1815
Alcímet majd még váltunk ;D
  • Hunnenkoenig
    #644
    Miert, angolban is azt jelenti. Vagyis az angolnak a Chimer az ami neked a Harangozo. Csak neked az angol nev jobban tetszik, mert nem hozod összefüggesbe a harangozassal. Ha nagy betüvel hasznalod, akkor mar tulajdonnev es nem egy foglalkozas.

    Istenem... miert akar manapsag mindenki fordito lenni, ha jobban tetszik neki az angol?

    A tribunalnak meg semmi köze a szent harmassaghoz....
  • [Jakuza]
    #643
    Vagy a birosagra vagy a biroi pulpitusra , tribun.
  • moNTo
    #642
    A Tribunalra meg csak sejtésem van, itt sztem a Tri mint Három kap jelentést, utalva a hármas istenségre. De hogy hogyan lehet fordítani...
  • moNTo
    #640
    A Chimer megvan, sztem nem kell fordítani, a Dunmerek őse, a Tamriel-i Ehlnofeyek leszármatottja.
    A Mer-ek másnéven az elfek.
    :))
  • moNTo
    #639
    Az a baj, hogy a Morrowindben ezeknek bővített jelentése van. Pl a Chimerek alatt sokszor régi népeket kell érteni a szövegkörnyezet szerint.
    Kicsit fura lenne, hogy "a Bíróság megtanította a Harangozókat házat építeni, vadászni"
  • IMYke2.0.0.0
    #638
    Tribunal = törvényszék, bíróság, bírói szék, (GB) vizsgálóbizottság

    Chimer = harangjátékon játszó, harangjátékos, harangozó (személy)

    ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
    .::i2k::. .:: Játékmagyarítások Ott-HUN-Lapja ::.
  • moNTo
    #637
    És a "Chimer"-t?
  • moNTo
    #636
    Általános kérdés:
    A "Tribunal"-t minek fordítsuk?
  • moNTo
    #635
    ékezetek nincsenek. Legrosszabb a hosszú ő, mert ez o-nak jön le. Editálni kellene a betűtípust, de nekem ez nem sikerült, mert nem szabványos font.
  • moNTo
    #634
    oké, én is könyveket fordítok momentán, amíg a topikok meglesznek.
    Én a könyveket gyakoriságuk sorrendjében fordítom (a gyakoribbakat először), jó hogy szóltál, akkor én kihagyom a skilleseket.

    Jó lenne, ha egy mederben folynánk, vannak dolgok, amiket én is másképp csinálnék, ha egyedül lennék. De a rugalmasságnak is megvannak a szépségei :)))
  • moNTo
    #631
    hát, opcionálisan elérhetővé tehetjük.
    "modemeseknek nem ajánlott" felirattal
  • moNTo
    #629
    szevasz, mambo.
  • moNTo
    #626
    lehet... nem emléxem :)))
    de ha binkvideo, akkor azt valahogy lehet editálni, feliratozni, ilyesmi, nem?
    A könyvtárakban nem láttam ilyen videojellegű állományt.
  • moNTo
    #624
    ahha... köszi.
  • Ron Ragm
    #623
    ha mondjuk va negy olyan parancs hogy ha pl teljesítetted a küldetést akkor ad egy könyvet és nem úgy csinálja hogy adja a karinak a könyvet és aztán elveszi és odaadja a PC-nek hanem simán csak odaadja a PC-nek (tehát ha leölöd nem lesz nála) akkor azt nem számolja
    huhh... remélem érthető voltam:)
  • moNTo
    #622
    Izé... unalmamban lefordítok néhány könyvet...
    A TES-ben a "Books" fül alatt a "Count"-ra kattintva rendezem a könyveket, és a leggyakrabban előfordulókat kezdtem fordítani.
  • moNTo
    #621
    Egy kérdés:
    A "Books" fül alatt a TES-ben van egy "Count" paraméter, ez szerintem azt jelenti, hogy egy adott könyv hány helyen fordul elő a játékban. Namost van vagy 70 könyv, ahol a "Count" értéke 0.
    :o
    akkor minek vannak?
  • moNTo
    #620
    mér, vannak videók? Max az elején, nem?
    :)))
    (bár télleg van ilyen binkw32.dll a játékkönyvtárban)
  • moNTo
    #617
    Brühüm-brühüm... Sajnos a betűtípust nem sikerült editálni, .fnt a kiterjesztése, és valószínű, hogy valami egyedi (talán bittérképes) formátumban van. Vagy raw, vagy ilyesmi. Kár.
  • moNTo
    #614
    Hát remélem ma már egyre kevesebb ember van, aki sorok végén az enterre csap. Rossz, írógépről megmaradt szokás. :))
  • moNTo
    #613
    Télleg nem sürgős. Csak térképezem fel az akadályokat. Amúgy meg előttem a hétvége. Lehet, hogy jáccani fogok valami Morrowindet.
  • moNTo
    #611
    Jó lett a ZH?
  • moNTo
    #609
    hihi, {BR} itt a fórumban is működik, látom....
  • moNTo
    #608
    Nézegettem a könyveket, az egyiket le is fordítottam véletlenül. De most már mindegy :))
    Szóval semmi gond se nincsen velük, játékban nagyon jól működnek, meg minden.
    Csak annyi, hogy majd jól jönne ehhez is valami program (hihi, AKing, nyújtsd nekem az algoritmusodat, mindjárt az egész rendszeredet akarom :DDD), mert ez ilyen html formátumú, és szar dolog kerülgetni ezeket a
    -ket, brrr...
    De ez a kisebb probléma. A nagyobb probléma az, hogy megváltozik a tördelés, és ezt lehetne szépen megoldani egy progival, hogy adott karakter után szúrjon be egy
    -t (brrr...).
    Megváltozott tördelés alatt főként azt értem, hogy megváltozik a tördelés (kac-kac), van olyan sor, hogy csak egy szó van benne, és csúnya. (Ehh, kellett nekem nyomdába szegődni, észre se vettem volna, ha pl. miniszterelnök lennék. De még lehetek. Miniszterelnök. De nem valószínű.)
    Aztán csúnya az "ű", mert kalapos, és még csúnyább az "ő", mert kopasz (o- ilyen la).
    Szval én most ezen a betűtípuson liliontipródást fogok elkövetni, és növesztek hajat az ékezetes betűknek, ha tudok (Bánffy Fontographer rulez).
    Szóval ezek ilyen gondolatok voltak az éjszakába.
  • [Jakuza]
    #607
    Pedig mar felkeszultem a legrosszabra, akasztas vagy villamosszek gondolata lebegett a szemem elott.
    Erre egy kapok szimpla felmentest. ;)
  • moNTo
    #605
    szerintem szavazzuk meg, hogy haragudjunk-e :DDD
  • moNTo
    #604
    oké, szorítunk. :)))
  • [Jakuza]
    #603
    Ha nem haragszotok meg feltettem a Jatekok Magyaritas Portal-ra a honlapot.
    Talan igy bovul tovabb a forditok nevsora es hamarabb lesz eredmeny.
  • moNTo
    #601
    A hiányzó anyagokat csinálja valaki? Werewolf merre van? Rég láttam. :))
  • ollie
    #599
    Kora hajnalig dolgozol?
    Ha sok új lesz, akkor lehet, hogy otthon bekonfigolom az internetet.
  • ollie
    #596
    jaguár a Morrowindben???
  • Amiga
    #592
    Persze, CD-n.
  • ollie
    #591
    Nyílván CD-re írja...
  • AKing
    #590
    Amiga: hogy viszed haza? 3 kislemezen?
  • AKing
    #589
    Jah igen. Ha valaki meg valamit szeretne valtoztatni a progin, az most szoljon, mert negy napig en sem leszek programozoi eszkozeim kozeleben.
  • Sipocz
    #588
    "white guar"->fehér guár(nemtom összefutottatok-é vele (küldi is van rá) de tényleg az!!), albinó guár, táltos guár
  • Amiga
    #587
    Ok, lektorotok leszedte a data.zip-et.
  • Amiga
    #586
    Abban igazad van, hogy megvárhatnám a komplett anyagot, de nincs otthon net, és a 4 nap nagy idő. Megnézem, mit tudok az eddigi anyaggal kezdeni.
  • ollie
    #585
    Nekem otthon annyi idő sem volt, igaz ugyan hogy 512M Ramom van... :))
  • [Jakuza]
    #584
    Nem rossz az a program.
    Igaz nekem 1800+om van es kb 2 mp alatt betolti a filet.