3093
  • fiveteen
    #3013
    hali srácok ezt lehet normálisan egérrel és billentyűzettel tolni mert a 3 elég szar hogy nem lehet beállítani semmit.na előre is köszönöm.
  • sylvanor
    #3012
    oh xD ezer kössz :D elég sokat oda rak, de azt nem láttam...öhöm, akarom mondani nem jutott eszembe, hogy láttam egy CAPCOM nevű mappát itt...jártam itt sokat, de nem jutott volna eszembe róla, hogy ez az, kösszkössz
  • Evin
    #3011
    Nagyon el van dugva: Dokumentumok\Capcom.
  • sylvanor
    #3010
    ...mármint, ha varázslóval lehetne törölni, akkor fel kínálná a lehetőséget, hogy meg akarom-e hagyni a beállításokat és mentéseket, legalább is fel kéne(legtöbb játék törlésénél szokta) és akkor igen

    Nem baj, nem is gondoltam, hogy te épp tudod, nem azért írtam. De azért mégis jó lenne tudni.
  • Evin
    #3009
    "...mint telepített játékot és varázslóval nem lehet törölni és akkor nem törölné a mentéseket."
    Én így értelmeztem: nem működik a varázsló, és így nem tudod törölni a mentéseket.

    "És valaki okostól egy választ is meg köszönnék."
    Én kérek elnézést, hogy buta vagyok és nem segíthetek.
  • sylvanor
    #3008
    És valaki okostól egy választ is meg köszönnék.
  • sylvanor
    #3007
    A játékot akarom törölni és a mentést meghagyni... Vagyis zavar, hogy több mint 7 giga elfoglalja, úgyse játszok vele. De a mentés kell, mert valamikor újrarakhatom.
  • Evin
    #3006
    Zavar, hogy kb 500k elfogja a szabad helyedet?!
  • sylvanor
    #3005
    Üdv. Egy gyors kérdésem lenne.
    A gépemen a Devil.May.Cry.4.Full-Rip.Skullptura nevű rar fileból lett fel rakva a játék. De ez talán nem is lényeges, mert ugyanoda kerül attól még a mentés file. És ez lenne a lényeg. Törölném a játékot, de a rendszer nem foglya fel, mint telepített játékot és varázslóval nem lehet törölni és akkor nem törölné a mentéseket. A kérdésem az lenne, hogy a mentés fájlokat hova rakja? (Igazából 2. alkalom, hogy törlöm, elakadtam egy helyen, ahol csak ugrálni kellett volna és egyszerűen ráhagytam(már egy kicsit régebben) és most törölném is)

    Ha valaki tudja, akkor pls mondja el. (Kéne a hely a gépre, ennyi az oka, viszont ez fontos.)
  • rossitibi
    #3004
    Sziasztok!
    Próbálta már valaki a dmc 3-at vagy a 4-et windows 7 64 biten?
    A jövőhéten lesz kész a gépem és már most tiszta ideg vagyok hogy futnak-e majd rajta! :S
  • The Protector
    #3003
    Nincs bejelentve.de ez is csak idő kérdése.
  • Bence94
    #3002
    Nem tudni ! Semmi utalás nincs jelenleg, hogy készülne!
  • brasilsoma
    #3001
    Sziasztok!Nem tudjátok lesz folytatás a DMC4-nek?Ha igen akkor irjátok meg h mikorra várható!Köszi elöre is!
  • Evin
    #3000
    A Galaxison az év végéig csak 2000Ft a gém!
  • bardocz
    #2999
    Megtaláltam, a d-padon kellett átállítani, és utána már működött. Köszi!
  • armageddon666
    #2998
    d-pad?
  • The Protector
    #2997
    akkor nézd meg a joy kiosztását és keresd meg h mivel váltod a stílust.
  • bardocz
    #2996
    Kontrollerrel játszom, és azon értettem a nagy piros B-t.
  • The Protector
    #2995
    1-4-es gombigig váltod a stílusokat.
  • bardocz
    #2994
    Semmilyen style dolognál lévő dolgot nem tudok megcsinálni. Annyit ír, hogy nyomjam a B-t a levegőben, földön, akárhol. De ezzel nekem nem történik semmi:\
  • bardocz
    #2993
    De hogyan? Már megtaláltam leírását, a kis videóval, meg minden, de még mindig nem tudom megcsinálni.
  • armageddon666
    #2992
    Gunslinger
  • bardocz
    #2991
    A levegőben pörögve lövést hogy lehet megcsinálni Dantevel? Oké, hogy B a levegőben, amikor a pisztoly van használatban, de sehogy nem megy.
  • bardocz
    #2990
    Akkor küzdök erősen tovább:)
    Ugye attól még, hogy human szinten kezdtem, később ugyan ezzel a karival csinálhatom legnehezebb szinten is? Most még csak a human meg a devil hunter szintet engedi.
  • Lullaby
    #2989
    Nyilván kiderül a végén (:
  • bardocz
    #2988
    13. küldetést fejeztem be, és nem értem a történetet.
    SPOILER! Kattints ide a szöveg elolvasásához!

    Ugyebár az elején Dante lelő egy papot, és emiatt "összeveszünk" vele és őt üldözzük. A templomban rájövünk, hogy Agnus nem jófej,Credo és a pap sem(His Holiness), és őket kezdjük el üldözni. Szépen legyőzzük Agnust, majd Credot, majd Agnust, majd a papot, de a pap visszaszerzi a kardot. Ezt Agnus beleszúrja valamibe, amitől a démonok rámennek a városra. De ugyan ekkor a pap megy a szobrával, és az ólomkatonái írtják a démonokat. Most akkor nem együtt vannak, hanem egymás ellen, vagy hogy? Vagy később derül ki? Mert akkor ne mondjátok el.
  • bardocz
    #2987
    6. vagy 7. küldetésnél tartok, szóval az még várat magára, de először úgyis végigvinném, szóval ez eléggé jó hír:)
  • The Protector
    #2986
    Az utolsó elötti mapon végigtudod.Credo kivételével.
  • Doom 4
    #2985
    Nem tudok róla :S
  • bardocz
    #2984
    Valahogy azt meg lehet oldani, hogy csak a bossfightokat játsszam újra? Ha csak azokat lehet, amiket már egyszer legyőztem, az is jó.
  • wednes
    #2983
    Jah, hát neveket semmiképp se kell lefordítani. :)
    Az már egy elvont kategória, az most olyan lenne, minta az én kereszt nevem helyett (Tamás) azt kéne leírni mindenhová, hogy "iker" vagy "csodálatos" :DD
  • armageddon666
    #2982
    egyébként anime topicban volt már ilyen vita és nem jutottunk dűlőre, itt nem is kezdenék bele... de én úgy vagyok vele hogy neveket nem kell lefordítani... John Smithből sem csinálnak Kovács Jánost...
  • armageddon666
    #2981
    Semmi mivel eredetileg angolul készült :) ha megnézed az eredeti japán trailert az is angol... és japánul van feliratozva :D
  • wednes
    #2980
    Ez mind nézőpont kérdése.
    Ha te angol anyanyelvű lennék akkor te se azt "látnád", "hallanád", hogy Red Queen vagy Rebellion. Azért hangzik minden jól angolul, mert egy idegen nyelv, aminek a hangzás világa mindig jól cseng függetlenül annak tartalmától. :)
    És ez annyira igaz, hogy nálam is néha ilyen érzéseket vált ez a dolog mint nálad, pedig én aztán direkt előnybe részesítem a honosított játékokat.
    Egyébként a fene tudja, mi lehetett az eredeti japán megfelelője az angol fordításnak. :)
  • armageddon666
    #2979
    Meg ha már itt tartunk, fordítást nem tudom hogy csinálod (te csinálod? nem olvastam vissza), de szerintem fontos hogy a stílust, a hangulatot is áthozza az ember ilyenkor, és ne szó szerinti fordítás legyen...
  • armageddon666
    #2978
    nem, nem szeretek magyarított játékokkal játszani :) hivatalos fordításokat általában elszúrják (már csak azért is mert szarul van megoldva a rendszer... ömlesztve adják ki a szövegeket, és így sok rész más értelmet nyerhet ugye mint kontextusba ágyazva :\)

    fan-fordítások akár jobbak is lehetnének, csak sajnos nem sokszor párosul a lelkesedés tudással :(

    Ebony és Ivory még jó is lenne, de akkor remélem hogy pl. a Red Queen is Red Queen marad... Meg a Rebellionból nem lesz Lázadás, illetve Force Edgeből (ami mondjuk a négyben nincs) Erő Él vagy valami egyéb szörnyűség :\

    "remélem" ... igazából nem nagyon érdekel, mert fentebb írtam, nem játszom magyarított játékokkal... inkább tanács... vagy mi :)
  • Evin
    #2977
    Erre én is gondoltam, csak az több munka, mintha csak az egyiket csinálnám meg. Meg nem tudom mennyivel toldaná meg a most kb 36MB-ra saccolt telepítő méretét. Majd meglátom.

    armageddon666
    Látom nem játszottál magyarul a dmc3-al. Ott ugye minden fordítva volt, az "Ebony & Ivory"-ből "Ebony és Ivory" lett.
  • norbi2fraktal
    #2976
    nekem támadt egy ötletem de lehetséges hogy nem lehet megvalósítani,vagy nehéz,etc,nah az hogy pl bele építhetnéd a hun telepítőjébe azt hogy "fegyverek és kombók fordítása" vagy hasonló,és így legalább akinek nem kell magyarul a cucc az nem teszi hozzá--...-...
  • armageddon666
    #2975
    Hááát általában rosszul sülnek el az ilyen fordítgatások...

    Blue Rose - Kék Rózsa még jó de
    Red Queen - Vörös Királynő? jól hangzik a magyar is itt is, viszont sokkal hosszabb...

    illetve Ebony & Ivory? Meg ezek nevek... azokat szerintem nem kell lefordítani. Támadásokat viszont le lehetne akár :) Danténél van sok pókerre utaló :D
  • The Protector
    #2974
    sztem jó lenne.És ha jól gondolom a fegyverek nevét is lefordítanád?
    Blue Rose pl kék rózsa stb.....
    Sztem nem lenne gáz ha lefordítanád.Sőt.Klafa lenne.És hajrá a magyarításhoz.Előre is köszi.