58407
Játékmagyarítások fóruma
Magyarítás és magyarosítás különbsége
(https://hu.wikipedia.org/wiki/Magyarosítás)
Ebben a topikban NEM az M.I./Gépi segítéses fordításokkal foglalkozunk.
Ne reklámozd, ne szúrd be hírként, ne emlegesd, ne is kelts feszültséget ezzel a témával!
Köszönjük.
Magyaritasok.hu | HunosítókTeam | Lostprophet | PS Hack Fórum | Unreal Engine 4 Tutorial (Kena) by .:i2k:.
Magyarítás és magyarosítás különbsége
(https://hu.wikipedia.org/wiki/Magyarosítás)
Ebben a topikban NEM az M.I./Gépi segítéses fordításokkal foglalkozunk.
Ne reklámozd, ne szúrd be hírként, ne emlegesd, ne is kelts feszültséget ezzel a témával!
Köszönjük.
Magyaritasok.hu | HunosítókTeam | Lostprophet | PS Hack Fórum | Unreal Engine 4 Tutorial (Kena) by .:i2k:.
-
#24340
-
mike369 #24339 -
#24338
A mai Kölcsey-díjas idézetekre:
===============================
.:i2k:. melóból:
-
NiGhTM4R3 #24337
-
mike369 #24336 mindenképp Vappire: Boldlines HUN-t szertnél?
-
mike369 #24335 így van!
-
NiGhTM4R3 #24334 Esetleg abuffit megkérhetnétek, h segítsen be!
Biztos hamar végeznétek
Vagy, megcsinálná egyedül
-
Boroskóla #24333 Kösz, a lényeg hogy még nemkerült feledésbe,csak lassan halad. -
mike369 #24332 kicsit belassultunk, mert páran felszívódtak a beígért anyaggal (nem újdonság), így azt újra kell oszatani.
én most az eddigi (nem csekély) anyagot próbálom hibamentesíteni.
ha mindez megtörtént, akkor """már csak""" a párbeszédek lesznek hátra, azokhoz viszont kell majd egy használható editor... -
Boroskóla #24331 Szevasztok, nemtudom kit érint csak megkérdezném a Vampire Bloodlines holtart fordítás tekintetében ?? Mert már elég régóta nem hallani róla.
-
NiGhTM4R3 #24330 :DD
Szánalmas, az ilyet nem szabadna emberek közé engedni. -
Prince007 #24329 A folytatása se rossz:
MOST itvan ez ebben minden levan forditva karakterlimites működőképes és jó.
Ajánlom mindenkinek hogy töltse le mert ez megérdemli a használást!

-
#24328
munkahelyi egészségvédelem
-
mike369 #24327 ki tudja?
-
#24326
Munkahelyi proxy tíltja az oldalt (lehet, hogy én jártam jól?)
===============================
.:i2k:. melóból:
-
#24325
én már láttam... -
Prince007 #24324 Reméljük amít ők csinálnak azokat elkészíti más is(magyarra).
[könyörög] -
mike369 #24323 jelige: "Megmondta a Doki is: nem vagy más, csak oximoron!" 
...és ezt még nem is láttátok!?!?
(Elnézést kérek mindenkitől az elöbbi hibás magyarításért,de nem volt sok időm hogy egy hejes magyaítást készitsek ezért elsiettem kicsit! -
#24322
koll of sutyi?????? 
van ott Medal of Honnor is (a szavazásnál)
[ térden állva rimánkodik kegyelemért ] -
mike369 #24321 aki esetleg azért izgult, hogy törlik a G@me-translatoros fh nevét, annak egy örömhír:
"A főbb tagokat nem tötöltem le miszerint aki többet látogatott azok természetesen nem töröltem.Csak úgy szépségi HÍR - ként bejelentem hogy az oldal túllépte a 100.000látogatót és ezért kellet töröljem a számlálokat."
Új projektjük (bocs, de ezen be kell sz@rni!!!):
Call of Suty:United Offensive -
#24320
Mikorra várható a Punisher magyarítása és ki készíti ??? -
#24319
Nagy kár. köszi. -
#24318
Kódolt. Nemcsak a szövegek, de MINDEN ebben a 400 MB-os fájlban van. A különböző nyelvekre honosított audiók külön-külön fájlban vannak a gyökérben.
===============================
.:i2k:. melóból:
-
#24317
Azért kérdeztem, hogy kódolt-e, mert pl a MGS2 fájljai is gigás méretűek, de mindet át lehet írni hexában. -
mike369 #24316 "...olyan archívum, melyet nem tudunk megnyitni szerkesztésre, kitömörítésre..."
vagyis nem lehet tudni... -
#24315
És a szövegek kódolva vannak? -
lenta #24314 Ez engem is érdekelne! Mivel aktuális a dolog
. De engem még a SW:RC is érdekelne, mert már vagy 5* végignyomtam, de mivel csak nsagyon alap az angolom nem igen ismerem a történetet, ami érdekel.
-
NiGhTM4R3 #24313 Nem offolok annyit, mert megint kapok a fejemre az off-kommandótól 
-
#24312
A swat4 honosítás prodzsekt hogy halad?:)
Annó olvastam hogy a demoban bent a teljes játék szöveganyaga, és valaki már nekiállt fordítani.
Lehet tudni erről a dologról valamit? -
mike369 #24311 én a ColdFear-hez keresek nagy erőkkel progit... azt szívesen leforgatnám!
-
#24310
A Stolen című játék nem magyarítható!
A Játék könyvtárában lévő "pc.bcb" fájl (446 MB) olyan archívum, melyet nem tudunk megnyitni szerkesztésre, kitömörítésre!
-----------------------------------------
Első számú honlapom -|- [b]Második számú honlapom
Ez a gépem: Abit KR7-A 133 .-|-. AMD 1700+ (1466 MHz, Palomino) .-|-. 2*256 MB DDR (266 MHz) Samsung .-|-. ATI [BBA] Radeon 9500 Pro (128 MB, 275/270) .-|-. Omega Driver .-|-. Maxtor 20 GB (7200 RPM, ATA 133) .-|-. Seagate 80 GB (7200 RPM, ATA 100) .-|-. SoundBlaster LIVE! 5.1 Player.
Fordításhoz: UltraEdit;Restorator;Notepad++
Videóeditáláshoz: Sony VEGAS 5.0;VirtuaDub
Grafikához: Adobe Photoshop 8.0 CS;IrfanView
----------------------------------------- -
Styrex #24309 Chris Sawyer's Locomotion- hoz létezik magyarítás? -
#24308
Ez valami "lopott" játék? :D -
#24307
Jó ötlet, megteszem.
-----------------------------------------
Fordításhoz: UltraEdit;Restorator;Notepad++
Videóeditáláshoz: Sony VEGAS 5.0;VirtuaDub
Grafikához: Adobe Photoshop 8.0 CS;IrfanView
----------------------------------------- -
#24306
azzal nem lesz gáz:)
Ellenben nézz be a Stolen topikba :/ -
#24305
ATI 9500 Pro-m van, talán elindul vele... 
-----------------------------------------
Fordításhoz: UltraEdit;Restorator;Notepad++
Videóeditáláshoz: Sony VEGAS 5.0;VirtuaDub
Grafikához: Adobe Photoshop 8.0 CS;IrfanView
----------------------------------------- -
#24304
meg nézz hozzá gef6 peccset is 
-
#24303
Miér?
Esetleg valaki nem nézné meg mivel fordítható a Street Racing Syndicate? Jah, meg a Theme Hospital-ra lennék kiváncsi, de az gondolom nincs meg senkinek. De viszont megnéztem a könyvtárakat, és sok .dat fájl van benne. Oké, de az UltraEdit nem tudja értelmes szöveggé alakítani, vagy valami normális dologgá, pedig azt társította hozzá. -
mike369 #24302 ...és jön az OBSCURE is!
-
#24301
Nem sokáig... 
-----------------------------------------
Első számú honlapom -|- [b]Második számú honlapom
Ez a gépem: Abit KR7-A 133 .-|-. AMD 1700+ (1466 MHz, Palomino) .-|-. 2*256 MB DDR (266 MHz) Samsung .-|-. ATI [BBA] Radeon 9500 Pro (128 MB, 275/270) .-|-. Omega Driver .-|-. Maxtor 20 GB (7200 RPM, ATA 133) .-|-. Seagate 80 GB (7200 RPM, ATA 100) .-|-. SoundBlaster LIVE! 5.1 Player.
Fordításhoz: UltraEdit;Restorator;Notepad++
Videóeditáláshoz: Sony VEGAS 5.0;VirtuaDub
Grafikához: Adobe Photoshop 8.0 CS;IrfanView
-----------------------------------------