PC-s Pub

Jelentkezz be a hozzászóláshoz.

ollie
#920
Hát kéne, csak nem a neten keresztül...

[Jakuza]
#919
Na mivan. Nem kell a Vice City Ollie ?

Dez: Inkompatibilitas definicioja jatekoknal: amikor fut,de csak pl. 1 fps-sel,vagy össze-vissza akadozva,irányíthatatlanul 2. K8-nál alapból mindig 200MHz az FSB. Csak tuning által lesz magasabb.

ollie
#918
elírtad az emil címedet (amiga6000...)
vagy ez csak jóslat az amiga jövõjérõl???
;DDD

[Jakuza]
#915
A Vice City 2CD szal egy CDvel nem tudlak megdobni. 😊
Amugy ha megdoblak vele mi lesz a forditassal ? 😊
Amugy mar a 2. heten elkezdtetek sirni, ha igy folytatodik a 4. hetre leall a project. 😊
Amugy remelem gyors a neted mert utalnam 2kval attolni a GTAt.

Dez: Inkompatibilitas definicioja jatekoknal: amikor fut,de csak pl. 1 fps-sel,vagy össze-vissza akadozva,irányíthatatlanul 2. K8-nál alapból mindig 200MHz az FSB. Csak tuning által lesz magasabb.

ollie
#914
Pedig én sok pénzért szívesen feladnám...
;DDDDD

ollie
#911
vki nem tudna megdobni egy vice city-vel (amíg nem jelenik meg itthon) ha már így összetartunk?
Ja, ha a logomból nem derült ki, én vagyok ollie...

ollie
#907
Én használok, de nem Norton-t.
Amúgy tényleg amatõrnek kell ahhoz lennim, hogy igazi virusprobléma legyen.

ollie
#905
Na, még egy ok, ami miatt soha nem fogok Norton Antivirust használni...

ollie
#903
Üzenet AMIGA-tól...

"Zoli, nem tudok bejelentkezni, kérlek tedd fel ezt a szöveget:

Hi all! Elnézést a hallgatásért, nem tettem némasági fogadalmat, csak
bekaptam egy vírust múlt héten, ami miatt már 2x installáltam ezt a szenny
windowst. Egyébként most is, amikor elindul a word, azt íarja, hogy
"víruskeresésre van szükség". Tudtok errol valamit?

A topiklektorálás haladgat, bár korántsem tudtam annyit foglalkozni vele,
mint amennyit terveztem. Aking vár tolem egy anyagot, hát amint megy a net
normálisan és vírustalan leszek, elküldöm neki.

Amiga"

ollie
#901
Na, remélem nem többezer órába fog kerülni!
De azzal mindig is tisztában voltam, hogy ez csak hobbiból csináljuk, ergo senki sem úgy fog hozzáállni, mintha az élete függne tõle.
Bár ha jobban belegondolok függhetne...
;DD

ollie
#900
na, akkor írok neki emilt...

ollie
#895
tényleg...
lektorunk hogyan halad???
Amiga???

ollie
#893
király

ollie
#888
Szóval akkor már lehet fordítani a topicokat???

ollie
#887
Talán azért, mert abból készült...
;DDDD

tibor16
#886
Olyan mint a Shell, 😊 - bocsi, önkéntelen arra asszociálok...

http://kreativ.try.hu/ - alkalmazott grafika, fotó http://tilos-az-a.hu/ - közösségi szabadidő magazin - művelődés, művészet, játék, utazás, fotó, család...

ollie
#879
Vettem egy Asus P4PE alaplapot és nem akar mûködni...

ollie
#878
Na, teCCik az új logom?
😄D

ollie
#876
Én lelkes vagyok, csak az a gáz, hogy az elmúlt 2 hétben iszonyat sokat szívtam a gépemmel otthon. Legalább 20-szor szedtem atomjaira, majd szereltem össze. Ergo, nem sok idõm volt.

#875
Pá mindenkinek. Bocsi moNTo de nem sikerült a zhk miatt idõt szakítani a fordításra. Csak a könyvek fele van meg. Már nem ígérek semmit, de megpróbálom szerdára elküldeni.

Ja és srácok! Mi van? Megtört a lelkesedés? Remélem nem...

ps: Gyerünk, életben tartani a topicot...
Ja,és kösz moNTo a dalos könyvet 😞...

Utálom, ha hülyeséget magyaráznak meg...

Factor_007
#872
mikorra várható az elsõ letölthetõ verzió? Vagy egybe a kesz forditást akarjátok felrakani a netre?

ollie
#866
Az en-dzsin kemény ellenfél D&D-ben?
😄DDDDD

ollie
#862
aha...
2920. Nap Alkonya lónap 1.
😄DD

ollie
#860
Szerintem ok.
2920. Nap Alkonya hónap 1. (de a "hó" is jó)
vagy csak
2920. Nap Alkonya 1.

Ez olyan mit a
2920. Március 1.

ollie
#858
ez jó, de lehetne esetleg:
12. könyv 2920-ból....


a Sun's Dusk esetleg nem hónapnév?

IMYke2.0.0.0
#857
Book Twelve of 2920, The Last Year of the First Era
by Carlovac Townway
1 Sun's Dusk, 2920 Balmora, Morrowind

12-es könyv 2920-ból, Az Elsõ Kor Utolsó Éve
Carlovac Townwa-tõl
Az 1 Nap Alkonya, 2920 Balmora, Morrowind


~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
.::i2k Játékmagyarítások ::.
.::i2k::. (régi-új)

Szigorúan magánvélemény | Can’t spell “STEAL” without EA? | Gamer's Hell: DLC, Early-A, Pre-Order, Seasons, Episodes, Regions, Loot Box, Microtransactions, MS Store, Epic Store.

Amiga
#852
Igazad van, legyen az Abolicionists fordítása: Tobiasok.

Azt meg lehet csiunálni, hogy mondjuk holnap a-c-ig eljuttatom a topikokat és akkor három betût fordíthattok, az is hetekbe telhet.

A pisztácia elfogyott, csokoládé nem is volt.

#850
Sziasztok.
Mambo megnéztem a weblapodat. Vágom mi a probléma. Nyisd meg azt a fájl (általában index.html) ahova a menü+fejléc+fõoldal betöltödik. Keresd meg ezt benne: frameborder=1
Ezt nyomd át 0-ra.


MoNTO: a könyveket leszedtem, hétfõn küldöm. Szakítok rá idõt 7 zh között...

Utálom, ha hülyeséget magyaráznak meg...

[Jakuza]
#848
En csak Rozsa Gyorgy hiret hallottam. 😉

Dez: Inkompatibilitas definicioja jatekoknal: amikor fut,de csak pl. 1 fps-sel,vagy össze-vissza akadozva,irányíthatatlanul 2. K8-nál alapból mindig 200MHz az FSB. Csak tuning által lesz magasabb.

ollie
#847
nem
;DDDDDD
Persze az utóbbi kettõrõl tudok, de hát a memóriám már nem a régi...

Amiga
#845
Ja ja ja! Erre gondoltam, speciel én nem ismertem ezt a szót, szerintem jobb lenne a rabszolgafelszabadítók.

A pisztácia elfogyott, csokoládé nem is volt.

ollie
#844
Én nem ismertem az abolicionistákat...
😄DD

ollie
#842
Mire elkészülünk egész jól meg tudsz tanulni angolul...
;DDDDDD

ollie
#841
Hát pár hét alatt tuti nem leszünk kész, de azért remélem, hogy nem is másfél évbe fog telni.

[Jakuza]
#840
Mivel a project csak most indult ne varj meg teljes forditast a jatekhoz.
Majd talan 1,5 ev mulva, ha csak extra nehezsegek nem jonnek kozbe.

Dez: Inkompatibilitas definicioja jatekoknal: amikor fut,de csak pl. 1 fps-sel,vagy össze-vissza akadozva,irányíthatatlanul 2. K8-nál alapból mindig 200MHz az FSB. Csak tuning által lesz magasabb.

tibor16
#839
Szia, kíváncsiságból jöttem fel erre a fórumra. 2002-ben jáccottam a gaméval, de abbahagytam mer nem vagyok vmi jó angolból, és idegesített a sok szótárazás. Aztán felvettem a kapcsolatot egy fordítóval, aki egy idõ után értesített, túl bonyolult abbahagyja. Úgylátom pezseg az élet nállatok, voltam a honlapon, letöltöttem a fordito v0.07 zipet. van a fordító progin kívül benne 2 másik fájl, - ezek már a kész fordítást tartalmazzák??? Ha igen, hogy kell õket használni?
Mellesleg, mellesleg minden tiszteletem a tietek. Úgytudom az angol nyelvhez kötött a szöveg linkelése és ezt nem lejhet eccerû magyarítani.

http://kreativ.try.hu/ - alkalmazott grafika, fotó http://tilos-az-a.hu/ - közösségi szabadidő magazin - művelődés, művészet, játék, utazás, fotó, család...

Amiga
#838
Holnapra megnézem, melyik is volt az, sajnos itt bent nem indul a fordító (kevés a mem.).

A pisztácia elfogyott, csokoládé nem is volt.

Amiga
#836
Aking, kész a morrowind.ini lektorálása, mindjárt átküldöm.

Monto...: a könyveket még nem tudtam átnézni.

A topiklektorálás halad, de több a topik, mint gondoltam :-( , kell pár nap.

Volt a topikban valami hülye szó az "A" betûsök között, a "rabszolga-felszabadítók" nem lenne jobb helyette?

A pisztácia elfogyott, csokoládé nem is volt.

ollie
#833
Szerintem csináljunk egy Morrowind rapet.
Kezdõdhetne így:
Héj, Miszter Gá-csér...

ollie
#830
Érdekes ötletnek tûnik.
Csak attól félek, hogy sokan kedvet kapnának 1-2 könyv lefordításához, aztán hagynák a többit. Így pedig az egésznek teljesen különbözõ stílusa lenne, valamint a lektoroknak sokkal több munkájuk lenne, hiszen figyelmesen el kellene olvasni az eredeti angol szöveget is, hátha valaki csak szivatni akar minket. Na meg lehet hogy olyanok is próbálkoznának, akik nem tudnak nagyon angolul, és szótározással összehoznának sok hülyeséget is.
Jó ötlet, de lehet, hogy még több munkánk lenne vele, mint e nélkül.

ollie
#828
benne vagyok
😄DD

ollie
#824
Ez azért egy kicsit durva volt Tolkienrõl.
Õ nyelvészprofesszor volt, és különben sem a magyar fordítás alapján kell megítélni.

zoozoo
#812
Ja, és tényleg ne legyen a legjobb fantasy topic ez 😊
Így utólag 😊

zoozoo
#811
Gyûrûk Ura tényleg fantasztikus.Olyan hangulata van, hogy nem bírok betelni vele 😊
A világháborús hatásnak tényleg van alapja, de szerintem inkább a II. volt rá hatással!
Bizony 😊

Amiga
#810
Jól jársz vele, nekem bejött.

A pisztácia elfogyott, csokoládé nem is volt.

#809
A történet maga nem rossz, az elsõ könyv dögunalom, a második a feétõl jó, különben meg egy tipikus jó küzd a gonosszal mese, I. világháborús beütéssel (nem vicc, egy tanulmány szerint Tolkien a könyvben található harcokat + nazgulokat az I. Világháborúból vette).

Csak azért mondtam ezt a könyvet mert van aki ennek a könyvnek a nyelvezetével dobálózik, mint jó fodítási példa. De, -most jutott eszembe- a legjobb félig fantasy könyv, iszonyú jó fordítással és storyval Stephen Lawhead-tõl a Pendragon ciklus.

Különben meg mindegy, nem akarom, hogy ez a topic "melyik a legjobb fantasy könyv" témával foglalkozzon.

Amiga a könyvet meg megszerzem és elolvasom...

Utálom, ha hülyeséget magyaráznak meg...

Amiga
#807
Szubjektív... A Morrowindben pl. igazán sok a töltelék szöveg. ;-)

A pisztácia elfogyott, csokoládé nem is volt.

Amiga
#805
Take it easy! :-)

Mi a bajod Tolkiennel? Szerintem a Gyûrûk Ura fantasztikus.

Egyébként olvassátok el Stephen Donaldsontól A Kárhozat Urának Átka-t, az valami eszméletlenül igényes irodalmi fantasy.

A pisztácia elfogyott, csokoládé nem is volt.

#799
Pékésg mindenkinek!

Aking remélem megérkezett a fordítás. Azt elfelejtetted mondani, hogy most mihez kezdjek. Igazán küldhetnél fordítani való anyagok + moNTo_wrk is küldhet könyveket (ne cseszél ki velem, ne dalos, rímes könyveket).

Átolvastam az utóbbi 2 nap beírásait. Nagyon nem tetszett az, hogy néhányan azt hiszik, hogy mivel õk már "letettek valamit az asztalra", akkor mindenfélét bedúroghatnak. Félreértés ne essen, nincs bajom az illetõkkel. A Morrowind fordítás hobby dolog, legalábbis én annak kezelem. Szép, hogy ilyen sokan összejöttünk, meg van egy illetõ aki progit is ír, de azt senki ne várja el, hogy ez a lelkes csapat idézem "...Tolkien meg Arany J." szinten nyomják a szöveget. A lényeg a fordításon van. Ha a dolog profitorientált lenne, akkor mindenki bölcsészekkel konzultálna. Különben is. Ne mondja nekem senki, hogy az a vén hobbitmániás olyan jó stílusban írt. Ilyen sz*rt (egyéni vélemény, több 100 fantasy regény után) nem igen olvastam. A nyelvezete (mert gondolom ez volt a példa oka) meg nyakatekert, tele fölös leírással. Tolkien-mániásoknak üzenem: olvassatok Terry Brooks-tól Shannara könyveket. Na az jó.

Összefoglalva: kérek mindenkit, hogy mellõzze a csapat lelkesedésének lohasztását. Mutassanak fel ezek az emberek valami érdemlegeset. (jöjjenek õk is fordítani)

Utálom, ha hülyeséget magyaráznak meg...

Amiga
#798
Ok!

monto...: Bocs, a könyveken nem tudtam dolgozni tegnap, alaplapcsere volt nálam és egész este szívtam a windowssal.

Aking: leszedem és átnézem, az egészet megpróbálom holnap eljuttatni hozzád.

A pisztácia elfogyott, csokoládé nem is volt.