58407
Játékmagyarítások fóruma

Magyarítás és magyarosítás különbsége
(https://hu.wikipedia.org/wiki/Magyarosítás)

Ebben a topikban NEM az M.I./Gépi segítéses fordításokkal foglalkozunk.
Ne reklámozd, ne szúrd be hírként, ne emlegesd, ne is kelts feszültséget ezzel a témával!
Köszönjük.

Magyaritasok.hu | HunosítókTeam | Lostprophet | PS Hack Fórum | Unreal Engine 4 Tutorial (Kena) by .:i2k:.
  • IMYke2.0.0.0
    #27095
    Mondok: magyarítás Star Wars Republic Commando.

    Komolyra fordítva, itt olvashatsz - sőt, olvass is!: KLIKK

  • doki11
    #27094
    tud valaki Star Wars REpublic Commando - hoz magyarítást mondani?
  • akyyy
    #27093
    mostanába mindenből több van, azt hittem abból is van választék
  • Solid Snake
    #27092
    ŐŐŐŐ önnek azt nem ajánlanám! /mirigyek :))/
  • IMYke2.0.0.0
    #27091
    Mivel egy van...
  • akyyy
    #27090
    Half-Life 2 melyik fordítását ajánljátok? [most ebbe belezavarodtam]
  • RaveAir
    #27089
    Bocsi, hogy csak most felelek. Hétvégén jártam otthon, elhoztam a joy-t és a játékot. Ma még nem túl sok időm nem volt vele foglalkozni, de már találtam hozzá szerkesztőprogramot, amivel talán át tudom írni.
    A következő lépésben fel fogom venni a kapcsolatot Jakuza-val, és majd valahogy elosztjuk a fordítandókat, illetve megbeszéljük a további lépéseket.
  • mike369
    #27088
    én meg azt hittem, hogy valaki csuklik
  • IMYke2.0.0.0
    #27087
    Egy pillanatig a "Hulk" c. játékra gondoltam...
  • ibrik
    #27086
    Hát én az abuffalo-féle "magyarításokkal" kapcsolatban csak ezt az ima-szerűséget tudom neked mondani:

    Abuffalo magyarításaitól ments meg, Uram, minket...

    A GémTranszvesztiták nem egy színvonalas csapat.
  • NeoMaN
    #27085
    hulky-t is magyarítani kellene...
    Valaki?
  • hykao
    #27084
    A világegyetem 90%-a "sötét anyag" a mai tudásunk szerint... :)
  • hulky
    #27083
    Nemrég letöltöttem a magyaritas.hu-ról az nfsu 2 abuffalo által készített magyarosítását mindent az olvass el alapján csináltam , de gamefile nevű fájlt nem találtam ugyhogy nem is tudtam bemásolni a fo menübe így persze a játék nem légyszi segítsetek ha vki tud segíten i de márt nem vagyok itt vagy valami [email protected]ímre írhatna köszi hulky
  • hulky
    #27082
    Hello van itt valaki?
  • Aquli
    #27081
    Köszi szépen, akkor sötét anyag lesz, én is annak fordítottam, de azt hittem, hogy esetleg vmi speciális csillagászati kifejezés is lehetne vagy ilyesmi.
  • hykao
    #27080
  • NeoMaN
    #27079
    hahó
    légyszi valaki nézzem már be a milyen egeret című hw topikba.
    valami durvát dob fel nekem a firefox...
    Miez??
  • IMYke2.0.0.0
    #27078
    Még nem adom fel :)

  • hykao
    #27077
    Gondolom. Ha mégse sikerül megoldani, nem lesz ám olyan nagy probléma!
  • NiGhTM4R3
    #27076
    Úgy tudom igen..bár most mindenütt nagy a csend.
  • littleNorbi
    #27075
    Hoy!
    Lesz Stronghold 2 magyarítás ?
  • grebber
    #27074
    Az jó csinálok neki helyet.
    KÖSZ!!!!!!
  • IMYke2.0.0.0
    #27073
    A Still Life HUN hibajavítása, totális átnézése a végefelé jár - néhány kapitális hiba már átszűrésre került.
    Holnap tölthető lesz.

  • IMYke2.0.0.0
    #27072
    A video egyszerűen kínoz...
  • hykao
    #27071
    Köszi! Nagyszerű! :)
  • dolfy #27070
    Hi!
    Készítik a fiúk ezerrel,most jelenleg a hibajavítások zajlanak. 2-3 hét és remélhetőleg elkészül.
  • mike369
    #27069
    Kellene nékem egy Lightwave-hez értő emberke GTA-ügyben!
    Nem nagy meló, de csak LW-ben megold6ó...

    Más:
    The Four Dragons Casino "megmagyarodott"
    - kép 01
    - kép 02
  • VIG0
    #27068
    Hali

    Swat4-hez keresnék magyarosítást a http://www.magyaritasok.hu/ -on megadott lévő 2 helyből egyiken se találtam, előre is thx.
  • IMYke2.0.0.0
    #27067
    Nincs hozzá.

  • Ronaldinho
    #27066
    Hellóka!
    A Shadow Ops: Red Mercury játékhoz tudtok magyarosítást? Segítségeteket előre is köszönöm!
    Üdv: Roni
  • NeoMaN
    #27065
    Jakuza, Rave!
    Alliance-al mi a helyzet? Meg lehet csinyáni könnyen?
  • IMYke2.0.0.0
    #27064
    Dark Matter - így, nagy kezdőbetűkkel - még egy név is lehet. [Nem vicc]
    Amennyiben viszont nem annak használják: Sötét Anyag.

  • Aquli
    #27063
    Mit jelent az hogy Dark Matter (freelancer)?
  • péder
    #27062
    köccke, de sajna le vagyok tiltva az atw.hu-ról
  • Dani 22
    #27061
    Megnyogodtam
  • IMYke2.0.0.0
    #27060
    Akkor még egyszer leírom: a leltáradba kerülő tárgyak - nyomozás során nem sok variációja van a szövegekkel rendelkező szövegeknek - szövegei ott olvashatók lesznek!
    Nyugodj már le.
  • Dani 22
    #27059
    De játzsottam vele!Igen olvasható lesz ott is DE MÉGEGYSZER ELMONDOM HOGY TISZTA legyen.CSAK EGY KÉRDÉS VOLT mert szerintem eszméletlenül feelinges volt a Syberiaban hogy minden magyar volt!Mert ugyan nem mindíg volt közvetlen szerepe a továbbjutásban csak egyszerűen jó volt látni illetve elolvasni.Visszatérve játszottam vele de nem akarom addíg végigvinni amíg nem értem minden részletét mert ugye az ilyen játékoknál az nem kicsit fontos.
  • IMYke2.0.0.0
    #27058
    Ha ismernéd a Játékot - ezek szerint nem is játszottál vele - akkor tudnád, hogy amint felveszel egy tárgyat benne, az bekerül a Leltáradba, és amennyiben szöveg van rajta [boncolási jegyzőkönyv, napló] annak a szövege ott lesz olvasható, nem a tárgyon!

  • Dani 22
    #27057
    És nem kell félreérteni nem rosszindulatból mondtam!Én tiszelem a munkátokat csak egy kérdés volt!
  • Dani 22
    #27056
    bocsika úgy értettem hogy a beszédfeliratok lesznek lefordítva vagy a tárgyakon található írások is mert anno a Syberia 1-ben minden felvett tárgyon található írás le volt fordítva!Pl az újság amit felvett Kate vagy a Napló mind teljesen magyar volt!