21229
-
Szid #13056 Hi!
1. felyezet
Már leadtam mindhárom ornamentet a vízmágusnak és még mindíg 1-et keres.
Milicista vagyok, beszéltem Lord Hagennel, de nem volt ott semmi hírátadás, amit Vatras akar.ìgy a "vizbarátokhoz" sem léphetek be. Akkor most hogyvanez? -
#13055 Nah gratula::DD -
#13054 Én is most jubilláltam de nekem csak a 100 lett meg. -
#13053 Írj még 90-et és meglesz a millecentenárium is. -
#13052 nem. a hozzászólásaim milleneumát:D -
#13051 A Milleniumot?
Nem aludtál el néhány évet? -
#13050 Nah elnézést nem akartam elrontani a topicot ,csak gondoltam a milleneumot így ünneplem:D -
#13049 már 2001 !! -
#13048 Nemtom, nem kell annnyira, az a fontos, hogy csak az egyikre gyúrj (erő v. ügyesség). Az egykezes v. kétkezes v. íjjászképességeket sztem ne tanuld meg, csak ha már nem nagyon tudsz mit kezdeni a pontjaiddal. Az ügyességet is csak annyira, hogy egy jobb íjjat/kardot tudj használni (olyan 30 nekem elég volt) -
netrunner #13047 Kössz
Az erőt, ügyességet mennyire érdemes felvinni, és a fegyveres képességeket milyen szintig érdemes tanulni, ha varázsló karaktert akarok csinálni? -
#13046 ??
-
#13045 Mifan? :D -
#13044 MINDEN KEDVES GOTHIC RAJONGÓT ÜDVÖZLÖK. NEMSOKÁRA 2000. -
#13043 Német nyelvű leírás és térképek az addonhoz itt. -
#13042 csá
nekem a kiegészítőjéhez kellenének térképek és végigjátszás esetleg
leírások pls valaki adjon linket
thx -
#13041 Hát költs az alkímiára, nálam jött be nálam mágusként nagyon, révén 300ig felvittem a manámat, míg a max tanulható, nemtom asszem 150.
Jó ha kicsit gyúrsz az erőre, vagy méginkább az ügyességre, mert néha (főleg az elejlén) a mágia kevés lesz, és akkor kell valami más amivel meg kell magad védened.
Ne szórd a pontokat, a mágia köreinek megtanulásához igencsak sok tp kell majd. Az idézésekre költs a legtöbbet, azok a legjobbak, a csontiidézés meg überbrutal
Kb ennyit tok átadni a tapasztalataimból :) -
netrunner #13040 Sziasztok!
Most kezdem el játtszani a gothic 2-vel (csak most lett olyan gépem amin rendesen fut), és csak egy rövid tanácsot szeretnék tőletek kérni.
Nem akarom elolvasni a végigjáttszást... majd talán csak miután már egyszer végigjáttszottam. Viszont pl. a gothic 1-ben fontos jótanács volt, hogy amíg az ember camp-et nem választott addig ne költsön szinte semmire skillpontot.
Szóval csak ilyen alap tanácsok érdekelnének, amik fontosak lehetnek a játék során. Pl. ha varázsló akarok lenni azt hogy lehet a legrövidebb úton stb...
Köszi -
#13039 Srácok!
Valami hír, hogy beválnak-e a konvertáló progik? Vagy legalább valami reménysugár? -
Tusy #13038 "Szóval kaptam *.dd vagy *.dds kiterjesztésű fájlokat..."
- ha a magyaritasok.hu-n jól értem Piedon cikkét, akkor az 'csak' a fontkészlet tartozéka, ha másnál is hibás (hullámos) az ő betű, akkor azokat a hibákat lehet kijavítani benne -
#13037 Nah sikerült valamit elérni?? -
#13036 Nah. Akármi is lessz (persze remélem egyből jó lessz)Rámn számíthattok.Erre várok a legjobban és ezért odaadnék(majdnem) mindentí:DD -
Tusy #13035 - Írtam konvertáló programokat (hogy használható-e, az kérdéses, de elvileg tesztelik: [Randal, Simán])
- Jelenleg visszajelzésre várok, és annak függvényében lehet (részemről) tovább lépni (vagy optimális esetben minden szép és jó, és megjelenik egy-egy végleges verzió -- de ennek sajnos elég kicsi az esélye) -
#13034 Én nem tanultam angolt, de szívesen másolok ha ugy hamarabb elkészűl. -
#13033 Amennyiben kiderül ,hogy mégis csak biteról bitera lehet fordítani a gamét ,nekem küldhetitek a szöveget bemásolom én. mert már tényleg annyira várok rá ,hogy lmondani se lehet. -
#13032 Nemnem. Ezeket a *.dd? fájlokat az angolosítóktól kaptam, majd felrakom ezeket is a yahoos mailre. -
Tusy #13031 - byte-ról byte-ra majdnem mindent lehet fordítani
- ha van fordítandó szöveg a *.dd? file-okban, akkor valóban. Én csak azt néztem meg, amiről szó volt (és megtaláltam). Ilyen állományok nem is rémlenek.
- amúgy reggel óta küldtem 2 mail-t is :) -
#13030 Itt egy kis közbeszólást tennék, bocsi Tusy ezt mailben elfelejtettem megemlíteni meg máskor is:
Szóval kaptam *.dd vagy *.dds kiterjesztésű fájlokat abban az Addon van angolul és németül ezt Ultraedit 32-vel lehet szerkeszteni.
viszont mivel ki tudtam bontani az addon fájlait a programjaiddal ezt nem tartotam szükségesnek mondani. úgy látom hiba volt.
Lehet hogy ezzel is tudsz kezdeni valamit.
majd vmikor azt is felrakom a yahoo-s mailemre. -
Tusy #13029 Az, hogy az angol működik (a németen), reményre ad okot. De ahogy néztem, tényleg betűről-betűre (byte-ról byte-ra) fordították (Hunnenkoenig ezt a lehetőséget régebben elvetette), de ha nekem nem is sikerülne minden, ahogy szeretném, ez a lehetőség még mindig megmarad (de egyelőre nem erről van szó). -
Tusy #13028 - "mailt nem kaptam."
<[email protected]> Re: Gothic /konvertalas 07:22 2 kb (A Sent folderemből)
+ mindegy, nem volt benne semmi különös :)
-
#13027 Te jó ég, most hogy belegondolok, ez a fordítás németből lett csinálva és nem is biztos, hogy műxik majd az angollal, nem? -
#13026 mailt nem kaptam.
Igen, a zgothic.rarban a G2 az angol nyelvű, az Addon meg német.
A gothic_hun.rarban a G2-ből megvan a régi magyarosítások német és angol verziójú gothichoz készített általam a datból kicsomagolt txt fájlok.
Ezek vannak a G2 könyvtárban.
A G2A könyvtárban az angol G2-re felrakott Addon fájlai vannak, a G2aTT-vel jelölt fájlok meg a modból kiszedett angolosított fájlok. -
#13025 Drukkolunk és reménykedünk. -
Tusy #13024 A helyzet az volt, hogy tegnapig Randallal csak 1 levélváltásunk volt (hol én nem voltam, hol ő), én meg szerettem volna haladni, de most már Simánnal (Hunnenkoenig csapatából) is van kapcsolat, majd őket zaklatom (mivel ez a rész inkább őket érinti, mint a játékosokat) -
#13023 Borzold csak! Ha végül meglesz a teljes magyarosítás, akár száz oldalon keresztül is értekezzetek csak nyugodtan. -
Tusy #13022 Hogy ne borzoljam tovább a kedélyeket, inkább írtam mail-t. -
Tusy #13021 "Az angolosítást készítő srác azt írja, hogy nem fog működni a visszatranszformálás a következő okok miatt:"
- melyik állományokra írja? Az ou.bin állományban nincs belső hivatkozás, legfeljebb külső lehet. Mikor nem fog működni? Mert pár sor cseréje után kb. 5 percig próbálkoztam a g1-el (aztán jött egy darázs szerű izé, és nem futottam elég gyorsan :) //a menu.dat-ban is változtattam, direkt eltérő hosszal, de csak az ékezetek hiánya tűnt fel. Persze ettől még igaza lehet, csak kicsit jobban kellene lokalizálni a problémát.
"A fájlok bináris formátumban vannak és ezek bináris linkeket tartalmaznak(kapcsolódnak), amelyek speciális bináris címekhez vannak hozzárendelve."
- melyik file-ok?
"És mikor ezeket a fájolkat szöveggé konvertáljuk, megsemmisítjük ezeket."
- ezért kellenek az eredeti file-ok, meg kellhet néhány működő köztes változat
- átnézem jobban a zgothic.rar-t, de a g2 és addon változata mintha eltérő nyelvű lenne -
#13020 ja, ehhez kellene a G2 is:(
vki nem nézné meg a játék könyvtárában vhol ott kell lennie. -
#13019 Innen le tudod tölteni az Addon angolosítást:
http://www.worldofgothic.com/dl/?go=dlfile&fileid=24
elméletileg ebben kellene lennie egy Vdfs2.5-ös verziónak, de majd elküldöm, ezzel lehet a G1-et és g2-t is kibontani. -
#13018 az baj? ugyanazok ami a zgothic.rarban benne vannak.
teljesen ugyanazokkal a fájlokkal dolgoztam. A g2Addon angol fájlait az angolosítás modból szedtem ki.
Az angolosítást készítő srác azt írja, hogy nem fog működni a visszatranszformálás a következő okok miatt:
A fájlok bináris formátumban vannak és ezek bináris linkeket tartalmaznak(kapcsolódnak), amelyek speciális bináris címekhez vannak hozzárendelve.
És mikor ezeket a fájolkat szöveggé konvertáljuk, megsemmisítjük ezeket.
Az egyetlen mód ezeknek a szerkesztésére a hexa editor.
És a régi szöveget az újjal csak úgy tudjuk kicserélni hogy azonos a hosszúságuk.
-
Tusy #13017 bocsi, akit nem érdekel:
"Nem tudom, hogy meg lehet-e azt vhogy oldani, hogy a szövegfájlok
között ne jelenjen meg az amely különböz? parancsokra,fájlokra stb.
fonatkozik, mert némelyik elég zavaró."
- meg lehet, de nem foglalkozok vele. Nem kell figyelembe venni!
"Legvégül azt kellene megoldani, hogy ezeket a fájlokat a könyvtárakkal együtt be kellene csomagolni egy *.vdf kiterjesztés? fájlba."
- ez helyett tudom azt, hogy egy meglevő VDF file ominózus 3 állományát cserélem le. Néhány VDF-ben szereplő állományt ugyanis nem találtam máshol (gothic1 angol ripp)