58407
Játékmagyarítások fóruma

Magyarítás és magyarosítás különbsége
(https://hu.wikipedia.org/wiki/Magyarosítás)

Ebben a topikban NEM az M.I./Gépi segítéses fordításokkal foglalkozunk.
Ne reklámozd, ne szúrd be hírként, ne emlegesd, ne is kelts feszültséget ezzel a témával!
Köszönjük.

Magyaritasok.hu | HunosítókTeam | Lostprophet | PS Hack Fórum | Unreal Engine 4 Tutorial (Kena) by .:i2k:.
  • Gregorius
    #18941
    Nem lesz ez így jó. Akkor csináld te is, meg csinálom én is, aztán egyszer csak elkészül.
  • Gregorius
    #18940
    Már rég befejeztem.
  • Maxtreme
    #18939
    jaja :p
    Csak mikor +láttam milyen terjedelmű a topic, valahgy elmenet a kedvem a dologtól :)
    Arra gondoltam hogy karácsonyig valamit még csinálni is kéne, nem csak olvasni :)
  • Duddits
    #18938
    Ugye?! Az olvasás csodákra képes.
  • Maxtreme
    #18937
    Ok köszi közbe rájöttem :)
    Csak olvasni kellett volna :p
  • dardevil
    #18936
    Itt tudod megnézni hol jár a
    Riddick magyarítása !
    Gamehunter - Játékmagyarítások oldala !
  • Duddits
    #18935
    Gregorius: Ne csináld a awards.xml ,mert nemsokára készleszek vele.
  • Maxtreme
    #18934
    ÁÁÁÁÁÁ nem látok a szememtől...
    Köszi :)
  • Duddits
    #18933
    Akkor olvass lejjebb. Azt hiszem valaki írta már, hogy csinálja.
  • Maxtreme
    #18932
    Jóvanna azért nem kell leharapni a fejem :)
    Azztmondták a játék topikjába hogy kérdezzem meg itt.
  • Maxtreme
    #18931
    Ugyanis ez itt a probléma hogy nem tudom :)
    Különben természetesen igy kezdtem volna a dolgot :)
  • Duddits
    #18930
    Hát honnét tudjam?! Kérdezd meg attól, aki mondta, hogy csinálják!
  • Maxtreme
    #18929
    Jó és az ki volt? :-D
  • Duddits
    #18928
    Attól aki fordítja. Írja neki privátot, vagy emailt.
  • Maxtreme
    #18927
    Hali mindenkinek.

    Olvastam a The Chronicles of Riddick - Escape from Butcher Bay topic-jába, hogy valaki elkezdte magyarosítani a játékot.
    Erről a dologról hol tudnék bővebb infót szerezni? :) (a honosítás jelenlegi állapotáról stb..)

    Előre is köszi a válaszokat.

    Üdv:
    M@Xtreme

  • Methos from GH
    #18926
    i2k: Van vmi msn elérhetőséged? :)
  • Duddits
    #18925
    Az előbb kihagytam. Ez van kész fullosan: animal_thoughts.xml
  • Duddits
    #18924
    Na ez is kész van. Ezt ne csináld. Még lehet, hogy ma neki fogok valaminek.

    help_entries.xml
    Ezt abba hagytam, mert az ilyen nagyon bonyolult, hosszú mondatokat nem nagyon tudom lefordítani. De még lehet, hogy ránézek később.
  • Duddits
    #18923
    Nem jó!! Most mit csináljak?? Más nem tudd segíteni?
  • mike369
    #18922
    szöszmötölés rulez!
  • Duddits
    #18921
    óóóó vazze! Most írtam át egyesével!
  • IMYke2.0.0.0
    #18920
    1. Program elindít.
    2. Ékezetes szöveg kijelöl és lemásol (aka vágólapra kerül)
    3. A kis programon kijelölöd a "Nincs ékezet" funkciót
    4. A kis programon kattintasz a Mehet gombra.
    5. Visszalépsz az ékezettelítendő szöveget tartalmazó alkalmazáshoz (Notepad, Wordpad, Word stb.) és megnyomod a Ctrl + V kombinációt...
    6. Voilá! A kijelölt szöveg megmaradt, de ékezet nélkülivé vált...

    -----------------------------------------
    .:i2k:. = IMYke2000 - @ - 2004® - Első számú honlap
    .:i2k:. = IMYke2000 - @ - 2004® - Második számú honlap
    -----------------------------------------
  • Duddits
    #18919
    Ezzel mi a rákot tudok kezdeni?



    Hát jó van. Nem tudtam. Írjam át akkor ékezet nélkülire?
  • IMYke2.0.0.0
    #18918
    Erre jó ez a kis progi! - Évek óta használom...

    -----------------------------------------
    .:i2k:. = IMYke2000 - @ - 2004® - Első számú honlap
    .:i2k:. = IMYke2000 - @ - 2004® - Második számú honlap
    -----------------------------------------
  • Gregorius
    #18917
    Annyit azért elárulok, hogy teljesen mindegy mennyi dologba kezdesz bele, csak látszólag fogsz vele gyorsabban haladni, elég ha belegondolsz. Mindegy hogy rögtön kezdesz el agyalni azon, hogy mit minek fordíts, vagy utána. Amibe belekezdesz, az pedig a tied. Kétszer nem fordítok.

    Amúgy jól csináltad, csak a kiterjesztést hagytad le a linkről.

    Ja, még egy aprócska megjegyzés. Megbeszéltük, ugye, hogy a játék nem támogatja az ékezetes betüket. Most ha ezt a fájlt a megfelelő helyre teszed, akkor valószínűleg csak annyit fogsz tapasztalni, hogy a megfelelő szövegek eltűntek, mivel korrumpáltad a fájlt a játék karakterkódolójának szemében.
  • Gregorius
    #18916
    Egyébként csinálsz egy olyan könyvtárat, hogy lang a játék főkönyvtárába, azon belül egy 1033 nevű mappát, és oda beteszed az összes xml-t, utána már kéne, hogy menjen.
  • Gregorius
    #18915
    Mindjárt ránézek.
  • Duddits
    #18914
    Nah, hát ez nem sikerült. Na mind1.
    kiszolg: ftp.uw.hu
    felhasz: zt2
    jelszó: attila
  • Duddits
    #18913
    Itt van fönt ha valaki befejzi. Gregorius nézd meg jól csináltam-e!
  • Duddits
    #18912
    Na készvagyok a loadstatus.xml-el. Vagyishát van még pár sor amit nem tudtam, vagy nem ilyen hülye mondta jött ki. Azt megicsinálod Gregorius? Vagy valaki?
  • RaveAir
    #18911
    Biztos meglehet... de mivel nekem elég szar netem van, amúgy sem tudtam volna letölteni.
    Vedd meg a boltban, ez komolyan megéri. Sokkal gyorsabbá teszi a fordítást, ha nem ismersz valamilyen szót. Nem kell azzal tökölnöd, hogy bepötyögöd az ismeretlen szót.
  • Ranloth
    #18910
    Akkor miért nem működik? :D
  • Duddits
    #18909
    Igen de ilyenkor mit tölt? Jelentéktelen töltés? Vagy inkább apró? De még ilyenről se hallottam.
  • IMYke2.0.0.0
    #18908
    peanut = [ˈpi:nʌt] fn 1. növ amerikai mogyoró (Arachis hypogaea); biz it's no more than a peanut to an elephant ez semmiség, ezt meg sem érzi, annyi, mint elefántnak a szúnyogcsípés 2. jelzői haszn. US/biz apró, jelentéktelen, piti; peanut politics jelentéktelen/kisszerű politika/politizálás

    -----------------------------------------
    .:i2k:. = IMYke2000 - @ - 2004® - Első számú honlap
    .:i2k:. = IMYke2000 - @ - 2004® - Második számú honlap
    -----------------------------------------
  • IMYke2.0.0.0
    #18907
    Adtam közvetlen letöltési lehetőséget hozzá... FilePlanet Suxx.

    -----------------------------------------
    .:i2k:. = IMYke2000 - @ - 2004® - Első számú honlap
    .:i2k:. = IMYke2000 - @ - 2004® - Második számú honlap
    -----------------------------------------
  • hykao
    #18906
    Berkatam a Doom3 feliratozó mód linkjét! :)
  • mike369
    #18905
    minek az neked? nagy sz@r az egész, főleg összefüggő fordításához.
    használj inkább onlájn szótárt...
  • mike369
    #18904
    kivinni a szemetet...
  • hykao
    #18903
    Mert nekem már nagyon régóta nincs egzöszájz buk-om! :P

    Amúgy mit szeretnél, mit segítsek? :)
  • Duddits
    #18902
    Hehe. Miért nem segítesz?