58407
Játékmagyarítások fóruma
Magyarítás és magyarosítás különbsége
(https://hu.wikipedia.org/wiki/Magyarosítás)
Ebben a topikban NEM az M.I./Gépi segítéses fordításokkal foglalkozunk.
Ne reklámozd, ne szúrd be hírként, ne emlegesd, ne is kelts feszültséget ezzel a témával!
Köszönjük.
Magyaritasok.hu | HunosítókTeam | Lostprophet | PS Hack Fórum | Unreal Engine 4 Tutorial (Kena) by .:i2k:.
Magyarítás és magyarosítás különbsége
(https://hu.wikipedia.org/wiki/Magyarosítás)
Ebben a topikban NEM az M.I./Gépi segítéses fordításokkal foglalkozunk.
Ne reklámozd, ne szúrd be hírként, ne emlegesd, ne is kelts feszültséget ezzel a témával!
Köszönjük.
Magyaritasok.hu | HunosítókTeam | Lostprophet | PS Hack Fórum | Unreal Engine 4 Tutorial (Kena) by .:i2k:.
-
#27095
Mondok: magyarítás Star Wars Republic Commando.
Komolyra fordítva, itt olvashatsz - sőt, olvass is!: KLIKK
-
doki11 #27094 tud valaki Star Wars REpublic Commando - hoz magyarítást mondani? 



-
#27093
mostanába mindenből több van, azt hittem abból is van választék 
-
#27092
ŐŐŐŐ önnek azt nem ajánlanám! /mirigyek :))/ -
#27091
Mivel egy van...
-
#27090
Half-Life 2 melyik fordítását ajánljátok? [most ebbe belezavarodtam
]
-
#27089
Bocsi, hogy csak most felelek. Hétvégén jártam otthon, elhoztam a joy-t és a játékot. Ma még nem túl sok időm nem volt vele foglalkozni, de már találtam hozzá szerkesztőprogramot, amivel talán át tudom írni.
A következő lépésben fel fogom venni a kapcsolatot Jakuza-val, és majd valahogy elosztjuk a fordítandókat, illetve megbeszéljük a további lépéseket. -
mike369 #27088 én meg azt hittem, hogy valaki csuklik
-
#27087
Egy pillanatig a "Hulk" c. játékra gondoltam... 

-
#27086
Hát én az abuffalo-féle "magyarításokkal" kapcsolatban csak ezt az ima-szerűséget tudom neked mondani:
Abuffalo magyarításaitól ments meg, Uram, minket...
A GémTranszvesztiták nem egy színvonalas csapat. -
#27085
hulky-t is magyarítani kellene...
Valaki?
:Ð -
#27084
A világegyetem 90%-a "sötét anyag" a mai tudásunk szerint... :) -
hulky #27083 Nemrég letöltöttem a magyaritas.hu-ról az nfsu 2 abuffalo által készített magyarosítását mindent az olvass el alapján csináltam , de gamefile nevű fájlt nem találtam ugyhogy nem is tudtam bemásolni a fo menübe így persze a játék nem légyszi segítsetek ha vki tud segíten i de márt nem vagyok itt vagy valami [email protected]ímre írhatna köszi hulky -
hulky #27082 Hello van itt valaki?
-
#27081
Köszi szépen, akkor sötét anyag lesz, én is annak fordítottam, de azt hittem, hogy esetleg vmi speciális csillagászati kifejezés is lehetne vagy ilyesmi. -
#27080
-
#27079
hahó
légyszi valaki nézzem már be a milyen egeret című hw topikba.
valami durvát dob fel nekem a firefox...
Miez?? -
#27078
Még nem adom fel :)
-
#27077
Gondolom. Ha mégse sikerül megoldani, nem lesz ám olyan nagy probléma! -
NiGhTM4R3 #27076 Úgy tudom igen..bár most mindenütt nagy a csend. -
#27075
Hoy!
Lesz Stronghold 2 magyarítás ? -
#27074
Az jó csinálok neki helyet.
KÖSZ!!!!!! -
#27073
A Still Life HUN hibajavítása, totális átnézése a végefelé jár - néhány kapitális hiba már átszűrésre került.
Holnap tölthető lesz.
-
#27072
A video egyszerűen kínoz... 

-
#27071
Köszi! Nagyszerű! :) -
dolfy #27070 Hi!
Készítik a fiúk ezerrel,most jelenleg a hibajavítások zajlanak. 2-3 hét és remélhetőleg elkészül. -
mike369 #27069 Kellene nékem egy Lightwave-hez értő emberke GTA-ügyben!
Nem nagy meló, de csak LW-ben megold6ó...
Más:
The Four Dragons Casino "megmagyarodott"
- kép 01
- kép 02 -
VIG0 #27068 Hali
Swat4-hez keresnék magyarosítást a http://www.magyaritasok.hu/ -on megadott lévő 2 helyből egyiken se találtam, előre is thx. -
#27067
Nincs hozzá.
-
Ronaldinho #27066 Hellóka!
A Shadow Ops: Red Mercury játékhoz tudtok magyarosítást? Segítségeteket előre is köszönöm!
Üdv: Roni -
#27065
Jakuza, Rave!
Alliance-al mi a helyzet? Meg lehet csinyáni könnyen?
-
#27064
Dark Matter - így, nagy kezdőbetűkkel - még egy név is lehet. [Nem vicc]
Amennyiben viszont nem annak használják: Sötét Anyag.
-
#27063
Mit jelent az hogy Dark Matter (freelancer)? -
#27062
köccke, de sajna le vagyok tiltva az atw.hu-ról
-
Dani 22 #27061 Megnyogodtam 
-
#27060
Akkor még egyszer leírom: a leltáradba kerülő tárgyak - nyomozás során nem sok variációja van a szövegekkel rendelkező szövegeknek - szövegei ott olvashatók lesznek!
Nyugodj már le.
-
Dani 22 #27059 De játzsottam vele!Igen olvasható lesz ott is DE MÉGEGYSZER ELMONDOM HOGY TISZTA legyen.CSAK EGY KÉRDÉS VOLT mert szerintem eszméletlenül feelinges volt a Syberiaban hogy minden magyar volt!Mert ugyan nem mindíg volt közvetlen szerepe a továbbjutásban csak egyszerűen jó volt látni illetve elolvasni.Visszatérve játszottam vele de nem akarom addíg végigvinni amíg nem értem minden részletét mert ugye az ilyen játékoknál az nem kicsit fontos. -
#27058
Ha ismernéd a Játékot - ezek szerint nem is játszottál vele - akkor tudnád, hogy amint felveszel egy tárgyat benne, az bekerül a Leltáradba, és amennyiben szöveg van rajta [boncolási jegyzőkönyv, napló] annak a szövege ott lesz olvasható, nem a tárgyon!
-
Dani 22 #27057 És nem kell félreérteni nem rosszindulatból mondtam!Én tiszelem a munkátokat csak egy kérdés volt!
-
Dani 22 #27056 bocsika úgy értettem hogy a beszédfeliratok lesznek lefordítva vagy a tárgyakon található írások is mert anno a Syberia 1-ben minden felvett tárgyon található írás le volt fordítva!Pl az újság amit felvett Kate vagy a Napló mind teljesen magyar volt!