2775
A magyar nyelv/nyelvtan úttörői
-
#53 én hallottam az HBO-t Hibizsó-nak is :) (nem is tudtam miről van szó) -
#52 "adidas", "nike", "daevó", "renault"... a hyundai-t meg se próbálom magyarítani (bár szerintem Hunyadi-nak jó ;) ) -
#51 De a Sprite az egy angol szó, vagy fantázianév. Ott a helyes kiejtés szprájt. A betuzés az más. De ahogy mondtam, mást magyarul betuznek, ez a három márkanév csak azért kivétel, mert a reklámokban is angolul mondják. -
moralosan #50 Jajj, az már más téma . -
#49 Ha félig-meddig sem tudnék angolul, én sem tudnám jobban fordítani. Annyi különbséggel, hogy esetleg azt mondanám, hogy nem tudom :) -
#48 ja a picsába helyett azt mondják "a csába":D -
#47 Szerintem ezek a úgy jók, ahogy vannak. Én még nem találkoztam olyan elvetemült emberrel, aki a "Sprite"-ot [sprít]-nek vagy bármi másnak mondta volna. Szerintem a cég- és márkanevek így jók. -
moralosan #46 suliban -
#45 pl. Tiby, mint a Tibi becézése, és az angol szerint ezt Tibálynak kéne ejteni.
(meg pl. ganxsta zoleee) -
#44 Az ABS-ről, az FSI-ről, ASR-ről ne is beszéljünk, hiszen ezekben az esetekben még a "szakértők" is magyarul mondják az A-t, a B-t, az F-et, az I-t, az R-t, viszont az S-t sz-nek ejtik. Szégyen! -
Vlala #43 Angolon Arthur király legendáját fordítgattuk, és Pendragont, Arthur apját valaki tollsárkánynak fordította. -
#42 Nekem az sem tetszik, hogy a HBO-t, az UPC-t, a 3BIT-et angolul ejtjük, betuzzük.
Én hábéónak, úpécének, hárombitnek ejtem. Egyedül vagyok vele?
Muszáj a reklám alapján kiejteni a dolgokat, mikor például a spray sprének ejtése természetes, kinevetjük azt, aki szpréjt mond.
Az első 40 hozzászólás alapján egyébként úgy érzem, hogy valami világraszólót kéne tennünk a magyar nyelv helyes használatának megőrzése, elterjesztése érdekében :) -
spy803 #41 Nálunk a suliba az egyik gyerek úgy forídotta az idegenvezetőt, hogy Alien Driver! -
Vlala #40 Az a komolyabb, ez meg lesz a poénosabb topic, így nem lehet? A Legalján van néhány "külömben" "Nagy a pór lassícs" és hasonló tábla, felirat.
Ngcsnet: ez a divat-magyar és online-magyar (brrr!) nyelv engem is zavar, bár a legtöbbet megértem. Az i helyetti ipszilonok, a "mindent becézek, mert aranyos vagyok" forradalom szép lassan kinyírja a magyar nyelvet... a legsajnálatosabb ebben az, hogy a 7-8 évesek is "trendik" akarnak lenni, és ezt az írásmódot sajátítják el...
Nemrég láttam az egyik tévé üzenős műsorában: "nem vagyok sulyban, mert inflim van". Ez már a falramászós kategória. -
#39 Nem jársz piacra? Én még sosem láttam kiírva, hogy kovászos. Vagy kovi ubi, vagy simán uborka. -
#38 Nekem a földrajzi nevek i-képzős neve tesz be, sosem fogom megérteni, mit hogy. -
#37 nemrég a "kovi ubi"-t láttam egy büfénél.
hatalmas vicc! (kértem is kettőt szolid nevetés közben) -
#36 A konyhához azért egy kis soviniszta megjegyzés: a legjobb kajákat a főiskolát végzett férfi szakácsok készítik, akik talán helyesen is tudnak írni, bár utóbbi nem biztos :) -
Shadow_THH #35 szijjjaaaaa decép vagyol nyusziszmályli -
#34 igen ez nagyon zavaró szerintem is, pl. csatizni...telcsizni...ezektől a szavaktól a hideg ráz ki -
#33 Hát pont azért, mert azt hiszik, hogy trendi. De közben nem. A trendi szó a divatos idegen eredetu szinonímája, ezek a kifejezések viszont egyáltalán nem divatosak. Vannak bizonyos rövidítések, becézések, pl. a doksi, amit nem tartok annyira szörnyunek. -
moralosan #32 Yep, meg a ragozási hibák. A legkézenfekvőbb példákat írom:
PS3-rom = péeshárom|rom
PS2-ővel = péeskettő|ővel -
#31 szerintem nem kell új topic... -
Vlala #30 Támogatom a topicnyitót, bár a helyesírás - azzal együtt, hogy az alapműveltséghez tartozik - nem mindenki számára olyan egyszerű. Igaz, jó tanú holtig papol, de vannak olyanok, akik nem képesek megérteni az egybe írás-különírás (ez már magában poén, az egybe írást külön, a különírást egybe kell írni...), a j és az ly, a hosszú és a rövid mássalhangzók okozta buktatókat. Ezt kb. úgy képzelem el, mint azt, amikor én szerencsétlenkedek a konyhában, egy "lenézett" (de rossz szó... nem találok jobbat), nyolc általánost sem végzett háziasszony pedig oda sem figyelve készíti a jobbnál jobb kajákat... különbözőek vagyunk, próbáljuk megérteni, és főleg elviselni egymást.
Azért a poénokkal hajrá! -
moralosan #29 Én az idegességet alakítom át ~ spirituálisan . -
#28 én a trendi szavaktól akadok ki (írásban,és beszédben egyaránt)...pl írásban a syastok,yol wagyok,stb...beszédben meg pl megmutcsizom (ezt így hallottam már),stb stb...miért nem lehet leírni azt normálisan,hogy sziasztok, jól vagyok...vagy azt mondani,hogy megmutatom...az sg chaten lehet olvasgatni ilyeneket...és az a baj,hogy egyre több fiú használja ezt a gyökér írás/beszéd módot... -
#27 Az a nagy szerencsétlenségem, hogy engem ezek felidegesítenek. -
moralosan #26 Nekem a szatyor például egyáltalán nem furcsa :). -
#25 A "de visztont"-ot ne hagyjuk ki. Én talán ezt utálom a legjobban, és mostanában egyre gyakoribb :( -
#24 Ha utánagondolsz, szinte az összes magyar szó hülyén hangzik. A szatyor talán azért furcsább, mert ritkábban használod. -
#23 "Ez itt az avéttos kultúrált beszéd bölcsője, mégis kurvamód nem beszéli senki" -
moralosan #22 Itt a helyem!
Már a röhögőgörcs fog el néha, olyanokat tudnak írni az emberek.
Pl.: vitszelt, hadjátok, hidjétek. -
#21 Hát igen, ezzel teljes mértékben egyetértek. A hosszú üzenetemből egyébként kifelejtettem, hogy a dogi, a sopping stb. szavaknak nem jósolok hosszú életet, szerintem aki nem él burokban, az szégyelli ezeket használni. -
#20 Jó topik. Az első ponthoz annyit fuznék hozzá, hogy a panelnyelvet hiába is próbáljuk megreformálni, azaz összeegyeztetni a szabályos magyar nyelvvel, nem látok rá esélyt, hogy sikerül, mivel amikor egy embert olyan szinten nem érdekel a helyesírás, az általa papírra, képernyőre vetett szöveg, hogy az általad említett hibákat is sorra elköveti, akkor azt hiszem, nincs visszaút.
Régen próbáltam kijavítgatni a velem egykorú ismerőseimet, de feladtam.
A harmadik ponttal kapcsolatban az jutott eszembe, hogy ezek az angol-magyar egyvelegek egyáltalán nem "trendik". Itt az interneten úgy tunhet nekünk, hogy ebbe az irányba haladunk, de nem én nem így látom.
Sokkal inkább azt látom, hogy a "finomabb" trágár szavakat építjük be a nyelvbe. Itt nem elsősorban az építőmunkások, az utcán társalgó embertársaink párbeszédeiben elhangzó trágár szavakra gondolok, inkább azt figyeltem meg, hogy az MTV Kultúrház címu musorában, ami liberális és úttörő programnak is mondható, sok vendég (tanult és kifogástalanul beszélő emberek) használ új és trágár szavakat is. Ez nem kifejezetten baj, csak értelmezésüket és gyakoriságukat tekintve helyesen kéne őket elsajátítani és beépíteni a nyelvbe. -
#19 persze hogy nem tisztem. véleményem.
kutya, macska szavakról pedig nincs véleményem, mert az úgy jó ahogy van.
persze ha valaki elviszi a "dogi"-t soppingolni, az már zavar -
#18 Addig jó! -
#17 Előre is elnézést kérek, de nem tiszted neked eldönteni, hogy melyik szó szörnyu és melyik nem. Ha a zacskó is szörnyu, akkor a kutya, macska nem? -
#16 nekem a pohár a legérdekesebb szó :D -
#15 A nájszos és a szkilles szerintem egyértelműen a multiplayer-es játékokból lett átvéve. Gondolom én, hogy amikor egy magyar egy angol nyelvű szerverre látogat, ot tölt fél évet, (akár kevesebbet is, mindegy) és ott látja, hogy nice, skilled. És beépül az agyába. -
#14 Nekem az egyik legérdekesebb szó a canga,vagy bicaj.
De ha sokat mondogatom, hogy keksz, akkor ez is elég érdekes lesz