2775
A magyar nyelv/nyelvtan úttörői
-
#213 A másik hülye újdonság az a "műxik" a működik helyett. Brrr.... -
Vlala #212 Ez nagyon súlyos! -
moralosan #211 "Tisztára bennem van az enerdzsi!" -
Grenzjager #210 ő ugye elvész?? mert az elveszik, amikor ők vmit elvesznek, na ezen filóztam
közben rájöttem az igazán durva amikor két ötödéves eltés, magyar szakos csaj dumcsizgat a Liszt Ferenc téren, hogy - Király ez a fíling, főleg hogy mítingeltünk.
#199 :a szótár komoly:) -
#209 eza blöffbe vot -
#208 Igen, láttuk azt a topikot is, itt a hangsúly a többi 3 megemlített témakörben is van, mint láthatod, valamint az első üzenet összegzése valamint utolsó mondata adott okot a topik elindításához.
A három példaként említett szó egyezése csupán a leggyakoribb hibák, írhattam volna bármi mást is, de minek..
Vannak itt találékonyabb fórumozók is.. -
#207 Azért ez se egyszerű:
"Ha megcsínnyátok a questet köszönetet mondok!!!!"
:D -
#206 sya cuncee van vmi bayod? -
#205 Elromlott a DVD-olvasóm, HELP!!!
Plíz segíccsetek!
Video Search
Hy kisfijúcskák
SocIAl EnGInEEriNg
TOP 5 vazzeg -
#204 Mellesleg már nyitottam egy ilyen topikot, ráadásul ugyanazokat a szavakat említettem én is a topiknyitó hsz-ben. -
#203 Ez a kúl valami hihetetlenül gusztustalan, szerintem az egyik legroszabb. -
#202 http://szotar.sztaki.hu/docs/this_message_can_only_be_viewed_in.html :) -
#201 Haverokkal most ezt mondogatjuk: 8kezem/8keztem
-
#200 ja, 200 ! -
#199 ha már a szótáraknál járunk...
-
#198 Szótárakban lehet rövidíteni, de mi nem tehetjük? -
#197 Itt most nem a "h"-ra és a "vágod"-ra gondoltam. -
#196 A többsége ezeknek internetes szleng. Ezen kár kiakadni, természetes dolog. Minden szubkultúrának vannak saját szleng kifejezései, és ezek ritkán magyar eredetűek, ezzel szerintem semmi baj. -
#195 Hát épp ez a baj, hogy eddig három olyan hozzászólás követte az enyémet, ami helyesli az általam kiemelt, rettentően irritáló hibákat... S ezek nem szlengek.
A szleng = slang [slæŋ] I. fn a) szleng, argó, tolvajnyelv, csibésznyelv, jassznyelv; doctor's slang orvosi (szakmai) zsargon/tolvajnyelv b) slang tolvajnyelvi/jassz(nyelvi) szó/kifejezés; nem irodalmi szó/kifejezés II. tsi 1. biz mindennek elmond, lehord, leteremt (vkt), szidalmaz, becsmérel, (le)pocskondiáz (vkt); GB/biz slanging match kölcsönös szidalmazás 2. biz becsap, rászed (vkt) -
#194 Hát a "hogy" rövidítése nem igazán illik a sorba. Ha "valami" helyett "v"-t írsz, az elfogadott. Szerintem a "h"-val sincs gond. -
#193 A kúl honosított. A klassz szót azért nem használják sokan, mert nem elég "trendi" ...
Most kúl van, előtte király volt (sirállyal felfrissítve), ezután mi lesz..? -
moralosan #192 A "kúl" meg a "vágod" szleng. -
#191 S amitől a elginkább falra mászok: vok a "vagyok" helyett!!!
El tudom képzelni, hogy az ilyen emberek élőszóban hogy beszélnek...
Lál-oznak, h-znak, vok-oznak, kúl-oznak, vágod-oznak egyfolytában. -
#190 Én ezektől akadok ki:
hogy = h
vágod
BRB, LOL, ASAP, B4N, ROTFL, CUL8ER, OFF, M8, Bye, Bye All, HF, NN
Meg ezektől:
-
#189 A tatyó az egy jó szó. Én is gyakran használom. :D -
#188 én a szatyor helyett aztmondom hogy tatyó:D
meg "addmá ide a hátitatyómat":D -
Vlala #187 na igen, a magyar ember "bele lép", jobb esetben "bele megy" a programba. -
#186 Ketchup:
Ízesített paradicsomszósz Egyesült Államok Módra
"segitsetek már, akarok bele menni a játékba és ezt irja ki : Unable to locate the game..." -
#185 Értettem, hogy a rövidítések (betűszavak) nem tetszenek neked, ill. azokat használod magyarosan. De a márkanevek kiejtése is egy érdekes téma, gondoltam felvetek pár példát véleményezésre.
A 'hábéó' és 'úpécé' szavak nekem így kimondva nagyon nem tetszenek, hiszen ezek is tulajdonnevek (nem szimpla rövidítések). Bár ha abból indulunk ki, hogy pl. a T-mobile Magyarország is úgy reklámozza magát, hogy 'témobil' (nem pedig témobájl), akkor megint jól el lehet gondolkodni. "Vajh" ;) miért nem reklámozza magát az 'éjdzsbíó' is 'hábéónak'?
Az 'ábé-essz' tényleg fura, hiszen vagy 'ÉJBÍESZ' vagy ha már magyar, akkor 'a-bé-es' (esetleg á-bé-es).
--
A helyesírási hibák engem is zavarnak (a hideg fut a hátamon a 'muszály'-t látva), de úgy érzem nem lehet ellenük harcolni. Főleg, hogy nagyon sok 6-10 éves gyerek is irkál a netre. Ők még lehet nem tartanak itt nyelvtanból :) Vagy még nem kaptak elég egyest ahhoz, hogy megtanulják helyesen leírni. (De még inkább elszomorít az a tény, hogy sok 20-on túli ismerősöm sem tud helyesen írni. A muszájt, még az egyetemisták is benézik.)
Persze én sem vagyok (ál)szent. A netes rövidítéseket én is használom időnként. (BRB, v. Jo8, away, stb.)
UI: A JVC szerintem is japán. :) De hogy ők hogyan ejtik ki, arról gőzöm sincs :) Szerintem így leírva (nem japán karakterekkel) angoloknak szánták...
Na és a végére: kecsöp vagy kecsáp? ;) -
moralosan #184 Fuhhhúúú, ezt már korábban is láttam...
Ennek az embernek igen komoly problémái lehetnek. -
#183 A J-t angolul dzséjnek ejtik, szóval nem mondtad hibásan :)
Szerintem egyébként az általad felvázolt három verzióból a második kettő játszik. Angolosítani nem szabad, ha nincs köze az angolokhoz, szerintem fölösleges ezzel is elősegíteni a globalizációt és azt, hogy előbb-utóbb a világon mindenki angolul (vagy annak egy még ki nem alakult változatát) beszéljen.
A c verzió sem rossz, de azt gondolom, hogy Magyarországon az eredeti és helyes kiejtés mellett a magyar kiejtésnek is helyesnek kell lennie.
Az X-Box ikszboksz kiejtése egyszeruen a tudatlanságból ered, bár magyarul sem lehetne másképp mondani, szóval ezen nem akadok fel.
A laptop az talán a vastagsága miatt lett laptop (így kiejtve), de abban megintcsak igazad van, hogy leptop a helyes kiejtés.
A 'sevrolét' nem tudom tudom hogy lehetne a 'sevroletnél' jobban magyarosítani.
Egyébként újra leírom, hogy én egy szóval sem mondtam, hogy a márkaneveket magyarosítsuk, így a sevrolét sem kell, egyszeruen a betuszavak nem tartom szerencsésnek mindig angolul mondani.
Más: A JVC nem japán? -
#182 "City Life atya is e gondolatra készítette el ezt a játékott."
"elöszőr elkell helyeznünk a városházát "
"6 féle kategóriába sorolható a lakoság "
Ez csak néhány példa a szörnyűségek közül... -
#181 Visszatérve a JVC helyes kiejtésére...
Nem tudom hogyan vezették be itthon a márkanevet a (szép magyar szóval élve: ) 'marketingesek', én dzséjvíszínek ejtettem mindig is. Mondjuk az lehetséges, hogy végig helytelenül használtam. :)
De volt egy GVC márkájú monitorom ((ez megint egy szép magyar szó)) is , ami angolul ejtve -valóban- dzsívíszí.
Igen ám, de csak akkor, ha ezek angol/amerikai márkanevek. Egészen más a helyzet, ha mondjuk a GVC monitorom (amiről semmi információm nincsen) svéd, dán vagy akármi más.
Azért bonyolult a helyzet, mert ha bejön egy új márka (v. szó), arról nem mindig tudjuk, hogy honnan származik. Ilyenkor
a; angolosítjuk (remélhetőleg legalább angolosan helyesen)
b, magyarosítjuk a nevet, ami szerintem nagyon sokszor tök béna lesz
c; utánajárunk az eredetének, és helyesen ejtjük
Érdekes szó még az X-Box, ami nálunk ikszboksz lett, de valójában, helyesen: ekszboksz. (Hiszen a pléjsztésönt se 'plajstation'-tak mondjuk.)
Vagy a laptop helyesen leptop, de semmiképp nem LAPtop. Akkor már inkább használjuk a noteszgép kifejezést.
A kokakólát bezzeg mindenki jól mondja ki :) Senki nem mond 'COCACOLÁT' :)
De ott van még a nálunk használatos 'sevrolet' márkanév is, ami megint csak egy gyöngyszem :) Se nem angol, se nem magyar --> szimplán BUTA...
Ami viszont megnyugtathat mindenkit, hogy az idegen szavakkal nem csak mi állunk hadilábon. Példa: Engrish.com.
Az internetes nyelv pedig legtöbbször a minél gyorsabb begépelésre törekszik (pl. törexik :) . Ez mindenhol így van, főleg az 'onlájn multipléjer gamáknál', ahol a BRB, LOL, ASAP, B4N, ROTFL, CUL8ER, stb. stb. kifejezés már teljesen megszokott. A legjobb, amikor ezeket már szóban is használják. Úgy nem is mindig rövidebb. :) -
#180 Olvasd el szerintem az első City Life-os cikket(A játékok neve előtt soha nem tesz névelőt, mintha egy személyről beszélne, a második bekezdés pedig televan helyesírási és gépelési hibákkal). -
#179 "Júniusban elég sok játék eladás volt, amiket a statisztika is elég jól megmutatt." -
#178 hm.. éppen lehet.. de engem akkoris idegesít mindkét verzió.:) -
#177 De ha nem artiklálunk csak normálisan mondjuk ki az a igencsak hasonlít az o betűre a z pedig zöngétlenül a t betű miatt és már majdnem úgy is hangzik, a nyelvtanórán meg sokan inkább mást csinálnak és fogalmuk sincs hogy kell leírni -
#176 Ez annyira nem durva még, viszont egy mondat szívenütött:
"...és 20 dedikát szerver kerül üzembe."
Ez katasztrófa. -
#175 Az oszt előtt szerintem még volt olyan is, hogy osztán. -
#174 Szite ugyan az, az ősmagyarból is feltételezhetően így alakult ki a mai nyelv, folyamatosan lágyultak a hangok és esetleg a hasonló kiejtésű betűk felváltották egymást. Az 1300-as évek körül a gy-t valószínűleg dzs-nek ejtették.