7720
  • KranaZoli #1747
    Szerintem csak Neked tűnik úgy. Semmi probléma a grafikával. Szerintem DX10-ben; 10.1-ben mint a CS. Illetve jobb, mert pl. a tereptárgyak textúrái eleve jobbak.

    Ha letöltesz egy 1.6.0.1-es német verziót és DX11-ben futtatod, elképzelhetetlen. :D

    És nem utolsó sorban jobban, kényelmesebben fut. ESC gomb is rendben.
  • Shep
    #1746
    Köszi.
  • mcmoha
    #1745
    1042
  • Shep
    #1744
    Emlékszem ,hogy régen volt valakinek volt olyan gondja, hogy nem tette ki rendesen az árnyékokat és egy fekete akármit húzott maga előtt a játékos. (kerestem de nem találtam azt a hszt. Valaki leírná mi volt a problémára a gyógyír?
  • Shep
    #1743
    Csak nekem tűnik csúnyábbnak a játék, mint pl a CS? (vista alatt nézem most) Az mitől lehet, hogy a játékon belül hiába nyomom az ESC-t szarik rá nem jön be a menü?
  • bmw1200
    #1742
    Hali

    Az X8 laborban van egy ajtó amihez kártya kell, egyből a bejárattól jobbra, ide bejutott már valaki
  • KranaZoli #1741
  • mac100
    #1740
    Yanovnak a vasútállomást hívják az egész területet pedig jupiternak a gyárból kifolyólag. Pripryat tényleg kicsi és kevés benne a feladat viszont tényleg látványos és rendelkezik egy földalatti laborral is. Sőt lehet monolitosokra is vadászni. Nekem már teljesen elszaporodtak ott a Loner Stalkerek... valahogy az összes a barátom pedig a Creekbe meg Jupiternél senki se az. Harcolnak a mutánsokkal Pripryatba, de valahogy a zsoldosok rájuk nem lőnek csak rám :D
  • KranaZoli #1739
    Nincs bocsánat.


    Párbeszédekhez már okés az angol felirat; úgyszintén a PDA-hoz is. Fegyverek; artifact-ok; és mindenféle cuccos leírása szintén.

    Ami orosz az a szinkron. Ami Engem nem is zavar függetlenül attól, hogy szinte semmit nem értek belőlük. :D

    Amit viszont hiányolok az, hogy a rádió üzeneteknél nincs felirat, csak orosz szinkronhang.
  • vasziszdasz
    #1738
    Okok, régen néztem ide, akkor még vmi fél(negyed?)kész angolosítás volt csak, nem követtem hogy áll a prodzsekt.
  • KranaZoli #1737
    No, átértem Pripyat-ba. 4ből 2 emberke lemorzsolódott. Egészen pontosan nem is tudom, hogy hogyan... :)

    Írtátok, hogy elég gyengécske Pripyat, kevés lesz a küldi, stb...

    Egyelőre amit láttam belőle, az szerintem csillagos 5ös!!! Hospital-os terület és első 2 küldi, eddig ennyi. Ez szerintem rendben van. Én kb. ennyit vártam. Lehet, hogy valóban kicsi lesz a bejárható terület, ergo biztos lehetne nagyobb is (ha többen is írtátok) de tetszik, hogy eddig elég szépen lehet bóklászni az épületekben és a látványvilág is abszolúte fasza!
  • Deus Ex
    #1736
    Kevin,

    megteszem, ami tőlem telik.

    Köszönöm!

    Deus Ex.
  • kevinbalazs
    #1735
    deus.

    seva a nyerő.
    csak jönne már a 3-ik deus
  • cseneles
    #1734
    Szevasztok!
    Készül ebből a játékból magyar verzió is?
  • Deus Ex
    #1733
    Apró kérdés: toronylakó barátunkhoz elvileg már összegyűjtöttem a Pripjatylátogatáshoz szükséges csapatot, de nem akar jönni, valamilyen ruhahiányra hivatkozva. Vittem neki exoskeleton, de nem változot a hozzáállása. Mit kell tenni ezesetben?

    Köszönöm.
  • KranaZoli #1732
    Eleve ott van nem?! Mire gondolsz?!
    Szállást keresni Nekik?!
  • koliz
    #1731
    Sziasztok

    Segitsen valaki !!! a hogy tudnám a monolithos főnököt yanovba juttatni ?
  • KranaZoli #1730
    1.) Legújabb patch;

    2.) Ha van előző mentésed, akkor minden cuccod még előtte simán pakold le vhol. Utána akár a földről fel tudod venni a motyót.

    Pénzed elveszik így is, úgy is.

    Utána a mellék küldi még megmarad, max. semmit nem szerzel vissza. Nekem ilyen kilépést nem produkált a game.
  • KranaZoli #1729
    Már írtam és írtuk:

    Van hozzá full angol nyelvű MOD.
    Minden szöveg, ami oroszul lenne az angol. Értsd menü; PDA; párbeszédek. A szinkron orosz és az összes rádió üzenet is ui. akkor nincs felirat.

    Sajnos. :(
  • RoyalPredator
    #1728
    Skacok!
    Magyar Clear Sky, kilép amikor visszapróbálom szerzeni a cuccaimat a fosztogatóktól, agyart üldözve. Segítséget kérek hogy kijavíthassam a hibát és tovább játszhassak.
  • vasziszdasz
    #1727
    Faterom perfekt, de őt meg az ilyesmi nem érdekli. :)
  • vasziszdasz
    #1726
    Azt gondoltam hogy szinkronizálni nem fogják, csak az érdekelne hogy a szövegből hány % az angol, és mennyi maradt ruszkiul. Mert az ugye nem túl jó ha csak a yes/no-t értem belőle. :)
  • vasziszdasz
    #1725
    Nekem a CS-ben volt Jézus stalkerem, meg derékig földbe ásott banditám, majd előkeresem a sxreenshotokat. :)
  • bgabor
    #1724
    Ez az. Nincs ember aki azt az erősen gázos nyelvet önszántából tanulná. Oroszokból 40 év bőven elég volt.
  • KranaZoli #1723
    A német verziót ilyen szempontból nem ismerem. Jútyúbon is csak kevés videót néztem. Egy STALKER ne németül beszéljen. :D

    Nekem a CS-ban az tetszett, hogy lehetett választani a telepítéskor angol hang + magyar felirat mellett. Szerintem úgy volt a legjobb. A magyar szinkron főleg az Ingoványban vmi borzasztóan xar volt. :(

    De abban legalább a háttérben elhangzó rádió üzeneteknél is volt ugyebár magyar felirat.

    Szerintem hasonló kellene ebbe is. Simán maradhatna orosz az összes NPC hang, csak legyen hozzá felirat. A szinkrontól már előre félek...
  • berczely
    #1722
    Jólvan öcsém ki tanul manapság oroszt?
  • RoyalPredator
    #1721
    Akkor telejs a feeling, ha anyanyelvi szinten érted az orosz szinkront IS és az orosz eredeti feliratokat IS.
    Minden fordítás torzít, a magyar kétszeresen, mivle nagolból van fordítva.
  • TSL16b
    #1720
    Hacsak fel nem használják a feliratozó modot, nem. Tudod, a Tagaziel-féle már FULL. Vannak ugyan még orosz szavak meg marhaságok benne, de az úgy jó, biztos. Nekünk viszont mást jelent a full. Például rendesen átnézett szövegeket és NPC-benyögések feliratozását, ezen dolgozunk. A magyaron is.
  • KranaZoli #1719
    "Bár legjobban orosz hang + magyar feliratnak örülnék. Na így teljes lenne számomra a fíííling"

    Dettó!

    PS:

    Viszont amit nem teljesen értek: Ebben a rádió adások nem is lesznek feliratozva?!
  • Tib
    #1718
    Én a TPG játékverziót kezdtem a "Bear" féle fordítással. Ebben még a stat oldal és a töltő képernyő erősen orosz volt.
    Jelenleg a "Tagaziel Staval Iurien" verzió kocog a monitoromon és elégedettebb vagyok, mint korábban
    Bár legjobban orosz hang + magyar feliratnak örülnék. Na így teljes lenne számomra a fíííling
  • TSL16b
    #1717
    Nem baj az, ha különbözik a „teljesen jó minőségűről” alkotott elképzelésünk. A Bear English-sel is sokan játszanak, ahhoz képest a Tagaziel-féle még akár jónak is nevezhető.
  • bgabor
    #1716
    Engem az érdekelne, hogy mindegy e, hogy kinek segítesz a Sultanos küldiben? Vagy csak akkor lesz elérhető ez a küldi, ha segítesz a banditáknak lemészárolni a stalkereket?
  • bgabor
    #1715
    Három hete elérhető már hozzá telesen jó minőségű angolosítás, régebben belinkeltem itt.
  • TSL16b
    #1714
    Még nem teljesen, de készülget.
  • RoyalPredator
    #1713
    Clear Skynál örültme volna ha a sztalker beszólásokat és beszélgetéseket is szinkronizálják... Legyen akkor már minden szinkronizálva.
    Igaz hogy ha orosz, sokkal feelingesebb, de sok érdekes dolgot mondanak a tábortúz mellett.
  • KranaZoli #1712
    OMG!


    vasziszdasz

    A szinkron orosz. Csak angol nyelvű párbeszéd és felirat MOD van. De az teljesen korrekt.
  • Tib
    #1711
    Annyira teker a venti, hogy már fel is emelkedett az asztalról
  • vasziszdasz
    #1710
    Mennyire angol már a játék? Gondolom ruszkival itt senki se próbálkozik.
  • KranaZoli #1709
    Áhhá!
    Akkor erről feledkeztem el. :D
  • Tib
    #1708
    ...szerintem van előfeltétele. Nekem volt >> [URL=http://www.sg.hu/listazas_msg.php3?id=1239899944&no=1654]#1654[/URL]