PC-s Pub
Jelentkezz be a hozzászóláshoz.
Dez: Inkompatibilitas definicioja jatekoknal: amikor fut,de csak pl. 1 fps-sel,vagy össze-vissza akadozva,irányíthatatlanul 2. K8-nál alapból mindig 200MHz az FSB. Csak tuning által lesz magasabb.
Amugy ha megdoblak vele mi lesz a forditassal ? 😊
Amugy mar a 2. heten elkezdtetek sirni, ha igy folytatodik a 4. hetre leall a project. 😊
Amugy remelem gyors a neted mert utalnam 2kval attolni a GTAt.
Dez: Inkompatibilitas definicioja jatekoknal: amikor fut,de csak pl. 1 fps-sel,vagy össze-vissza akadozva,irányíthatatlanul 2. K8-nál alapból mindig 200MHz az FSB. Csak tuning által lesz magasabb.
Ja, ha a logomból nem derült ki, én vagyok ollie...
Amúgy tényleg amatõrnek kell ahhoz lennim, hogy igazi virusprobléma legyen.
"Zoli, nem tudok bejelentkezni, kérlek tedd fel ezt a szöveget:
Hi all! Elnézést a hallgatásért, nem tettem némasági fogadalmat, csak
bekaptam egy vírust múlt héten, ami miatt már 2x installáltam ezt a szenny
windowst. Egyébként most is, amikor elindul a word, azt íarja, hogy
"víruskeresésre van szükség". Tudtok errol valamit?
A topiklektorálás haladgat, bár korántsem tudtam annyit foglalkozni vele,
mint amennyit terveztem. Aking vár tolem egy anyagot, hát amint megy a net
normálisan és vírustalan leszek, elküldöm neki.
Amiga"
De azzal mindig is tisztában voltam, hogy ez csak hobbiból csináljuk, ergo senki sem úgy fog hozzáállni, mintha az élete függne tõle.
Bár ha jobban belegondolok függhetne...
;DD
http://kreativ.try.hu/ - alkalmazott grafika, fotó http://tilos-az-a.hu/ - közösségi szabadidő magazin - művelődés, művészet, játék, utazás, fotó, család...
Ja és srácok! Mi van? Megtört a lelkesedés? Remélem nem...
ps: Gyerünk, életben tartani a topicot...
Ja,és kösz moNTo a dalos könyvet 😞...
Utálom, ha hülyeséget magyaráznak meg...
2920. Nap Alkonya hónap 1. (de a "hó" is jó)
vagy csak
2920. Nap Alkonya 1.
Ez olyan mit a
2920. Március 1.
by Carlovac Townway
1 Sun's Dusk, 2920 Balmora, Morrowind
12-es könyv 2920-ból, Az Elsõ Kor Utolsó Éve
Carlovac Townwa-tõl
Az 1 Nap Alkonya, 2920 Balmora, Morrowind
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
.::i2k Játékmagyarítások ::.
.::i2k::. (régi-új)
Szigorúan magánvélemény | Can’t spell “STEAL” without EA? | Gamer's Hell: DLC, Early-A, Pre-Order, Seasons, Episodes, Regions, Loot Box, Microtransactions, MS Store, Epic Store.
Azt meg lehet csiunálni, hogy mondjuk holnap a-c-ig eljuttatom a topikokat és akkor három betût fordíthattok, az is hetekbe telhet.
A pisztácia elfogyott, csokoládé nem is volt.
Mambo megnéztem a weblapodat. Vágom mi a probléma. Nyisd meg azt a fájl (általában index.html) ahova a menü+fejléc+fõoldal betöltödik. Keresd meg ezt benne: frameborder=1
Ezt nyomd át 0-ra.
MoNTO: a könyveket leszedtem, hétfõn küldöm. Szakítok rá idõt 7 zh között...
Utálom, ha hülyeséget magyaráznak meg...
Dez: Inkompatibilitas definicioja jatekoknal: amikor fut,de csak pl. 1 fps-sel,vagy össze-vissza akadozva,irányíthatatlanul 2. K8-nál alapból mindig 200MHz az FSB. Csak tuning által lesz magasabb.
A pisztácia elfogyott, csokoládé nem is volt.
Majd talan 1,5 ev mulva, ha csak extra nehezsegek nem jonnek kozbe.
Dez: Inkompatibilitas definicioja jatekoknal: amikor fut,de csak pl. 1 fps-sel,vagy össze-vissza akadozva,irányíthatatlanul 2. K8-nál alapból mindig 200MHz az FSB. Csak tuning által lesz magasabb.
Mellesleg, mellesleg minden tiszteletem a tietek. Úgytudom az angol nyelvhez kötött a szöveg linkelése és ezt nem lejhet eccerû magyarítani.
http://kreativ.try.hu/ - alkalmazott grafika, fotó http://tilos-az-a.hu/ - közösségi szabadidő magazin - művelődés, művészet, játék, utazás, fotó, család...
A pisztácia elfogyott, csokoládé nem is volt.
Monto...: a könyveket még nem tudtam átnézni.
A topiklektorálás halad, de több a topik, mint gondoltam :-( , kell pár nap.
Volt a topikban valami hülye szó az "A" betûsök között, a "rabszolga-felszabadítók" nem lenne jobb helyette?
A pisztácia elfogyott, csokoládé nem is volt.
Csak attól félek, hogy sokan kedvet kapnának 1-2 könyv lefordításához, aztán hagynák a többit. Így pedig az egésznek teljesen különbözõ stílusa lenne, valamint a lektoroknak sokkal több munkájuk lenne, hiszen figyelmesen el kellene olvasni az eredeti angol szöveget is, hátha valaki csak szivatni akar minket. Na meg lehet hogy olyanok is próbálkoznának, akik nem tudnak nagyon angolul, és szótározással összehoznának sok hülyeséget is.
Jó ötlet, de lehet, hogy még több munkánk lenne vele, mint e nélkül.
Õ nyelvészprofesszor volt, és különben sem a magyar fordítás alapján kell megítélni.
A világháborús hatásnak tényleg van alapja, de szerintem inkább a II. volt rá hatással!
Bizony 😊
Csak azért mondtam ezt a könyvet mert van aki ennek a könyvnek a nyelvezetével dobálózik, mint jó fodítási példa. De, -most jutott eszembe- a legjobb félig fantasy könyv, iszonyú jó fordítással és storyval Stephen Lawhead-tõl a Pendragon ciklus.
Különben meg mindegy, nem akarom, hogy ez a topic "melyik a legjobb fantasy könyv" témával foglalkozzon.
Amiga a könyvet meg megszerzem és elolvasom...

Utálom, ha hülyeséget magyaráznak meg...
A pisztácia elfogyott, csokoládé nem is volt.
Mi a bajod Tolkiennel? Szerintem a Gyûrûk Ura fantasztikus.
Egyébként olvassátok el Stephen Donaldsontól A Kárhozat Urának Átka-t, az valami eszméletlenül igényes irodalmi fantasy.
A pisztácia elfogyott, csokoládé nem is volt.
Aking remélem megérkezett a fordítás. Azt elfelejtetted mondani, hogy most mihez kezdjek. Igazán küldhetnél fordítani való anyagok + moNTo_wrk is küldhet könyveket (ne cseszél ki velem, ne dalos, rímes könyveket
).
Átolvastam az utóbbi 2 nap beírásait. Nagyon nem tetszett az, hogy néhányan azt hiszik, hogy mivel õk már "letettek valamit az asztalra", akkor mindenfélét bedúroghatnak. Félreértés ne essen, nincs bajom az illetõkkel. A Morrowind fordítás hobby dolog, legalábbis én annak kezelem. Szép, hogy ilyen sokan összejöttünk, meg van egy illetõ aki progit is ír, de azt senki ne várja el, hogy ez a lelkes csapat idézem "...Tolkien meg Arany J." szinten nyomják a szöveget. A lényeg a fordításon van. Ha a dolog profitorientált lenne, akkor mindenki bölcsészekkel konzultálna. Különben is. Ne mondja nekem senki, hogy az a vén hobbitmániás olyan jó stílusban írt. Ilyen sz*rt (egyéni vélemény, több 100 fantasy regény után) nem igen olvastam. A nyelvezete (mert gondolom ez volt a példa oka) meg nyakatekert, tele fölös leírással. Tolkien-mániásoknak üzenem: olvassatok Terry Brooks-tól Shannara könyveket. Na az jó.
Összefoglalva: kérek mindenkit, hogy mellõzze a csapat lelkesedésének lohasztását. Mutassanak fel ezek az emberek valami érdemlegeset. (jöjjenek õk is fordítani)
Utálom, ha hülyeséget magyaráznak meg...