21229
  • Szid
    #13056
    Hi!
    1. felyezet
    Már leadtam mindhárom ornamentet a vízmágusnak és még mindíg 1-et keres.
    Milicista vagyok, beszéltem Lord Hagennel, de nem volt ott semmi hírátadás, amit Vatras akar.ìgy a "vizbarátokhoz" sem léphetek be. Akkor most hogyvanez?
  • CarajoEsp
    #13055
    Nah gratula::DD
  • Duzsuki
    #13054
    Én is most jubilláltam de nekem csak a 100 lett meg.
  • Duzsuki
    #13053
    Írj még 90-et és meglesz a millecentenárium is.
  • CarajoEsp
    #13052
    nem. a hozzászólásaim milleneumát:D
  • Duzsuki
    #13051
    A Milleniumot?
    Nem aludtál el néhány évet?
  • CarajoEsp
    #13050
    Nah elnézést nem akartam elrontani a topicot ,csak gondoltam a milleneumot így ünneplem:D
  • Johnyy
    #13049
    már 2001 !!
  • Ottto
    #13048
    Nemtom, nem kell annnyira, az a fontos, hogy csak az egyikre gyúrj (erő v. ügyesség). Az egykezes v. kétkezes v. íjjászképességeket sztem ne tanuld meg, csak ha már nem nagyon tudsz mit kezdeni a pontjaiddal. Az ügyességet is csak annyira, hogy egy jobb íjjat/kardot tudj használni (olyan 30 nekem elég volt)
  • netrunner
    #13047
    Kössz

    Az erőt, ügyességet mennyire érdemes felvinni, és a fegyveres képességeket milyen szintig érdemes tanulni, ha varázsló karaktert akarok csinálni?
  • Ottto
    #13046
    ??
  • Esrohnoil
    #13045
    Mifan? :D
  • CarajoEsp
    #13044
    MINDEN KEDVES GOTHIC RAJONGÓT ÜDVÖZLÖK. NEMSOKÁRA 2000.
  • Esrohnoil
    #13043
    Német nyelvű leírás és térképek az addonhoz itt.
  • raziel.
    #13042
    csá

    nekem a kiegészítőjéhez kellenének térképek és végigjátszás esetleg
    leírások pls valaki adjon linket

    thx
  • Ottto
    #13041
    Hát költs az alkímiára, nálam jött be nálam mágusként nagyon, révén 300ig felvittem a manámat, míg a max tanulható, nemtom asszem 150.
    Jó ha kicsit gyúrsz az erőre, vagy méginkább az ügyességre, mert néha (főleg az elejlén) a mágia kevés lesz, és akkor kell valami más amivel meg kell magad védened.
    Ne szórd a pontokat, a mágia köreinek megtanulásához igencsak sok tp kell majd. Az idézésekre költs a legtöbbet, azok a legjobbak, a csontiidézés meg überbrutal

    Kb ennyit tok átadni a tapasztalataimból :)
  • netrunner
    #13040
    Sziasztok!

    Most kezdem el játtszani a gothic 2-vel (csak most lett olyan gépem amin rendesen fut), és csak egy rövid tanácsot szeretnék tőletek kérni.
    Nem akarom elolvasni a végigjáttszást... majd talán csak miután már egyszer végigjáttszottam. Viszont pl. a gothic 1-ben fontos jótanács volt, hogy amíg az ember camp-et nem választott addig ne költsön szinte semmire skillpontot.
    Szóval csak ilyen alap tanácsok érdekelnének, amik fontosak lehetnek a játék során. Pl. ha varázsló akarok lenni azt hogy lehet a legrövidebb úton stb...

    Köszi
  • Takanohana
    #13039
    Srácok!
    Valami hír, hogy beválnak-e a konvertáló progik? Vagy legalább valami reménysugár?
  • Tusy
    #13038
    "Szóval kaptam *.dd vagy *.dds kiterjesztésű fájlokat..."
    - ha a magyaritasok.hu-n jól értem Piedon cikkét, akkor az 'csak' a fontkészlet tartozéka, ha másnál is hibás (hullámos) az ő betű, akkor azokat a hibákat lehet kijavítani benne
  • CarajoEsp
    #13037
    Nah sikerült valamit elérni??
  • CarajoEsp
    #13036
    Nah. Akármi is lessz (persze remélem egyből jó lessz)Rámn számíthattok.Erre várok a legjobban és ezért odaadnék(majdnem) mindentí:DD
  • Tusy
    #13035
    - Írtam konvertáló programokat (hogy használható-e, az kérdéses, de elvileg tesztelik: [Randal, Simán])
    - Jelenleg visszajelzésre várok, és annak függvényében lehet (részemről) tovább lépni (vagy optimális esetben minden szép és jó, és megjelenik egy-egy végleges verzió -- de ennek sajnos elég kicsi az esélye)
  • Duzsuki
    #13034
    Én nem tanultam angolt, de szívesen másolok ha ugy hamarabb elkészűl.
  • CarajoEsp
    #13033
    Amennyiben kiderül ,hogy mégis csak biteról bitera lehet fordítani a gamét ,nekem küldhetitek a szöveget bemásolom én. mert már tényleg annyira várok rá ,hogy lmondani se lehet.
  • Randal
    #13032
    Nemnem. Ezeket a *.dd? fájlokat az angolosítóktól kaptam, majd felrakom ezeket is a yahoos mailre.
  • Tusy
    #13031
    - byte-ról byte-ra majdnem mindent lehet fordítani
    - ha van fordítandó szöveg a *.dd? file-okban, akkor valóban. Én csak azt néztem meg, amiről szó volt (és megtaláltam). Ilyen állományok nem is rémlenek.
    - amúgy reggel óta küldtem 2 mail-t is :)
  • Randal
    #13030
    Itt egy kis közbeszólást tennék, bocsi Tusy ezt mailben elfelejtettem megemlíteni meg máskor is:

    Szóval kaptam *.dd vagy *.dds kiterjesztésű fájlokat abban az Addon van angolul és németül ezt Ultraedit 32-vel lehet szerkeszteni.

    viszont mivel ki tudtam bontani az addon fájlait a programjaiddal ezt nem tartotam szükségesnek mondani. úgy látom hiba volt.

    Lehet hogy ezzel is tudsz kezdeni valamit.
    majd vmikor azt is felrakom a yahoo-s mailemre.
  • Tusy
    #13029
    Az, hogy az angol működik (a németen), reményre ad okot. De ahogy néztem, tényleg betűről-betűre (byte-ról byte-ra) fordították (Hunnenkoenig ezt a lehetőséget régebben elvetette), de ha nekem nem is sikerülne minden, ahogy szeretném, ez a lehetőség még mindig megmarad (de egyelőre nem erről van szó).
  • Tusy
    #13028
    - "mailt nem kaptam."
    <[email protected]> Re: Gothic /konvertalas 07:22 2 kb (A Sent folderemből)
    + mindegy, nem volt benne semmi különös :)
  • Bandew
    #13027
    Te jó ég, most hogy belegondolok, ez a fordítás németből lett csinálva és nem is biztos, hogy műxik majd az angollal, nem?
  • Randal
    #13026
    mailt nem kaptam.

    Igen, a zgothic.rarban a G2 az angol nyelvű, az Addon meg német.

    A gothic_hun.rarban a G2-ből megvan a régi magyarosítások német és angol verziójú gothichoz készített általam a datból kicsomagolt txt fájlok.

    Ezek vannak a G2 könyvtárban.

    A G2A könyvtárban az angol G2-re felrakott Addon fájlai vannak, a G2aTT-vel jelölt fájlok meg a modból kiszedett angolosított fájlok.
  • Takanohana
    #13025
    Drukkolunk és reménykedünk.
  • Tusy
    #13024
    A helyzet az volt, hogy tegnapig Randallal csak 1 levélváltásunk volt (hol én nem voltam, hol ő), én meg szerettem volna haladni, de most már Simánnal (Hunnenkoenig csapatából) is van kapcsolat, majd őket zaklatom (mivel ez a rész inkább őket érinti, mint a játékosokat)
  • Takanohana
    #13023
    Borzold csak! Ha végül meglesz a teljes magyarosítás, akár száz oldalon keresztül is értekezzetek csak nyugodtan.
  • Tusy
    #13022
    Hogy ne borzoljam tovább a kedélyeket, inkább írtam mail-t.
  • Tusy
    #13021
    "Az angolosítást készítő srác azt írja, hogy nem fog működni a visszatranszformálás a következő okok miatt:"
    - melyik állományokra írja? Az ou.bin állományban nincs belső hivatkozás, legfeljebb külső lehet. Mikor nem fog működni? Mert pár sor cseréje után kb. 5 percig próbálkoztam a g1-el (aztán jött egy darázs szerű izé, és nem futottam elég gyorsan :) //a menu.dat-ban is változtattam, direkt eltérő hosszal, de csak az ékezetek hiánya tűnt fel. Persze ettől még igaza lehet, csak kicsit jobban kellene lokalizálni a problémát.

    "A fájlok bináris formátumban vannak és ezek bináris linkeket tartalmaznak(kapcsolódnak), amelyek speciális bináris címekhez vannak hozzárendelve."
    - melyik file-ok?

    "És mikor ezeket a fájolkat szöveggé konvertáljuk, megsemmisítjük ezeket."
    - ezért kellenek az eredeti file-ok, meg kellhet néhány működő köztes változat

    - átnézem jobban a zgothic.rar-t, de a g2 és addon változata mintha eltérő nyelvű lenne
  • Randal
    #13020
    ja, ehhez kellene a G2 is:(
    vki nem nézné meg a játék könyvtárában vhol ott kell lennie.
  • Randal
    #13019
    Innen le tudod tölteni az Addon angolosítást:
    http://www.worldofgothic.com/dl/?go=dlfile&fileid=24

    elméletileg ebben kellene lennie egy Vdfs2.5-ös verziónak, de majd elküldöm, ezzel lehet a G1-et és g2-t is kibontani.
  • Randal
    #13018
    az baj? ugyanazok ami a zgothic.rarban benne vannak.

    teljesen ugyanazokkal a fájlokkal dolgoztam. A g2Addon angol fájlait az angolosítás modból szedtem ki.

    Az angolosítást készítő srác azt írja, hogy nem fog működni a visszatranszformálás a következő okok miatt:

    A fájlok bináris formátumban vannak és ezek bináris linkeket tartalmaznak(kapcsolódnak), amelyek speciális bináris címekhez vannak hozzárendelve.
    És mikor ezeket a fájolkat szöveggé konvertáljuk, megsemmisítjük ezeket.

    Az egyetlen mód ezeknek a szerkesztésére a hexa editor.
    És a régi szöveget az újjal csak úgy tudjuk kicserélni hogy azonos a hosszúságuk.

  • Tusy
    #13017
    bocsi, akit nem érdekel:

    "Nem tudom, hogy meg lehet-e azt vhogy oldani, hogy a szövegfájlok
    között ne jelenjen meg az amely különböz? parancsokra,fájlokra stb.
    fonatkozik, mert némelyik elég zavaró."
    - meg lehet, de nem foglalkozok vele. Nem kell figyelembe venni!

    "Legvégül azt kellene megoldani, hogy ezeket a fájlokat a könyvtárakkal együtt be kellene csomagolni egy *.vdf kiterjesztés? fájlba."
    - ez helyett tudom azt, hogy egy meglevő VDF file ominózus 3 állományát cserélem le. Néhány VDF-ben szereplő állományt ugyanis nem találtam máshol (gothic1 angol ripp)