58388
Játékmagyarítások fóruma
Magyarítás és magyarosítás különbsége
(https://hu.wikipedia.org/wiki/Magyarosítás)
Ebben a topikban NEM az M.I./Gépi segítéses fordításokkal foglalkozunk.
Ne reklámozd, ne szúrd be hírként, ne emlegesd, ne is kelts feszültséget ezzel a témával!
Köszönjük.
Magyaritasok.hu | HunosítókTeam | Lostprophet | PS Hack Fórum | Unreal Engine 4 Tutorial (Kena) by .:i2k:.
Magyarítás és magyarosítás különbsége
(https://hu.wikipedia.org/wiki/Magyarosítás)
Ebben a topikban NEM az M.I./Gépi segítéses fordításokkal foglalkozunk.
Ne reklámozd, ne szúrd be hírként, ne emlegesd, ne is kelts feszültséget ezzel a témával!
Köszönjük.
Magyaritasok.hu | HunosítókTeam | Lostprophet | PS Hack Fórum | Unreal Engine 4 Tutorial (Kena) by .:i2k:.
-
#10994 Megnéztem ezt a lapot:
http://dre.hu/~neoman
Univerzálisra sikeredett...:)a magyarországi kínaiak is tudják használni...
:)) -
#10993 Rendben. Várom, várjuk.
-----------------------------------------
.:i2k:. = IMYke2000 - @ - 2004
----------------------------------------- -
#10992 YMIke!
Estére kész az én tervem is a lapra... -
#10991 NeoMaN: Rendben. Jó lesz :))
jojo: Turok Evolution-t szerintem már lefordították... de lehet, rosszul emlékszem.
-----------------------------------------
.:i2k:. = IMYke2000 - @ - 2004
----------------------------------------- -
#10990 Sziasztok!
Kérdezném, a Turok Evolutiont forditsa-e valaki?
-
#10989 Ne szenvedj! Átírják mingyáá....
Nagyon jó a supportom... :ÐÐÐ -
#10988 Hát, ehhez nem értek.
Akkor marad más: karikusz, Te csinálnál egy oldalt, a lenti mintájára? Esetleg, elküldhetem az enyémet, és UTF8-kompatibilissé tehetnéd...
Frontpage-ben nem tudom hol kell ezt belőni...
Valaki segítseeeeeeeeeeeeeeeeeen!
-----------------------------------------
.:i2k:. = IMYke2000 - @ - 2004
----------------------------------------- -
#10987 UTF8 karakterkészletet kell használni.
valami properites-ben keresgélj... -
#10986 Amúgy nekem teccik ez a kínai karakterkészlet.. :ÐÐ -
#10985 Valami udf8 karakterkészletről makogtak nekem, le is írtam ide régebben.... Lehet ez a gond. Nagy gond ez? :D -
#10984 Érdekes. Az oldalon nem jelennek meg az ékezetek...
http://dre.hu/~neoman
-----------------------------------------
.:i2k:. = IMYke2000 - @ - 2004
----------------------------------------- -
#10983 Oké, zargass nyugodtan, de én sztem még annyit sem konyítok a dologhoz (web) mint Te. Viszont utána tudok kérdezni, vagy megadni a rendszergizda kapcsolat címét, és vele is tudsz értekezni. A lap elérhetőségének a címét kellen kitalálni, mert ez a neoman-os egyenlőre hülyén néz ki.. :D
Akkor én megadom a ddreams-nek, és megváltoztatják... -
#10982 Hi All!
Nem tudom i2k linkelte-e ide, de mivel én már befejezettnek tekintem a dolgot -> Grim Fandango forditás. Természetesen, ha valaki hibát jelez, az javitva lesz. Csak olyan angol mondatokról irjatok emilt, amit a JÁTÉKban találtok. A szövegfileban vannak részek, amik a játékban nem szerepelnek. -
#10981 A magyarítás (a maga több, mint 100MB-jával) várhatóan 2 (de legkésőbb 3) héten belül kész, és feltöltve - tesztjáték is kell ugye.
-----------------------------------------
.:i2k:. = IMYke2000 - @ - 2004
----------------------------------------- -
#10980 Sziasztok.
Na akkor pörögjünk!
NeoMaN: Köszi a lapot, és az infókat. Akkor ma teszem fel az anyagokat. Ha baj lesz, bénázok, akkor téged kereslek, nem baj?
Devastation-ügy: Nos, a Játék nekem viszont "bejövős". Tetszik a hangulata és a szövegei is remekek. Tényleg nagyon lámerek azok, akik nem adtak neki legalább 25-30 percet annak idején.
Nos.
A Játék tényleg bugos, ha nem teszünk fel javításokat.
De, ha így cselekszik majd mindenki, akkor nem lesz gond semmivel:
1. Devastation telepítése
2. 1.380 patch telepítése - hivatalos!
3. 1.390 patch telepítése - hivatalos!
4. 1.390 Performance Patch - hivatalos!
4. 1.390 NoCD törés bemásolása (warez cucc esetén)
5. Magyarítás telepítése
6. Játék indítása.
3.80-as patch: PCDome.hu (67 MB)
3.90-es patch: PCDome.hu (107 MB)
3.90-es performance patch (angol!): Angol verzióhoz - ez kell nekünk! (296 kilobájt)
Szóval, ha ezeket feltesszük, akkor a Játék gyorsan és hibátlanul fog működni. Nekem így megy.
-----------------------------------------
.:i2k:. = IMYke2000 - @ - 2004
----------------------------------------- -
Rusy #10979 Jaja ez így van nálam pl ufo aftermatch nem játszottam volna vele ha nem magyar így meg tök király -
#10978 Egyként az a poén, hogy mostanában úgy szerzek be gamet, hogy megnézem van-e hozzá magyarítás.
Ha van, akkor elsőbbséget élvez, sőt, tőlem távol álló műfajokat is kipróbálok így.... -
Rusy #10977 jaja 600 mega volt az iso, meg hozzá egy 100 mega körüli patch, de sokkal jobb lett a játék tényleg -
#10976 micsoda?????? -
Rusy #10975 Ja jó volt, meg a 110 megás patch jó tett neki... -
#10974 En nagyon szerettem a Devastationt, igy valszeg ujra eloveszem! Sajnaltam, hogy tenyleg le volt huzva itt-ott, es, ahogy mondtad, "felejtos lett", szerintem tobbet erdemelt volna!
Kerdes: Raven Shield-et csinalgatjatok-e? -
#10973 Nekem is tetszett a DEVASTATION.
Bár jó sok bug van benne (az időközben kijött javítások ellenére is), de mégis tud felmutatni pár újdonságot.
Az igen széles fegyverarzenál is megnyerte a tetszésemet.
Viszont a játék motorja szerintem nem a WARFARE, hanem még a régebbi UNREAL kicsit fejlesztgetett változata (ez főleg a karakterkidolgozáson jön le pl: kezek). -
#10972 Pont tegnap kezdtem el "beszerezni"... :Ð -
#10971 Nagyon várom. Fent van a gépemen, de magyarítás nélkül nem volt kedvem elkezdeni. -
#10970 Bar ahogy nezem 1024*768 lehet. -
#10969 Nem rossz, nem rossz.
Milyen felbontasra keszited?
-
Rusy #10968 Nekem teccik az oldal designje, jó lesz nagyon, már alig várom -
#10967 Készül a Devastation Hun!
Teljes grafikai átdolgozása révén a telepítő 102MB-ot kóstál.
A fordítás már a teljes szövegállományt tekintve 90%-os.
A grafikai rész kész.
Aki ismeri a No One Lives Forever 1 magyarításomat, az tudja, hogy mire számíthat - grafikailag is magyarított, Unreal Warfare-motoros Játékot.
Maga a Játék sajna felejtős lett, nem hinném, hogy sokakban hagyott volna jó benyomásokat.
Remélhetőleg, a teljes magyarítás ezen változtat.
Külföldön (főként a britek) azért szeretik. Fórumokban jókat olvastam róla.
"Nekem teccik"...
Szóval, ezt befejezem, és folytatom - szimultán persze - a Hidden & Dangerous 2-öt is...
-----------------------------------------
.:i2k:. = IMYke2000 - @ - 2004
----------------------------------------- -
#10966 Most pedig beszúrom a képet is róla. Nagy lesz...
Annyit elöljáróban, hogy az oldal frameket használ, melyeknek a keretvastagságát nullára vettem, így nem látszik, de bal oldalon, felül, középen és alul külön-külön framek vannak...
Így fogunk kezdeni. Természetesen, a design módosulhat.
Bal oldalra pedig menü kerül.
Én Xara Webstyle 4-et használtam a próba alatt. Remek progi.
A lap pedig a kedvencemmel, Frontpage 2002 + Photoshop 7.0-val készült.
-----------------------------------------
.:i2k:. = IMYke2000 - @ - 2004
-----------------------------------------
-
#10965 Természetesen, a lapon ez szebben fog mutatni... paste-copy hiba.
-----------------------------------------
.:i2k:. = IMYke2000 - @ - 2004
----------------------------------------- -
#10964 Nos.
Kedves fórumtársaik, játékmagyarító barátaim. Ezt a fülszöveget szánom majd a beinduló közös oldalunknak:
"Üdvözlet minden Játékostársnak és érdeklődő vendégnek!
Ez a portál azért született, hogy napjaink - kényszerűen és dinamikusan - egyre nagyobbodó játékmagyarításait a lehető legkényelmesebb módon közzé tudjuk tenni Nektek!
Mi, páran, akik a Játékok honosítását tűztük ki, hobby-fordítókként.
Nem véletlenül használtam az utóbbi mondatban azt az érdekes, már-már perverzen angolszász szóösszetételt!
Mi valóban csak szórakozásból fordítunk.
Tevékenységünk lényege, hogy minden - fordítási - munkát a saját kedvünk szerint ütemezhetünk, végezhetünk ill. hagyhatunk félbe.
Gondolom, nem egyszer szembesültetek azzal, hogy egy nagyon várt Játék - esetleg beígért - fordítása erősen késett, netán abba is maradt. Erre (is) magyarázatot adhatott az előző néhány mondat.
Mivel nem munkánk, így nem is marasztalhatnak el minket azért, ha életünk diktálta félbehagyásokra kényszerülünk.
Ám, mindeddig előfordult az is, hogy számunkra kedves és izgalommal telített várakozással készülő munkánkat azért nem tudtuk megosztani veletek, mert a rendelkezésre álló - többnyire - ingyenes weblapok feltöltési korlátokkal rendelkeztek. Változó módon vagy a fájlok és a tárhely méretét, vagy azok számát korlátozták a szolgáltatók. Így - remélhetőleg nem csak nekem! - sokunknak a gépén, CD-in maradtak a több tíz megabájtot kitevő magyarítások (is).
Most hát eljött a pillanat, amikor ezen, nem egyszer a 100 megabájtnyi méretet is súroló anyagok megosztásra kerülhetnek!
Az oldal "gazdáinak" száma véges lesz. Ez több szempontból is előnyös és fontos. Gondolom, nem szükséges részleteznem.
A feltöltések csakis az oldal adminisztrátorának (adminisztrátorainak) engedélyével történhetnek ill. bonyolíthatók a jövőben, melyeket minden egyes esetben egy e-mail váltás kell, hogy megelőzzön, a feltöltést kezdeményező, teljes (azaz 100%-os) szöveges ill. / vagy grafikus magyarítás készítője (készítői) és az oldal tulajdonosa (tulajdonosai) között.
Mivel a mi tárhelyünk sem végtelen, nem szándékozunk teljes CD-nyi fordításokkal és felhasználói programok magyarításának terjesztésével foglalkozni, s a legfontosabb: nem teszünk közzé egyetlen, teljes Játékot sem! Ez az oldal csakis Játékmagyarításokkal foglalkozik!
Minden további kérdést és ötletet ide várok, várunk: Supergamez Játékmagyarítás Fórum
-----------------------------------------
.:i2k:. = IMYke2000 - @ - 2004
----------------------------------------- -
Rusy #10963 Én is ezt mondtam, ez a világ legnagyobb marhasága, 2 hónap munka és akkor kijelented abbahagyom, mer csinálja más is, ha most kezdted volna el egyetértenék, de én is azt mondom mint HJ i2k garancia... -
#10962 :) -
HJ #10961 Na! Erről van szó! Halkan jegyzem meg: ezután jött volna az erőszak:))) -
#10960 (meg)Győztetek. Folytatom.
-----------------------------------------
.:i2k:. = IMYke2000 - @ - 2004
----------------------------------------- -
HJ #10959 Ne foglalkozz vele! Ha úgy érzed - csináld meg és kész!
Te is tudod, hogy nem a gyorsaság, hanem a minőség számit igazán. Az i2k aláírás meg garancia erre. -
#10958 Nehogy abba hagyd. Én sok általad lefordított játékkal játszottam és tényleg minőségi munkák. Ha számít a szavam egy picit is ,akkor szerintem csináld meg.
Ezzel együtt az érveiddel SAJNOS egyet kell értenem. -
Rusy #10957 Hát nemtom, de azért én sajnálom, hogy csak így abbahagyod, a hungames csinálta a XIII-mat is?
Hát az se volt valami kiemelkedően jó, persze nem akarom lebecsülni, mert nagyon jó volt jáccani vele, de azér csak jobb egy i2k féle verzió, pláne 80% és mint mondtad 2 hónapos munka, és ne mond már hogy pont rád mondaná valaki hogy loptál más magyarításából... -
#10956 Ők többen vannak, gyorsabban (akarnak) haladn(i)ak, és nem tudom, milyen lesz a végeredményük, de tuti, hogy - mivel előbb "adnák" ki - az én munkámat ahhoz mérve minősítenék... Ehhez pedig nem fűlik a fogam.
Még a végén megvádolnának, hogy - annak ellenére, hogy én egyedül, és 2 hónappal előttük álltam neki, illetve, hogy segítséget is kaptam akkoriban - én elloptam az ő munkájukat, mert netán lenne néhány azonos mondatunk...
Nem-nem, ez nem kell nekem.
-----------------------------------------
.:i2k:. = IMYke2000 - @ - 2004
----------------------------------------- -
Rusy #10955 Imyke nehogy már abbahagyd a hidden & dangerous 2-őt, 80% azér elég durva ahhoz hogy csak úgy abbahagyd és sufniba dobd, meg amúgy is jobb lesz mint a másik magyarítás, én már erre várok régóta, szerintem ne hagyd abba de te tudod, mágha kettő is lesz akkor is én a tiéddel jáccok úgyis, csak ne hagyd abba...