke of Mournhold; Defender of the People and the Law; Loyal Servant of the Emperor and Empire; etc.

    és ez még csak az eleje...
  • ollie
    #771
    A htm-ből kihagyták a language-et!
    ;DDDDDDDD
  • AKing
    #770
    Nem hiszem, hogy fugg a memoria meretetol. Valami index gubanc lesz. Mindenesetre most probalom kiszurni.
  • ollie
    #769
    Ok, nem akkora probléma az a hiba. De érdekes, hogy fél giga memóriánál is megtörténik (nekem annyi van).
  • ollie
    #765
    nemtom. annyira nem figyeltem meg. de ha majd újra előjön...
  • AKing
    #764
    Veletlenul nem azoknal a topikneveknel, amelyeknel sok volt az azonos nevu bejegyzes? Nalam akkor jott elo: a "work"-nel.
  • Amiga
    #763
    Ezért vagy úgy oda? Azt hittem mentéskor a program leformázta a c:-t.
  • ollie
    #762
    A runtime error nálam mindig akkor jött elő, amikor megnyomtam a felülír az új változattal gombot. De ekkor tutira felülírta a régit és csak utána halt le, mert újraindítás után már az új szöveg volt. Nálam ez kb 3-4 szer fordult elő 1-1,5 óra alatt.
  • Amiga
    #761
    Köszönöm, megérkezett... Mi az a htm? Ez az, ami a vízbül veszi ki a zokszigént? :-)

    Aking: jóóól rámömlött ez+az. Morrowind.ini, könyvek, topikok. Holnap átküldöm neked az anyagot.
  • ollie
    #760
    Király!