7269
  • IMYke2.0.0.0
    #5056
    Ja, és "csak" True Vault Hunter Mode.
  • IMYke2.0.0.0
    #5055
    Most végeztem a
    .
    Közel 1 órás küzdelem volt, szűk helyen, 50-es szirénnel!
  • Sir Quno Jedi
    #5054
    Meg asszongya itt jobban érvényesül a slag. Tényleg, de egyedül mit érek vele?! Az összes többi elementális hatást meg simán lerezisztálják de durván. Sőt a phase-lock sem mindegyiket hatja meg, még véletlenül senem. Minden fegyómból minden lőszert ellőttem, ha nem lenne infinity gun-om, nagy szarban lennék folyamatosan.
  • Sir Quno Jedi
    #5053
    Nemtom, de ultimate true vault hunter módban a lev50-es sirenemet szénné átspeceltem már, de tina tina dlc-ben fél órákig kell írtani egy-egy ellenfelet és van ahol hemzsegnek, tizenhét millisecig élek. Xp se sok jön, de a fegyók amik esnek egyenesen röhejesek (pláne bossból). Nagyságrenddel jobb fegyók vannak nálam. WTF?!?!? Ezt most akkor szingliben úgy mégis hogyan lehet megcsinálni??!?
  • eXequtoR
    #5052
    Helló ! Esetleg van itt olyan raid bosst farmoló emberke akinek lenne elfekvőbe egy legendary siren class modja lvl 50re? Esetleg 50es commandoval beszállnék boss huntingba !
  • Sir Quno Jedi
    #5051
    Ez gunzerkingre jó, ha olyan képességekre mentél rá, amik nem fogyasztanak néha lőszert, nagyob tárak, meg visszatölt fogyás helyett stb. és így két puskával zerkben csak mész és lősz, de nem fogy ki a tár, csak lassan és a golyókból sem fogysz ki.
  • genndy
    #5050
    Nem csak poén: Special Weapon Effects
  • Ulvar
    #5049
    Na az említett narancs shoti.


  • IMYke2.0.0.0
    #5048
    Bár, nem kizárt, hogy van egy olyan adatbázis, ami titkos tulajdonságokat rögzít ezekhez a mondatokhoz. Ezt csak a fejlesztők mondhatnák meg.
  • IMYke2.0.0.0
    #5047
    Ha ilyen piros sorokra gondolsz, azok csak poénos jellemzők, a fegyver tulajdonságait nem befolyásolják:

  • genndy
    #5046
    Ritka, és emiatt általában erős, jó tulajdonságai vannak. Illetve van plusz tulajdonsága (a piros sor, de utána kell nézni melyiknél pontosan mit is jelent).
    Jó fegyver eshet fehér vagy zöld is, de piros sora azoknak sosincs, ami viszont nagyon sokat jelent.
  • Ulvar
    #5045
    És ez csak abból adódik hogy ritka az ilyen? Láttam már olyat akik megőrülnek az ilyen fegyverekért, mert hogy narancs és ritka és kell neki. Van bármi abból hogy ilyen színű fegyvereket veszek fel, azon kívül hogy tokeneket kapok.
  • genndy
    #5044
    Igen, a pearlescent (kékeszöld) durvább. De lehet hogy ez már csak DLC-kből jön.
  • Ulvar
    #5043
    Miért ilyen drágák a narancs színű fegyverek? És van ennél még durvább "szín" a játékban? Mert felvettem egy shotit, értékei nem valami nagy durranások, de 81.000et érnek 42es szint, csak azért mert narancs.
  • genndy
    #5042
    - Lődd ki feladatkezelőből, valószínűleg tényleg fut
    - Játékfájlok ellenőrzése
  • Toto76
    #5041
    Megvettem, a dobozos verziót, de a rohadt steam nem indítja mert: "a program már fut". Valaki tud segíteni?
    Úgy tudom más is találkozott már ezzel a problémával, más játékok esetében is
  • Sir Cryalot
    #5040
    ráadásul erre büszkék hogy teljesen in-house termék :DD
  • lalakov
    #5039
    Igen, július 3-ig(látszik az oldalon ;-) ).
  • xxxpaulxxx
    #5038
    Rendben, köszi:)
    Még egy kérdés: Tudja valaki meddig lesz ez az akció?
  • lalakov
    #5037
    És ne a saját neveddel, mert azt már lehet feketelistára tették egy időre.
  • lalakov
    #5036
    Nem okoz gondot. :)
    Szerintem próbáld meg holnap új IP-vel, mert lehet ma már mindenkire allergiásak. ;-)
  • xxxpaulxxx
    #5035
    Igen, a saját nevemet használtam, mert gondoltam problémát okozhat, ha nem egyezik a "nevem" a kártyámon levővel:/

    Ip-t nem váltottam... de úgy látszik meg is szívtam, mert most meg valszeg kirúgtak a francba szó nélkül. Tehát nem tudok belépni és még emailt sem kaptam róla.:D

    Valami tipp esetleg?:/
    Regisztráljak harmadszorra is és próbáljam meg nem saját névvel?
  • lalakov
    #5034
    A nevedben van ékezetes betű(én kitalált nevet használok)? Illetve a második regisztráció előtt váltottál IP-t?
    Én már 1 éve vásárolok tőlük és sosem volt gondom.
  • IMYke2.0.0.0
    #5033
    100.000 felett is ad, emlékeim szerint.
    Mégpedig úgy, hogy a saját nevével fémjelzett fegyverből az első alkalommal a 'Jó' jelzésűt, utána meg a 'Rossz' jelzésűt.
  • genndy
    #5032
    Igen, 10.000-nél és 100.000-nél Moxxis Maliwan SMG-t (használhatót).
    Tovább nem próbáltam.
  • Ulvar
    #5031
    Ha Moxxxinak adunk borravalót, egy idő után ad valami használható dolgot vagy mi?
  • Fpocok
    #5030
    Ebben a DLCben msot tényleg ilyen hülyeség lesz végig???
  • IMYke2.0.0.0
    #5029
    Vaulthunter = Kincsvadász.
    A kezdetek óta.

    Azért '<valami>'-t használok, és nem macskakörmöt, mert nem szó szerint idézek.
    Ne legyél már te is Shep!
  • xxxpaulxxx
    #5028
    Francba... felfüggesztették az accountom és kértek emailben mindenféle lakcímigazoló scannelést:S

    Nyitottam egy újat (az előzőnél tutira elszúrtam valamit... ez most mindegy is)

    Viszont most megint kiírta ezt rendelés után:
    "orry, processing is taking longer than expected.
    Please do not reorder this item.
    Game and Software downloads go through extra verification that may take up to 4 hours.
    This process is in place to prevent unauthorized orders on your account."


    Most ezekkel az adatokkal rendeltem:
    Saját nevem
    2569 Upland Avenue
    Lima, OH 45801
    United States
    Phone: 419-910-9532

    Szerintetek így is megszivathatnak?:/
  • Laza
    #5027
    Most nem akarok utólag megmondóember lenni, hogy mi lett volna a jó magyar megfelelője, az kicsit visszás lenne.

    Mondjuk a kamrát, mint 'kincses kamra', és a vault hunter-t (nem tudom mi lett), mint 'kincsvadász' el tudnám képzelni :)

    Senki sem mondta, hogy a badass magyar szó ... de nincs olyan magyar megfelelője, amivel erre asszociálnál ... ahhoz egy egész mondattal kéne kicserélni :D
  • Laza
    #5026
    Miért használsz idézőjelet, ha arra használod, hogy egy olyan mondatot írj vele ami egészen másképp szól, mint az eredeti?

    'csak a sztori feliratokat fordítsd le kérlek' != "megoldható lenne az, hogy csak a feliratok vannak lefordítva?"

    És senki nem mondta, hogy meg kell csinálni, kulturáltan is vissza lehet utasítani egy kérdést.

    Ott kezdődnek a problémák, mikor egy jóhiszemű idegent is elküld az ember az anyjába a vélt vagy elfojtott sérelmei alapján.
  • genndy
    #5025
    Tök igazad van. De akkor MONDJ jobbat a Kamra helyett. Nincs rá jó szavunk, kész. De megint csak: aki nem tud angolul, annak a 'Vault' SEMMIT nem mond. Akkor már a Kamra is jobb.
    A 'badass' sem magyar szó. Ismerjük, talán használjuk, de nem magyar (még. Lehet hogy két év múlva meghonosodik).
    Igenis, törekedjünk a tökéletes magyarságra. Ha már a mindennapi életben általában nem is.
  • Sir Quno Jedi
    #5024
    Assemmi, de a badmutha, meg ezeket mi a szarra lehetne már fordítani?!?!?
  • Sir Quno Jedi
    #5023
    Hát én a fejemet verem a falba, ha angol a voice acting és magyar a sub. Azt nem bírom ki. Out of sync. :D
  • IMYke2.0.0.0
    #5022
    "Egyébként is Ő volt, aki kritikán aluli módon leoltotta azt, aki meg merészelte kérdezni, hogy lehetséges e külön venni a sztori feliratokat ;)"

    1. nyugodtan megsértődhetsz, most nem izgat, de nem érdekel, ha valaki "csak a sztori feliratokat fordítsd le kérlek" kezdi...
    1/a - Mert, utána meg jönne 1000 e-mail, és hozzászólás, hogy mi a 'fasznak fordítottad le félig a játékot'?
    Ha meg olyan telepítőt készítek, amiben választani lehet az opciók között jönne az 1/a.

    2. csináljon magának dupla munkát, akit két anya szült.
  • Laza
    #5021
    Én is szeretem a fordításokat ... pl kismillió párbeszédeket tartalmazó RPG-kben kifejezetten 'kényelmes' anyanyelven játszani, mint BG, Divine Divinity, stb-stb :)
  • Laza
    #5020
    Ez mind szép és jó, de továbbra is annyit tudok mondani, hogy nem kötelező mindent lefordítani kényszerűségből.
    A Vault-nak van egy 'érték' csengése, ami azt takarja, hogy ott van valami értékes ... a Kamrának önmagában semmi ... ott ált kaja van :D

    De a badass-t is ismeri 'mindenki' és tudni véli mit jelent, nem kiállt fordításért ... ráadásul semmi nincs, mi ilyen ütős lenne helyette :)

    A napi szóhasználatban 1001 idegen szót használunk, fordításnál meg törekszünk a tökéletes magyarságra? ............

    De mint írtam, Ő csinálja a maga idejéből, és alapvetően Magának, és ezzel semmi baj nincsen. Csak beszélgetünk.

    Egyébként is Ő volt, aki kritikán aluli módon leoltotta azt, aki meg merészelte kérdezni, hogy lehetséges e külön venni a sztori feliratokat ;)
  • genndy
    #5019
    Oké, következő érvem: a fordító saját hobbija.
    Egyszerűen saját szórakozására fordít. Szeret fordítani, gyakorolja a nyelvet, élvezi a technikai kihívásokat. Mondjuk közzétennie nem kötelező, ez igaz, de akkor már miért ne. Akinek kell, letölti. Akinek nem, az meg nem.
    Nagyon sok játékot nem fordítanak le, mégis játszanak velük, olyanok is akik nem értik (mondjuk nyilván sírnak is a magyarításért). Egyébként pedig aki meg akar tanulni angolul, az megtanul, játékfordítástól függetlenül is. Aki meg nem, az akkor se tanulna ha nem kapná meg magyarul (hanem leginkább sírna tovább hogy 'hol van már a magyarítás', 'mér nincs kész', 'ki csinálja már meg végre').
    "kénytelen lenne gondolkozni és megtanulná a nyelvet" - Nem. A nagy többség nem ilyen. De hogy sírna, az biztos.

    +1: én is szívesebben játszom magyarul egy játékkal ha van hozzá fordítás. Pedig tudok angolul annyira hogy semmi gondot nem okoz a megértés és a játék élvezése is angolul. Mégis jobb anyanyelven játszani.

    Folytathatjuk a Magyarítások topikban is.
  • IMYke2.0.0.0
    #5018
    A magyarításokkal kapcsolatban, ellenérvként 100-ból 99-en ezzel az érvvel jönnek.
    Azzal persze senki sem, hogy sokkal kényelmesebb tud lenni egy közepesnél jobban fordított anyaggal játszani. Még angolul közepesen-jól-kiválóan tudónak is, akár, hiszen, tud összpontosítani a gyors olvasásra a leírásoknál, a dialógusoknál stb. és nem kell lelki szemeinek vetitővásznáról visszaidézgetnie, hogy 'mi a tökömet is jelenti ez a szó?'....
  • Sir Quno Jedi
    #5017
    Na egen, de ismered a tanítsd meg halat fogni elvet. Ha mindig csak fordítgatják a proggikat jótét lelkek, akkor a sok lusta warezos megvárja a fordítást és SOHA sem tanul meg annyira angolul, hogy maga is élvezhesse a dolgot eredetiben. Ha azonban SOHA nem lenne fordítás, kénytelen lenne GONDÓKOZNI és megtanulná a nyelvet, avagy sem, de akkor meg nem nagy veszteség érte...