58407
Játékmagyarítások fóruma
Magyarítás és magyarosítás különbsége
(https://hu.wikipedia.org/wiki/Magyarosítás)
Ebben a topikban NEM az M.I./Gépi segítéses fordításokkal foglalkozunk.
Ne reklámozd, ne szúrd be hírként, ne emlegesd, ne is kelts feszültséget ezzel a témával!
Köszönjük.
Magyaritasok.hu | HunosítókTeam | Lostprophet | PS Hack Fórum | Unreal Engine 4 Tutorial (Kena) by .:i2k:.
Magyarítás és magyarosítás különbsége
(https://hu.wikipedia.org/wiki/Magyarosítás)
Ebben a topikban NEM az M.I./Gépi segítéses fordításokkal foglalkozunk.
Ne reklámozd, ne szúrd be hírként, ne emlegesd, ne is kelts feszültséget ezzel a témával!
Köszönjük.
Magyaritasok.hu | HunosítókTeam | Lostprophet | PS Hack Fórum | Unreal Engine 4 Tutorial (Kena) by .:i2k:.
-
#19101
Én (mi) köszönjük a sok munkát és fáradozát ;) -
#19100
Köszi.
-----------------------------------------
.:i2k:. = IMYke2000 - @ - 2004® - Első számú honlap
.:i2k:. = IMYke2000 - @ - 2004® - Második számú honlap
----------------------------------------- -
#19099
Persze :) -
#19098
Nem vagyok regisztrálva a HWSW-n és nem is akarok, meg tudod írni neki, hogy keressen itt engem? Sőt, e-mail címem: [email protected]
Ketten gyorsabban végezhetnénk.
Jelentem: a fordítandó 397 fájlból és megcsináltam már 186-ot.
-----------------------------------------
.:i2k:. = IMYke2000 - @ - 2004® - Első számú honlap
.:i2k:. = IMYke2000 - @ - 2004® - Második számú honlap
----------------------------------------- -
#19097
Nemtudom :)
Azt mondta ha lesz idelye,csak akkor csinálja végig :) -
#19096
Na, most már meg tudom csinálni a magyar MOD-ot.
Ugyanis, a játék támogatja a MOD-ok használatát, egy szintén ügyes trükk segítségével.
Így nem kell majd a HWSW-en vázolt és alkalmazott módszert használni, hanem egyszerűen azt úgy telepíteni, ahogy a Magyar MOD felkínálja...
A srác hol tart?
-----------------------------------------
.:i2k:. = IMYke2000 - @ - 2004® - Első számú honlap
.:i2k:. = IMYke2000 - @ - 2004® - Második számú honlap
----------------------------------------- -
#19095

-
Bal1 #19094 Esetleg Morrowind magyarításról nem tudtok valamit, én még régen letöltöttem Callisto magyarítását de az még elég kezdetleges volt nincs újjab verzió? -
#19093
Bazzer, ezt nem hiszem el! Ennyire egyszerű lenne a megoldás!!!????
Na ezt el sem hiszem!
-----------------------------------------
.:i2k:. = IMYke2000 - @ - 2004® - Első számú honlap
.:i2k:. = IMYke2000 - @ - 2004® - Második számú honlap
----------------------------------------- -
#19092
És hogyan?
Mert az, hogy a Collector's Editon módjára létrehozol egy Content_Hun könyvtárat még működik, beleteszed a cuccokat, de az All.xcd fájlt olvassa a játék, azt pedig - eddig legalábbis - nem tudtam átléptetni vele!
-----------------------------------------
.:i2k:. = IMYke2000 - @ - 2004® - Első számú honlap
.:i2k:. = IMYke2000 - @ - 2004® - Második számú honlap
----------------------------------------- -
#19091
KHHM :D
A HWSW forumba bemásoltam a problémát a magyarosítással kapcsolatba, és sikerül valakinek [Mumia] megoldani :)
szóval Del all.xcd :-D -
mike369 #19090 drukkolok, mert nagyon tetszik a game!!! -
#19089
Megvan a Riddick titka!
Sajna, nem lesztek boldogak a hírtől.
A Játék örökölte az X-BoX-os betegséget, azaz egy különleges fájlból hívja meg a szövegeket, annak ellenére, hogy az összes dialógus fájl eleve ki van csomagolva alapértelmezett telepítéskor a Játék x:\Chronicles of Riddick\Content\Dialogues könyvtárába!
A bűnös fájl: All.xcd
A bűne az, hogy SEMMIVEL nem editálható. Sem az UltraEdittel, sem a hivatalos TOOLS-szal.
Írtam a StarBreeze fórumába, remélem, megszánnak minket, magyarokat.
-----------------------------------------
.:i2k:. = IMYke2000 - @ - 2004® - Első számú honlap
.:i2k:. = IMYke2000 - @ - 2004® - Második számú honlap
----------------------------------------- -
sleve #19088 
-
#19087
Vigyél magaddal valami referenciát... :)
És esetleg nyerő lehetsz még a vizsgán egy www.magyaritasok.hu pólóban, IMYke 2.0.0.0 felirattal :D Soha nem lehet tudni... -
#19086
Hiába tudok angolul [mellesleg, szóban gyenge vagyok], amikor papír is kell róla... Ez van.
-----------------------------------------
.:i2k:. = IMYke2000 - @ - 2004® - Első számú honlap
.:i2k:. = IMYke2000 - @ - 2004® - Második számú honlap
----------------------------------------- -
sleve #19085 "...angol középfokúra kell készülnöm..." ???
a halando gamer itt azt gondolná, hogy már felsőfokú A,B,C,D stb-id van
-
mike369 #19084 

-
#19083
Összesen 70 MB az anyag... 
-----------------------------------------
.:i2k:. = IMYke2000 - @ - 2004® - Első számú honlap
.:i2k:. = IMYke2000 - @ - 2004® - Második számú honlap
----------------------------------------- -
#19082
Megszereztem a HIVATALOS MOD TOOLS-t! Talán ez majd segít!
-----------------------------------------
.:i2k:. = IMYke2000 - @ - 2004® - Első számú honlap
.:i2k:. = IMYke2000 - @ - 2004® - Második számú honlap
----------------------------------------- -
mike369 #19081 nem lehet, hogy ez is olyan, mint a Thief3? vagyis máshonnan (is) szedi a szövegeket? -
#19080
Rendicsek.
Nos, jelen állás szerint a Riddick valóban nem jeleníti meg a lefordított szövegállományt!
Ez alatt a saját motoros, ún. ingame múvik és az NPC-kkel folytatott dialógusok feliratait kell érteni, minden mást megjelenít! Ez pedig ugye elég sokat jelent.
De nem adom fel.
-----------------------------------------
.:i2k:. = IMYke2000 - @ - 2004® - Első számú honlap
.:i2k:. = IMYke2000 - @ - 2004® - Második számú honlap
----------------------------------------- -
mike369 #19079 ok!
aztán 9.-étől jöhet szöveg Vampire, Riddick, NOLF1, akármi...
-
#19078
Felejtsd el.
Csak és kizárólag szöveges magyarítás létezik hozzá, olyan, amilyen. De van. Ez a játék is úgy járt, mint a Need For Speed Underground 1-2...
-----------------------------------------
.:i2k:. = IMYke2000 - @ - 2004® - Első számú honlap
.:i2k:. = IMYke2000 - @ - 2004® - Második számú honlap
----------------------------------------- -
#19077
Unreal Tournamnet 2004-hez van jó magyarítás? esetleg hangokkal is? ami működik interneten? -
#19076
Terveztem.
De mostanában sok minden szakadt a nyakamba és szép sorjában szeretném "letudni" az ígéreteimet.
Be szeretném tartani a Vampire Redemption elkészítésének ígéretét, meg egyéb más melóm is volna, emellett dolgozom, hétvégente képzésre járok, angol középfokúra kell készülnöm, diplomamunkát kell leadnom, és államvizsgára készülni. [Mert ugye - nem panaszkodásképp! - a magyarítási hobbim és a lustaságomnak köszönhetően tavaly elmaradt a diplomaszerzés.]
Szóval van gond bőven a nyakamban. S még így is haladok a Vampire Redemption-nel: 79%!
A Riddick-témát olvastam, most ellenőrzöm le a saját gépemen. A melóhelyen fordítottam azt is. Állapota: 54 %
Még ma jelentkezem az infóval...
Ja, a legfontosabbat kihagytam: NO ONE LIVES FOREVER 1 szinkron előkészületek... - az sem kis meló.
-----------------------------------------
.:i2k:. = IMYke2000 - @ - 2004® - Első számú honlap
.:i2k:. = IMYke2000 - @ - 2004® - Második számú honlap
----------------------------------------- -
mike369 #19075 IMY! Nézted a "veled párhuzamos" Riddick-fordításról az infót a magyarítások portálon?
Game Over! -
sleve #19074 Szia IMYke!
Tervezed a Far Cry magyarításodnak az 1.3 patchoz való igazítását?
-
Szabyka #19073 :)
És mikortol lesz letölthető ? -
#19072
Bocsi, de sürgősss.!
Samptron 96B / Samsung / 19" monitor 1.évesen eladó.
max. 1600x1200/75 frissítés.
Ár: 25 000 Ft
Érd: Priváton -
#19071
Jó reggeltet
-
#19070
Kicsit megkésve, de minenkinek Boldog Karácsonyt! -
#19069
Nincsen. -
#19068
Mert megérdemled..... Minden magyarító megérdemli,sokat dolgoztok a projekteken, mi meg "élvezzük" a munka gyümölcsét. :) -
#19067
Nem annak szántam... de most, hogy mondod...
-
#19066
Valaki tudna magyarítást a Theme Park World-höz???? 



-
#19065
"Tényleg jó az oldal - főleg, hogy a kis "hangyányi" munkarésszel az én nevem is kintvan rajta a fordítás résznél" "Kis burkolt reklám, mi? " 
-
#19064
Nyugi, ottvan a hozzászólás végén a kis kacsintós szmájli 
Tényleg jó az oldal - főleg, hogy a kis "hangyányi" munkarésszel az én nevem is kintvan rajta a fordítás résznél
-
#19063
-
mike369 #19062 köszi! kitartás inkább a fordításhoz kell...

