58407
Játékmagyarítások fóruma

Magyarítás és magyarosítás különbsége
(https://hu.wikipedia.org/wiki/Magyarosítás)

Ebben a topikban NEM az M.I./Gépi segítéses fordításokkal foglalkozunk.
Ne reklámozd, ne szúrd be hírként, ne emlegesd, ne is kelts feszültséget ezzel a témával!
Köszönjük.

Magyaritasok.hu | HunosítókTeam | Lostprophet | PS Hack Fórum | Unreal Engine 4 Tutorial (Kena) by .:i2k:.
  • ibrik
    #28837
    Hehhe.
    KDS hónapok óta, tegnapelőtt először hallatot magáról az oldalán (http://www.magyaritasok.hu/kds/).
    Igen "vicces", ugyanakkor elgondolkoztató a nov. 22-i hír.

    Az előzmény:
    2005.03.02. - Elkezdtem az Age of Empires III. magyarítását, a próbaverzió alapján. Közben azonban kiderült, hogy magyarul fog megjelenni, így a saját magyarításnak nem sok értelme van....

    Aztán most meg:
    2005.11.22. - Ennek ellenére készül az Age of Empires III. magyarítása, mivel - úgy sejtem - lesznek olyanok is, akik nem tudják a jogtiszta magyar változatot megfizetni. A magyarítás várhatóan karácsony előtt készen lesz.

    Hááát...
    Mindenki vonja le a saját maga következtetését.
    Mondhatni: "Akinek nem inge, ne vegye magára. Akinek meg inge..."
  • Hunnenkoenig
    #28836
    Amugy sajnalom, ami törtent Imyke! Jobbulast es sok szerencset!
  • Hunnenkoenig
    #28835
    Leforditottam a The Movies Star Makerjet.

    Ha minden jol megy, a napokban nekiallok a teljes jatek forditasanak. Ha jol tudom, meg nem allt neki senki.

    Star Maker magyarositas



  • Panyi
    #28834
    Akkor mégegyszer A DUnegeon Siege 2 toolst amit küldtem neked imyke kell hozzá a .net framework és akkor menni fog!
  • Faterx
    #28833
    Kitartás!
  • mike369
    #28832
    Kicsomagolni már tudjuk, csak még vissza nem sikerül jól.

    ---

    Nem mondom, hogy van róla elképzelésem, min mész keresztül, nekem egyéb, sokkal egyszerűbb gonddal kellett gyakran járnom orvoshoz és már az is túl sok volt.
    Lélekben veled vagyunk, kitartás!!!
  • IMYke2.0.0.0
    #28831
    Fahrenheit magyarítás nem készíthető - tudomásom szerint - a tömörítési eljárása miatt.

  • IMYke2.0.0.0
    #28830
    Remélhetőleg, egy ideig még tényleg jól leszek...

  • Duddits
    #28829
    Jobbulást IMYke!
  • Prof William
    #28828
    Fahrenheit magyarítás van? Vagy készül? Vagy lessz egyáltalán?
  • RaveAir
    #28827
    Ez tényleg megdöbbentő... :( Én is nagyon sajnálom, és remélem, hogy valahogy lehet majd javítani ezen az állapoton.
  • IMYke2.0.0.0
    #28826
    Köszönöm.
  • NeoMaN
    #28825
    Uhhbazz szörnyen sajnálom!
    :(

  • IMYke2.0.0.0
    #28824
    Vesedialízis - 2 naponta 4 órás fekvés, miközben egy gép "lecseréli" a vérem.
    Visszafordíthatatlan. Kicsit át kell rendeznem az életem... S ráadásul, most totál egyedül vagyok. Senki sincs mellettem.

  • RaveAir
    #28823
    Ez nem jó hír. :( Remélem, hogy azért nem teljesen tragikus a helyzet, és az életedet nem befolyásolja hátrányosan, bármi is van veled.

    Jobbulást/gyógyulást kívánok!
  • IMYke2.0.0.0
    #28822
    Visszatértem a kórházból - átmenetileg.
    Hosszú a történet, nem mesélem el így publikusan - a lényeg, hogy mostantól kezdve az orvosoktól függök egész életemben.

    A Dungeon Siege 2 magyarításába nem tudtam belevágni még. A Tools megvan, felteszem a DS2-t újra, és megnézem, hogy a hivatalos eszközzel lehet-e a fordítani...
    A SWAT 4-ről lemondtam gameplus javára.
    A The Longest Journey projekt sokkal jobban érdekel - no és a teljesen felborult Életem...
  • sd54321
    #28821
    Azoknak aki a HP Goblet o f -val kapcsolatos kérdésemre válaszoltak?
    Köszi! :)
  • ibrik
    #28820
    imyke szokás szerint többmindent csinál egyszerre, meg néha egy-egy másik játék időlegesen elsőbbséget kap nála - gondolom lessan, de biztos készülget...
  • Rash87
    #28819
    A SWAT 4-hez valamikor elkészül a mgyarosítás? Vki vmi infot nem tud róla?

    i2k: nem úgy volt,h te elkezted?
  • andriska
    #28818
    Így van
  • RaveAir
    #28817
    Általánban ilyen esetben én is szoktam szavakat intézni a készítő(k) feljebbmenőikhez... És hasonló okok miatt nem szoktam jelszóval vagy kóddal "levédni" fordításaimat. Ha a játékosoknak csinálom a fordítást, akkor miért szivassam őket ilyen baromságokkal?
  • andriska
    #28816
    Még valamikor áprilisban valaki elhintette,hogy készül a Project Snowblind honosítása.
    Tud valaki valamit róla?
  • nfstuning
    #28815
    A Dragonshardhoz készül honosítás???
  • Panyi
    #28814
    Imyke csak egy kérdesm lenne: MOst te fordítod Dungeon Siege 2 vagy nem????
    Légyszi írd le ide vagy mailben jelezz vissza!
  • NeoMaN
    #28813
    igen tudom, mostmár így csinálom persze... de akkoris

    Lottón megjátszottad a számokat? Mert anélkül lófax...
    :DDD

  • mike369
    #28812
    ismerős!

    én erre a köv. megoldást szoktam alkalmazni: archív cd-n külön mappa a sorozatszámos fájlnak és mellé egy serial.txt-ben leírva a kód
    (vagy az egészet bele egy rar-ba)
  • Solid Snake GH
    #28811
    Az editor kész hozzá.
    A Harry Potter and the Goblet of Fire című játékot a GH Team fogja fordítani (azon belül is jómagam).
  • NeoMaN
    #28810
    Ettől függetlenül sok-sok köszönet mindannyiotoknak!

    (ajtós játék menüjét fordító kamaszoknak NEM!)
    :P
  • NeoMaN
    #28809

    Korrekt normális válasz, ezekre gondoltam én is (statisztika stb.), de van olyan, hogy félévente 1x kellene valami, de persze a REG-emet már rééég elfelejtettem (mert hülye vagyok, stb.), az ímélcím már foglalt (mert ugye 1x már regeltem vele) stb... Hát a kisfaszom fog ímélcímet csinálni, újra regelni!

    Olyan is előferdült nemegyszer, hogy öcsinek tenném fel a magyarítást archivált CD-ről, erre persze jelszót kér amit természetesen nem írtam fel akkor, amikor kiírtam CD-re, öcsinél persze nincs NET.

    Agyvérzés közeli állapot, komolyan mondom.

    Gyűűűlölöm a regelést, jelszavazást.




  • mike369
    #28808
    a jogászok is úgy értelmezik, ahogy akarják, mert nincsenek a szoftvervédelmi szabályok egyértelműen és kikerülhetetlenül megfogalmazva.
    én is tanultam szerzői jogot és párszor magát a tanárt (aki mellesleg jogász) is sikerült belezavarni a dologba :)
  • mike369
    #28807
    a bejelentkezésnek az az előnye, hogy tudod, hány komolyan érdeklődő emberke van (statisztika), ha szükséges megvan az elérhetőségük...
    a jelszavas védelem meg 10 emberből 9 és felet nem szokott zavarni, ez egyszerűen egy amolyan miért-is-ne dolog.
    mérges meg ne legyél, mert az árt a szépségnek és gyomorfekélyt okoz ;)
  • NeoMaN
    #28806
    Most nyugodt vagyok.

    Azt szeretném megkérdezni nagy tisztelettel:
    Miért kell bizonyos oldalakra regisztrálni, bejelentkezni, a magyarításokat jelszóval levédeni stb.?
    Én megértem, hogy nem szeretitek ha lopják a munkáitokat, ha elismerik a magyarításaitokat, de azért az vicc, hogy aki nem lop, nem károg annak ilyenekkel kell szórakozni...

    Nagyon mérges vagyok, komolyan.
  • IMYke2.0.0.0
    #28805
    Az előző részek fordítói talán már ezt is tervezik... [nem egy fordítója van a sorozatnak].

  • sd54321
    #28804
    Jóreggelt!

    Harry Potter and the goblet of fire

    Tom', hogy viszonylag friss áru...
    Vannak már tervek?
  • Duddits
    #28803
    - Agatha Christie: And Then There Were None



    Nem tervez valaki fordítást?
  • PetruZ
    #28802
    Az csak a default, de szerencsére a sárgásbarna trutyis színkavalkád, meg a többi vacak kikapcsolható, és úgy már egész jól hozza a 3+4+HP2 hangulatát. Sztem - a demó alapján - az MW jobb, mint az U1-2.
  • RaveAir
    #28801
    Nálam az NFS: HP2 volt az utolsó olyan, amit élvezhetőnek tartottam. Az Undergroundok valahogy nem fogtak meg... Túl csicsásak és számomra unalmasak voltak.
  • ibrik
    #28800
    Ez már elég régi hír - a megjelenésekor (nov.4.) még aznap a Portálra is kikerült a híre:
    http://www.magyaritasok.hu/index.php?func=hirinfo&hir=510
  • Chipii
    #28799
    Hátha valakit érdekel:)

    Elkészült a Neverwinter Nights teljes fordítása (alapgame + SOU + HOTU is). Grat a készítőknek!

    http://www.freespace.hu/nwnhu/index.php
  • hykao
    #28798
    Ezek az NFSU meg NFSMW játékok nem az én világom valahogy...utóbbiba belenéztem, de rosszul lettem tőle...agyoneffektezett irreális gagyi, mint a hozzá hasonló filmek kb...(Torque, Fast & Furious 1-2, stb.)
    Én valahogy nem tudom élvezni ezeket...