2461
-
#180 Nem hittem volna, de a Stellaris megdöntötte a Paradox minden saját csúcsát, amit a Cities: Skylines-szal állítottak fel: 24 óra alatt 200 ezret adtak el a játékból és induláskor 68 ezren vetették rá magukat (ennyien játszottak vele szimultán). -
#179 Egyrészt vannak rá tech-ek (ritkák), másrészt lehet az egész birodalomra, meg bolygókra is edict-eket kiadni, amelyek 10 évig érvényesek. A bolygó menedzsment első fülén jobbra vannak az érvényesek, lent van a gomb, amivel újakat lehet kiadni. Van több is, ami a happiness-t és az intergálódást javítja. -
ACi000 #178 Nekem olyan kérdésem lenne, hogy lehet növelni a boldogságot, mert a primitív fajból lett vazalt annektáltam most meg lázadni akarnak -
phylemon #177 Közben rájöttem, azért nem tudom terraformálni mert több mint 2 kell belőle hozzá... :) -
phylemon #176 Igen világosabb már így sokkal, köszi. Viszont most építettem egy terraformert az egyik bolygó köré, és azt írja hogy nem tudom terraformálni mert hiányzik egy spec resource, a zöld csepp(terraforming liquid), pedig a jele mellett 2/2 látható... -
dunee #175 Ezeket a special resource-okat birodalom szinten tudod hasznosítani, és általában csak egy-kettő áll a rendelkezésedre (legalábbis az elején). Ha építettél egy spaceport module-t, ami feldolgozza, akkor eggyel kevesebb áll már a rendelkezésedre. Ha építettél egy refinery-t is, akkor az is eggyel csökkenti - ahogyan a Civ V-ben a lovak. Az 1/1 az jeleneti, hogy a birodalmad számára abból az erőforrásból 1 áll rendelkezésre és abból 1 szabad. A 0/1 pedig az mutatja, hogy valahonnan szereztél egyet, de már fel is használtad, ezért 0 szabad.
Remélem sikerült érthetően elmagyarázni. -
dunee #174 @tokrafan - igen, bár nem én vettem fel az oldalra, de igen. -
phylemon #173 Én a special resources-al kapcsolatban kérdeznék. Felfedeztem már néhányat, építettem is mining stationt a bolygó köré ahol találtam őket. Azt viszont nem tudom hogyan lehet felhasználni őket. Az világos hogy lehet építeni a spaceportra olyan modult ami ezeket az anyagokat dolgozza fel. Ilyet már építettem is. Piros X jelzi azonban hogy nincs rendelkezésre álló alapanyag. Ami azért furcsa, mert van. Igaz nem abban a rendszerben van a special resource ahol a feldolgozó van. A Spec resource ikonnál mutatja is hogy 0/1. Van azonban olyan spec resourcem is amihez nincs is feldolgozó építve, mégis azt mutatja hogy 1/1. Szóval hogy is van ez akkor? -
phylemon #172 A flotta ikonjai között ott van az ikonja a modernizálásnak.... Elhúznak a legközelebbi spaceportra modernizálódni.
A fajokról meg ott a Contacts menüpont, minden infót megtalálsz az általad felfedezett fajokkal kapcsolatban... -
lammaer #171 Skacok, hogyan lehet a hajóinkat modernizálni? (refit) Láttam egy techet ami azt írta hogy csökkenti a refit árát, szóval biztos van ilyen feature, de sehogy se találtam meg.
A másik: utólag hogy lehet megtalálni azt a bolygót ahol már él vmilyen elmaradott faj? Botor módon nem jegyeztem meg a rendszer nevét, most meg nem találom sehol se... -
TokraFan #170 Te vetted át a Falloutot? Na, legalább jó kezekbe került! :-) Sok kitartást, az nem semmi meló lehet. -
TokraFan #169 Ez te vagy? Vagy más is elkezdte? -
andriska97 #168 A szektorok hülyék: elvettem egy 100 éves szektoromtól az elsőként neki adott bolygót és 10 évig építettem rajta folyamatosan pedig aztán tunkoltam a szektornak a mineralt mint a fene, de valahogy a központi épületet nem akarta fejleszteni.
Az AI egyébként is elég butácska, minden flottáját mindenhonnan visszahívja ha 1 hajót a területére küldesz-> jó csiki-csuki játék.
SPOILER! Kattints ide a szöveg elolvasásához!4 nap NAGYON lagos játék után rám talált egy late game crisis: extradimensional invaders. Egy portálon bizonyos időközönként bedobnak 1 17k-s flottát aminek a hajói scanelhetetlenek. A cél a portál elpusztítása mielőtt túl sokan lesznek. A hajóknak egy fajta fegyvere van valami meterial desintegrator és semmi más, rakétákkal könnyen rektelhetőek emiatt de a nagyobb hajókat pillanatok alatt szétszedik (rip 8 battleshipem). Ez a faj egy energiából lévő predátor, minden rendszerbe felépítenek 1 csapda szerűséget ami vagy bugos vagy paradox nem akar minket szívatni: 4 aknatelepítő bázis mellette egy flottával ez az alap felállásuk és szerencsére nincs a közepén egy olyan állomás ami magához rakja ki az érkező hajókat.
Énnálam szerencsére egy szomszédom közepére érkeztek akit a 30-50k-s flottájával teljesen hidegen hagyott az hogy kiirtották 3 bolygóját. Szerencsére hagyták hogy belépjek a nyomi federációjukba így 4-5 évvel az érkezésük után elindultam ellenük a 45k-s doomstackelmmel. Először nem a főrendszerbe mentem, mert féltem mi van ha kicsit erősek (elvégre legnehezebb fokozaton játszok és minden AI 50-200 techel előttem van) az első flottájuk pite könnyű volt, a Particle lance-im kiszedték néhányukat mielőtt lőtávolságba értek volna a maradék meg csak lőtte a destroyereimet amik meg jórészt kitértek.
Ezután mentem be a portálukhoz amit egy flotta mindig őriz, ezzel sikerült végeznem mielőtt a másik két visszatérő flottájuk elért volna. Azzal a kettővel volt a legtöbb bajom, oldalról jött az egyik és végigdarálta a battleshipjeimet, de addigra már a nagyjuk halott volt úgyhogy a cruiserjeim is bírták már. Aztán már csak felszámoltam a portált aminek kicsit sok hp-ja volt de teljesen védtelen ha leszámítjuk azt a 4 aknatelepítő állomást. -
silverchain #167 A szektorok az irányíthatóságot korlátozzák, hogy nem te felügyeled azt, amit felépítettél, a slave-eket/robotokat nem jól kezeli az ai, (100 év után visszaveszed a szektórtól a bolygót, és látod hogy alig fejlesztett, meg boldogtalan slave-ek vannak a kutatóközpontokban). Állandóan segítened kell őket nyersanyaggal, hogy úgy fejlődjenek, ahogy te csinálnád amúgy is. Mod nélkül nem is folytatnám. -
#166 A szektorok csak abban az értelemben vannak korlátozva, hogy összefüggő területnek kell lennie egy szektornak. Méretkorlát nincsen. -
#165 Mondjuk a hajórészek neveinél amúgy is csak fantázianevek vannak az orr, a tat, és a gerinc/test(?) megnevezésekhez csatolva. Én legalábbis nem vettem észre azt, amit ír a segédfile, hogy fegyverek/utilityk száma alapján lennének elnevezve. Szóval ha autentikusak akarunk lenni, akkor célszerű screenshotok alapján ránézni, és az alapján kitalálni valami odaillő magyart, ha a magyar "hülyén néz ki". :) -
#164 Szerintem felesleges lebontani bármit is, mielőtt átadod. Én a főbolygóm kivételével mindent átadtam, és nem veszem észre, hogy nagyon bénáznának velük.
Az építkezések a saját tartalékaikból történnek, ez látszik a nézeti képernyőn is. Ha úgy érzed, hogy lassan lépnek a kormányzók, akkor túl nagy (50, vagy 75%) elvonást állítottál be és alig marad nekik valami. Lehet külön is adni nekik energiát és fémet a központi készletből. Illetve az is számít, milyen fókuszt állítottál be nekik a négyféle területről. Ettől függetlenül a terület blokkolók leszedését és az alap infrastruktúrát (pl. kaja, vagy központi épület) rendben megcsinálják és fejlesztik, ha kell. A beállított fókusz az épületek fejlesztésénél számít igazán, pl. research-nál a kutatóépületeket fejlesztik először, de ha nincs energia, akkor előbb azt.
Én be szoktam kapcsolni nekik mindkét megkötést, azaz végezhetnek épület cseréket, de figyelembe kell venniük a mező alap erőforrását.
Nem tudom, van-e felső limit a szektorba bevont rendszerek számára, még nem ütköztem bele.
Az outpost-okhoz nem nyúlnak, ha ezt kérdezted. Nem is építenek újakat és nem bontanak le feleslegeseket. Úgy vettem észre, a spaceport és az army menedzsment részéhez sem nyúlnak (nem tudom, mire szolgál igazán a katonai fókusz, nem látom, hogy űrhajókat, vagy seregeket gyártanának). -
lammaer #163 No igen, űrharc az hiányzik nekem, minden MOOban is számomra az volt a legjobb rész hogy összepakolhattam a hajót azt megnézhettem hogyan teljesit csatában. Meg a már említett másik két 4xben is. -
lammaer #162
Már hogyne lenne 50% leárazás, most volt 3 napja a bundlestarson, kihírezték steamre is
http://steamcommunity.com/games/261470/announcements/detail/806519461385708792
-
#161 Illetve ha valaki csinálna hozzá egy rendes űrharc, egy no sector (ez már van), valamint egy tech tree modot, akkor kb. nem is lenne szükség a MoO-ra. :) -
Juliano82 #160 Nagyon örülnék a magyarításnak. Sajnos aktívan nem tudok részt venni benne, de a forditóbrigád vendégem lenne egy sörre..:) -
#159 Legkésőbb ha eljutsz az alliance-k közötti csatákig, kiderül, hogy bejön-e, vagy sem. :) Én tegnap jutottam el addig, elpicsáztak a fenébe. Aztán onnan már nehéz felállni. :)
Végjáték szempontjából egyébként még elég gyenge a játék, a fejlesztők is bevallották, hogy a gép nem hajt a győzelemre, szóval perpill inkább az "elejében" erős... De az meg, hogy mennyire zsúfolt az eleje, függ attól, hogy mennyi csillagrendszert állítottál be magadnak (600-nál sokkal több rendszer lesz a területeden, mint 200-nál, obviously).
Szóval ha már az eleje sem tetszik, akkor ez nem biztos, hogy a te játékod lesz. :) Egyelőre.
Rohadt Distant Worldre nem jön egy 50%-os árazás sosem. :( -
Renegade #158 én a Distant World kattanást irigyeltem tőled :) -
lammaer #157
Fene megeszi, irigykedek itt rátok hogy mindenkinek mennyire bejött a játék (kb az évtized űrstratégiája kategória) de nekem vhogy nagyon nem adja.
Iga csak 2-3 órát tolingáltam, de vhogy uncsi volt az egész. Nem érzem azt a kattanást amit ano a Distant World: Universe vagy a Space Empires IV idején.
Mondjuk tény, nekem a paradox játékai alapvetően nem jöttek be (pl EU-t azt tán egyszer próbáltam, de nagyon nem nekem való volt, a Hearts of Iron II/III-al ugyen letoltam egy-egy világháborút de nem lettem függő).
Azért még próbálkozom, de aztán lehet hogy el kell fogadnom a tényt hogy nem nekem való. Bár igaz, lehet hogy elkonzolosodtam mert az Assassin Creeed 4-et meg élvezem :D
-
#156 Nem én kezdtem el, én csak átvettem :) Az alapjátékban 122 ezer bejegyzés van. Egy bejegyzés lehet egy szó is, de lehet 1000 karakteres, 180 szavas bejegyzés is... de szerencsére átlagban olyan 2-300 karakteres bejegyzések. -
dunee #155 TokraFan - köszi, a sci-fi kifejezéseket pont szerettem volna valakivel átnézetni. A technológiák nevét már lefordítottam, azokat mindenképpen le kéne csekkolni, hogy ne legyen köztük sutaság. A hajómodulok nevének is nekiálltam, de orbitális baromságok jöttek ki magyarul. Ha privátban küldesz egy emailcímet, akkor oda átküldöm az eddig lefordított technológiák nevét. Ha a hajó részeinek magyar nevéhez lenne kedved, akkor a ship_sections_l_english.yml fájlban megtalálod, ami kell, nekem beletört a bicskám.
LSSAHPAUL - köszi, írok a játékfordítás fórumra is, ez jó ötlet!
Sunsetjoy - jó nagy fába vágtad a fejszédet a Fallout 4-gyel, csak gratuálni tudok a kezdeményezéshez. Én ahhoz még hozzákezdeni sem mertem, annyi szöveg van benne :D
Elindítottam egy kezdeleges website-ot a Stellaris fordítás koordinálásához a http://stellaris.kdconsulting.net címen, egyelőre nincs rajta több, mint a lenti hosszú kommentben. Illetve van már Twitterünk: @MagyarStellaris -
hollófernyiges #154 "létrejött egy új faj azon a területen"
Valószínűleg liberation (zöld) casus bellit választottál a piros elcsatolás helyett. -
inkvisitor #153 Sziasztok! Két napja próbálgatom a Stellarist, de erre a szektor dologra még nem éreztem rá. A kutatási, anyaggazdálkodási és flottamenedzsment rész elég jól megy már,csak a szektorokkal vagyok gondban. Maguktól lassan fejlődnek, illetve nehezen formálják a bolygót a szükséges irányokba. Érdemes a frissen kolonizált bolygót kipucolni (tile removals), beépíteni, majd úgy átadni a szektornak, vagy magától is kitakarítja? Mennyire tartja fenn az energia és kaja egyensúlyát? Mekkora a szektorok maximális mérete? az átadott Outpostok (szétszóródott bolygókat kapcsoltam össze outpostokkal, hogy szektorba lehessen kapcsolni őket meg hogy bizonyos bányákhoz hozzáférjek) menedzselését hogyan végzik? -
#152 Óh, kösz, hogy gondoltál rám, de december óta a Fallout 4 fordítását csinálom, március eleje óta pedig vezetem a projektet.
És arra sincs annyi időm, amennyi igazán kellene...
Én dunee-t hozzászólásából jó szervezőnek és hozzáértőnek gondolom, de csak szurkolni tudok neki, munkával támogatni nem...
Amúgy a Galciv 1 és 2 alapjátékokat fordítottam többedmagammal, a 3-nál bele se kezdtem, csak tudósítottam arról, hogy valaki elkezdte (de szerintem abból nem lesz semmi...). Meg sci-fiből az Endless Space-t még. Meg ezt azt... -
#151 Az Endless Space-t is ő fordította, hónapról hónapra minden patch-után ő is kiadta a javítást, szerintem segíteni fog, sg-játékfordítás forum -ide is belehet írni, ezt biztos olvassa Sunsetjoy is. -
sata75 #150
Üdvözlöm a döntésed. Ez egy jó hír nekünk akinek az angolja nem annyira erős, hogy mindent megértsen.
Szívesen támogatnálak benneteket egy láda sörrel zsugor red bullal, hogy zökkenőmentes legyen az út.:) -
TokraFan #149 Épp tegnap szedtem ki az angol fájlokat, hogy megnézzem, mekkora az anyag. Beszélek ugyan angolul, de egy ilyen játék teljesen pontos fordításhoz nem érzem magam elégnek. A sci-fi műfaj iránti szeretet miatt, a szakszavak, kifejezések általában nem okoznak gondot, annál inkabb az általad is említett szépirodalmi megfogalmazások. Két játékot fordítottam eddig egyedül, az egyik a Star Ruler első része, ami kvázi azonos műfaj, illetve legutóbb a Subnautica-t kezdtem el, de az sajnos 80%-on befulladt, mert közben kiderült, hogy mar fordítják olyanok, akik kapcsolatban vannak a fejlesztőkkel is, úgyhogy azt abbahagytam (es itt el is ment a kedvem az egészről). Lényeg az, hogy bizonyos részeket szívesen bevállalok! Nagyobb gond az idő, mert az nagyon változó, mikor van belőle szabad is. Kereslek majd mailben. Sunsetjoy-t kene megkeresni, ő fordította a Galactic Civilization 2 alapjatekot, a 3-nál pedig próbált fordító csapatot verbuválni, de sajnos nem igazán sikerült. Talan ehhez is lenne kedve.
Utoljára szerkesztette: TokraFan, 2016.05.13. 00:32:13 -
dunee #148 Sziasztok,
Szóval a játékfordítás nem egyszerű móka, az a lentiekből is kiderült. Még nagyon régen én is foglalkoztam vele (Civilization: Call to Power, Airport Inc., Railroad Tycoon II), igazából az újra és újra játszható játékokat érdemes csak lefordítani. A stratégiai játékok pont ilyenek, és hát a Stellaris is.
Az EU4-nek többször is nekifutottam, de az alapjátékhoz képest fáziskéséssel kezdtem, a rengeteg megjelenő DLC miatt gyorsabban nőtt a fordítandó anyag, mint a fordítás maga.
Szerencsére a Stellaris is az EU4 motorját használja, nagyon jól moddolható, és így a fordítás szépen beilleszthető a játékba. Az EU4-nek problémát okozott a hosszú ű és ő, azt hiszem a Stellarisnál se lesz másképp, nem teljesen Unicode karakterkészlettel dolgozik, de ez legyen a legkevesebb baj.
Műszaki szempontból tehát a fordításnak nincs akadálya, nem kell egyedi felépítésű resource fájlokat hákolni, minden szép ASCII szövegben lakik. Fordításokhoz (így játékfordításhoz is) én a Trados fordítástámogató szoftvert használom, azzal magára a fordítandó szövegre lehet koncentrálni, nem kell a Paradox által használt, XML-féle YAML formátummal foglalkozni. Hasznos a fordítási memória és a terminológia kezelés is - elkerülhető, hogy egy dolgot kétféle módon fordítsak. Csak gépelni kell, de abból rengeteget.
A Stellaris 1.0-ás verzióját kezdtem el fordítani, asszem a mai 1.0.1 csak bugfix. Az 1.0-ás verzió 188 657 fordítandó szóból, összesen 1 056 784 leütésből áll. Fordítóiroda válogatja, hogy leütésenkét mennyivel dolgoznak, általában 1,5 és 3 forint körül, tehat a Stellaris fordítása (félig szakszöveg, félig szépirodalom) egy kisebb autó árával egyenértékű... Valahol másfél és négy misi között.
Egy átlagos fordító napi 10-20 ezer leütést termel. Mondjuk legyen átlag 15 000. Az 1.0-ás összes szövegének lefordítása nagyjából 71 ember-nap munkaráfordítást igényel (1 056 784 / 15 000 = 70,45). Ez lehet egy ember két és fél hónapon keresztül, napi nyolc órában. Ez lehet 10 ember is két hét alatt, napi átlag négy órában, vagy ugyanennyi egy hónap alatt, napi két óra ráfordítással. Összegezve soknak tűnik, szétbontva már nem az, különösen csapatban nem.
Egy magyar játék forgalmazó egyszer említette, hogy akkor, az évezred elején, az számított itthon PC-n sikerjátéknak, ha 5000 példányt adtak el belőle. Nem tudom, hogy ez mostanára hogyan változott, legyünk optimisták és mondjuk, hogy a Stellaris ezt behozza. Ez azt is jelenti, hogy az alhangon másfél milliós virtuális fordítási díjat 5000 felé kellene szétdobni. Eladott példányonként a "fordítási költség" (amit ugyan nem kap meg senki) 300 forint lenne, alig egy euró. Ha csak 500 példányt adnak el a játékból, akkor ez 10 euró. Annyi szerintem már nem fér bele az amúgy 40 eurós játékba, de egy euró szerintem még simán.
Már az elejétől fogva van lengyel fordítása a játéknak. Jó, hogy ők négyszer annyian vannak, mint mi, de a lengyel ugyanúgy egy egyországos, egypiacos nyelv, mint a magyar. Én úgy gondolom, hogy ha a DLC-mentes Stellaris fordítása elkészül, akkor jó eséllyel pályázhat a fordító csapat a jövőben megjelenő DLC-k fordítására is, immáron a Paradox finanszírozásával. De előtte valamit le kell tenni az asztalra. A PDX pedig az eladási statisztikákat látva tudja eldönteni, hogy megéri-e neki. Az eladási statisztikákat pedig megnyomja majd a magyar nyelvre lokalizált teljes változat, az biztos. Magyarország sajnos az EU sereghajtója idegennyelv-ismeretben, így a fordítás nagyot dobna a Stellaris hazai piacán.
Felmerülő kérdés még az új verziók kezelése. Ezek ugye szépen felülírják az eredeti fájlokat, egyenként kellene kézzel végigbogarászni a változásokat, összefésülni az újat a régivel. Na itt jön be a Trados fordítási memóriája, ugyanis új verzióknál sorról sorral végignyálazza a fájlokat. Ha 100%-os az egyezés a régi és az új verzió között, akkor berakja a régit. Ha 75-99% közötti az egyezés, akkor megmutatja, hogy az eredetihez képest mi változott. Az EU4-nél sok ilyen volt, általában helyesírási vagy fogalmazási javításaik voltak - de arra is volt példa, hogy egy konkrét kifejezés változott meg az egyik patchről a másikra. Ezeket a változásokat tehát megfelelő eszközzel nagyon jól lehet kezelni.
Mielőtt még valaki a fejemhez vágná, hogy ez csak a pénzről szól - nem. Pont nem. Adtam már el ugyan játékfordítást, még régen, de a belefeccölt pénz és idő szempontjából jobban jártam volna, ha fordítás helyett a Mekibe megyek krumplit sózni. Az első teljes fordításom a Civilization: Call to Power volt, amit tulajdonképpen azért kezdtem el, mert az akkor a szomszédban lakó gyerekkori barátom egy büdös szót sem tud angolul. Nagyon szereti a stratégiai játékokat, de talán még az Imperium Galactica volt az egyetlen, ami teljesen magyarul készült el. Engem az hajtott, hogy találtam egy játékot, amit szerintem ő is imádott volna, és másképp nem tudtam megosztani vele a Civ élményt, csak ha a játék magyarul van. A végén elmondhatom - megérte. Az már külön bónusz a magyar internet maradék részének, hogy a fordítást utána bárki más bármikor letölthette.
Szerintem a Stellaris is egy ilyen korszakalkotó játék, ahogyan a Paradox is azon ritka kiadók közé tartozik, aki tényleg hallgat a játékosaira. Ezért is gondolom, hogy a Stellaris él és élni fog. Érdemes lefordítani, mert így azokhoz is eljuthat, akiknek nem adatott meg, hogy valamilyen idegen nyelven olyan szinten tanuljanak meg, amilyen szinten teljes egészében élvezhető ez a játék.
A fordítandó fájlok amúgy a [...]\Steam\steamapps\common\Stellaris\localisation\ mappában laknak. Az YML kiterjesztés ne tévesszen meg, mezei szöveges fájl mind. Értelemszerűen az _l_english.yml végű fájlok érdekesek (az angolosoknak). Aki több nyelven is ért, az puskázhat, hogy egy-egy összetettebb fogalmat vagy nevet más nyelvre miként fordítottak. Persze a fordításhoz nem kell azonnal Trados. Elég a Notepad++, az jobban kezeli a karakterkódolást. Vele ugyan egy kicsit lassabb és kevésbé hatékony, de abszolút megoldható. (A Civ:CTP-t végig mezei Notepad-del fordítottam.)
Én vállalom, hogy a különféle fájlok illetve fájlrészletek fordítását koordinálom, összefűzöm a fordítási memóriával, beillesztem a Steam Workshopra kikerülő modba, követem a frissítéseket és karbantartom a magyar nyelvű változatot. Természetesen én is fogok fordítani. Ha egyedül maradok, akkor is megcsinálom, de egyedül az év vége előtt nem nagyon lesz kész.
Nem szeretném a fordítással szétspammelni a fórumot. Aki szeretne csatlakozni a fordító csapathoz, az küldhet nekem emailt a dunee (kukac) kdconsulting (pont) net címre. Fordítón kívül kellene még olyan ember is, aki ellenőrizné a fordítást a játékon belül, illetve olyan is, aki a fordítást népszerűsíti a magyar neten és keres további csapattagokat. Kellene még olyan is, aki a magyar változat alapján készít kommentárral videókat, én speciel nagyon szeretek jó játékosokat bámulni. (Többet néztem Let's Play EU4 videókat, mint amennyit játszottam a játékkal.)
Egy szónak is száz a vége, lesz Stellaris fordítás. Hogy ki által és mikorra, az remélhetőleg hamarosan kiderül.
dunee -
Renegade #147 :) -
#146 A lényeg, hogy aki akar, még/már most is talál jó ajánlatokat rá. :) -
Renegade #145 hát, az instant gamingen, ahogy lentebb ajánlották, 25 euró volt, tokkal vonóval, 0% adó, shield, bármi, akármi nélkül, beteg o0 -
#144 A játék mindhárom verziója még mindig 25%-kal olcsóbban kapható a GMG-n. Tuti jó, mert én is ott vettem tegnapelőtt. -
TokraFan #143 De hogy ON is legyünk, egy kérdés: Találtatok-e módot arra, hogy egy előzőleg kötött megnemtámadási egyezményt felrúgva, meg lehessen támadni egy fajt?
Én tegnap szívtam ezzel, mert beszálltam egy alliance-ba, a benne lévő tagokkal megnemtámadásit közöttem 10évre, de közben úgy alakult, hogy mindenképpen szükségem volt az egyik nem túl nagy birodalom területére, így tehát sajnos ki kellett volna irtanom őket és megszerezni a bolygóit. A szövetség miatt nem tudtam deklarálni háborút, ezért kiléptem a szövetségből. Erre lezárták a határokat, és onnantól már bemenni sem tudtam. Sőt, a flottámat is, ami tettre készen várta a parancsomat a főbolygó mellett , úgy ebrudalták ki a birodalom területéről, hogy 1 percig nem is láttam merre van, csak később tűnt fel a határhoz legközelebb eső bázis mellett.
Próbáltam mindent, inzultáltam, támadni akartam, de lehetetlen, mindig azt írja ki, hogy amíg tart az egyezmény -jelen esetben még 4évig-, addig nem indíthatok háborút és még a területeire sem mehetek már be.
Szívás. :-D -
TokraFan #142 Stellaris még új, ezért bár hamarosan lesz summer sales, nem hinném, hogy 10%-nál többet kapna.
Ha valaki árérzékeny, akkor kb. 1 évvel később érdemes megvenni, amikor már 75%-os akció sem ritka. De legjobb persze a Complete edition majd pár év múlva, amikor már hibamentes a játék és az egész cuccot megkapod annyiért, mint most az alapjátékot. Más kérdés, hogy ki tudja ezt kivárni. :-) -
#141 Tehát, ha jól értem, azért drágák a dlc-k mert az alap játékon 70%-os leértékelés van, míg a DLC-n meg 25%-os