23171
A nagy Prison Break kvíz!
VÉGEREDMÉNY: 1. NoName 2. Quantumleap 3. kommersz
A további eredmények a #22929 számú hozzászólásban találhatóak!
Köszönjük minden részvevőnek és ha most nem nyertetek, ne bánkódjatok, hamarosan jön a második évados kvíz!
-
Newfronter #2702 Az rtl spoilerezik. De én az sg-s linkre mondtam. Gondolom a topik volt belinkelve, nem? (Így gondoltam hogy azért vették ki mert ez a topik már a 2. évadról szól, nem az elsőről.) -
#2701 Nem akarnak spoilerkedni?Akkor ez a mondat mit keres ott: "A célja: ha találkoznak a hűvösön, a testére tetovált alaprajz(!!!) segítségével sikerülhet a szökés..."
Én nem láttam semmilyen előzetest,szóval lehet hogy azokban már elárulta a tetkót a FOX,de nekem pl az volt az egyik legemlékezetesebb pillanat amikor megmutatta meló után a tesójának magát.Szóval ezzel most lelőttek egy szép nagy poént -
HoldMyPocket #2700 Pont ezt csinálta Firc, és szarul javítottak.. -
#2699 Lehet nekik küldeni egy mailt is, hogy sziasztok xy vagyok és észrevettem pár és gondoltam szólok, de mi magyarok csak fikázni tudunk segíteni nem. -
Szolnokboy #2698 szarból nem lehet várat építeni... amit egyszer szarul csináltak meg az már az is marad mert annyira amatőrök hogy nem tudják kijavítani normálisan. ha már arra nem veszik a fáradtságot, hogy megnézzék a sorozatot akkor legalább winnie-től kérdezzék meg vagy menjenek a sorozataddiktokra. -
HoldMyPocket #2697 javítottak :)) -
Newfronter #2696 Valószínű kicsit spoileresnek látták a fórumot azért nincs ott. -
Szolnokboy #2695 azért mondom, már nem angol :D de nem is magyar... -
#2694 én nem láttom az sg -s oldalt. -
Szolnokboy #2693 az rtl klub ezek szerint olvassa a fórumot mert javitgatott a honlapon :P Az sg sem angol már :) -
HoldMyPocket #2692 ban-amák. :))))
winnie kösz az infót! -
winnie #2691 szerda este lesz. a lost pénteken, utána supernatural.
-
#2690 gondolom a Lost marad péntek este.
ez hova kerülhet? -
winnie #2689 a www.szokes.hu-n még mindig semmi?:) valaki lépjen már be:) -
#2688 furcsállom,hogy a címébe senki nem kötött bele...
Winnie Junkie-n irta,hogy semmi alcím... na ezen lepődtem meg a legjobban,hiszen az RTL Klub és a hihetetlen gagyi címei/alcímei is megérne egy topicot...
Remélem azért ezt nem a láttad a fényket szerű kampánnyal harangozzák be,mert az olyan is volt mint a sorozat... [bocs,ha vkinek tetszett] -
#2687 Hát az lehet hogy van, banok nevű forumozod keresd neki van ilyen streames oldala is vagja a temat
bar ha jol latom most kapott egy egyhetes beutalot a ban-amákra :] -
#2686 én csak az ABC-t tudom nézni (már ha az) TVU Playerrel....... -
#2685 neten sincs valami streaming móccer (ingyenes)?? -
Kanál #2684 ingyenes igen -
#2683 hat amerikai csatornat eleg necces innen fogni barmid is van (ha nem akkor javitsatok plz) szal ez ilyen tőcsdlea-zinternetről téma, ha amerikában laksz akkor viszont abszolut igyenes csatorna ha joltudom -
#2682 Foxot hol lehet nézni műhódon? Vagy ez ilyen fizetős téma? -
hencs #2681 mégújabb promó:
http://www.youtube.com/watch?v=CX4ztFTuYFs -
hencs #2680 Biztosat akkor még Te sem. nem baj, azért ezt is köszi. -
#2679 Pontos dátumot nem, de kb augusztus vége - szeptember eleje. -
hencs #2678 hali!
tudja v.ki,hogy az RTL mikortól vetíti a sorozatot?! -
#2677 btw a House még egyszer sem kezdődött 11kor... -
#2676 egyet tok fejből, ha nem is szószerint: mikor Glen az aszisztense, akkor van egy olyan jelenet, hogy Joey megköszöni, hogy elintézte neki azt az őrült rajongót.
Mire ő magyarban azt feleli eggyüttérző (szomorú hangon), hogy: Megtalálta az öltöződ? (Mintha baj lenne.) Míg eredetiben lelkesen kérdezi, hogy: Ugye megtalálta az öltöződet?? sztem ez nagy hiba, és mellesleg előbbi esetben nincs is érelme az ott maradt aláröhögésnek (kéretik nem úgy érteni, hogy egyáltalán miért van szükség alánevetésre. én se szeretem, de legalább ebből kiderült, hogy ott valami poén lenne, ami a magyar hanggal kimarad így).
Egyébként nem: a Joey-t nem egyszerre nézem angolul meg magyarul, hanem kb ez első évád felét már láttam eredeti nyelven, mikor megjelent HBO-n, és jól fel is húztam magam, hogy nem is ezt mondta eredetileg, azóta csak akkor nézem, mikor véletlenül elkapom (addig amíg újra fel nem húzom magam a fordításon:) ).
Közbe még egy eszembe jutott, van abban a részben is valami kavarás, amelyikben Zack szerepel...
Azt már nem is említem meg, hogy eredetileg az 1. évad karácsonyi részében nem a koboldokat meg a törpéket keveri össze, hanem a törpéket és a cigányokat ("Gipsies!"- kiállt fel.) Bár ez talán érthető, hogy idehaza nem vették át egyben;-)
DE nem szándékom Beléd kötni (sztem nem is tettem), ez végülis elég szubjektív, és talán abban is megegyezhetünk, hogy végülis egy szar szinkronnal ellehet cseszni rendesen egy filmet/sorozatot. És az rtl-klubtól minden kitelik...
Jah és a [H]ouse-hoz persze, hogy műsorpolitika, de azért a magyar ORTT az úr idehaza (ezért nem is nagyon példaértékű, hogy mi van amerikában). Az ORTT egyébként pedig nem a sorozatot osztja be idősávba, hanem a tartalmat, ezért is(!) van az, hogy némelyik kezdődhet korábban némelyik nem. Talán érdemes lenne megnézni mennyire volt brutális az a rész, ami 9-től kezdődött.
Upsz, de sokt írtam:) Sorry -
winnie #2675 egy rakás félrefordítás van a Joeyban
hármat kérek. én két részt végignéztem duplában, és bár nem tudom, hogy hány ember fordította a joey-t, de az biztos, hogy voltak benne ügyes megoldások és nagy hibáktól mentes volt.
meg poénokat kihagynak, de sztem ha nem veszed észre, akkor valamelyik nyelven nem nézed...
te meg gondolom egyszerre nézed a két nyelven... poénok a sitcomokból óhatatlanul is maradnak ki. mondj olyat, ahol nem.
De még régebben a Friends-nél is észrevettem, hogy finomítanak a szövegen...
egyben egyetérthetünk. a friends-et azért fordítás terán a joey magasan übereli.
elvileg 11 után már mident lehet... pl. ezért van a [H]ouse MD is olyan későn
természetesen nem ezért van akkor a house, amikor. volt, hogy 21 óra után kezdődött. műsorpolitikai okai vannak (amikkel én nem értek egyet, de sebaj). amerikában is 8 órától, vagyis a legkoraibb időponttól lesz/van a house. -
Balázs 17 #2674 nem font hasonlóság, nekem is megvan a pb font, de nemis azzal akartam
és a bomeh az bohem akart lenni :DD
szvsz -
#2673 egy rakás félrefordítás van a Joeyban, meg poénokat kihagynak, de sztem ha nem veszed észre, akkor valamelyik nyelven nem nézed... Sztem egy vígjátéksorozatnál fontos, hogy amelyik poén nem nyelvi sajátságokból adódik akkor azt úgy adják vissza, ahogy anno a készítők kitalálták... De még régebben a Friends-nél is észrevettem, hogy finomítanak a szövegen... (a kicsit csúnya szavakat, mint pl. vagina simán kihagyták), ez utóbbitól rettegek itt is, hogy egy-egy többszörös pszichopata gyilkosnak olyan szövegei lesznek, mint egy többgyerekes családanyának...
Annyi véres jelenet meg szerintem nincs a sorozatban, hogy félni kéne a vágástól, de minden attól függ, hogy mikor játszák: elvileg 11 után már mident lehet... pl. ezért van a [H]ouse MD is olyan későn... perzse ezzel kérdésessé válik, hogy ki marad fenn...
De végülid mind1 úgyis eredeti nyelven szeretek nézni mindent, még azt is amit általam nem beszélt nyelven készült (felirattal persze), mert az úgy kompakt, az az utsó állapot, amit a rendező, producer stb még lát, amire az áldását adja... -
#2672 Az bomeh break es szerintem ciril betükkel van irva es women akar lenni az a bomeh
Bar ha te csinaltad (a fontok hasonlosaga alapjan) akkor valami nagyon furcsan müködik az agyad... -
winnie #2671 nem vágnak ki semmit. az invasionből sem vágtak ki semmit - egyszerűen olyan kópiát vettek, de ott sem necces rész volt. a tv2 NCIS-e egyik fél hatos epizódjában volt valami kavarás, az igaz.
aki vagdosásról beszél, az gondolom még nem látott vészhelyzetet, harmadik műszakot este vagy buffy-t fél hatkor.
most persze tévés produktumukról van szó. a mozifilmek más tészta. azokat nem tévés főműsoridőre készítik. amerikában egy részüket bemutatják főműsorban és ekkor bizony a stúdió az alkotókkal megvagdossa egyrészt, hogy beleférjenek a korhatárba, másrézt, hogy beleférjenek a bruttó 2 vagy 3 órába. egy jó rendező eleve úgy forgat filmet, hogy előkészíti a reklámszünetek helyét és előre tudja, hogy a tévéverzióra mit nyisszant ki. (odakint egészkor és félkor kezdődnek az adások és kell a 16 perc reklám is. nem lehet csúszkálni ide vagy oda.) -
winnie #2670 idehaza nincs olyan sorozat, aminek nem erten a szoveget a felreforditasok miatt. a joey-nak pl. meg ügyes szövege is van ráadásul. (anno a rém rendes családot sem szidta senki, mégis egyes részek szövege pocsék - az elnök embereit sem emlegetik fel, mint gagyi fordítást, pedig, ha valahol, akkor ott ordas hibák akadnak)
a szinkron és a fordítás irreleváns egy siorozat esetében. sokszor leírtam, de tény. ez szubjektív. valakinek tetszik, valakinek nem. -
Balázs 17 #2669 bohembreak
-
#2668 Ezt má néztétek? PB S02 -
#2667 írjátok már át a bannerbe a pbt A szökésre.
sokkal jobbna hangzik -
Balázs 17 #2666 terminator LOOL:D -
#2665 Elvileg csak az "ertelmetlen" brutalitast vehetik ki.
Tehat a mozdulatot, ahogy elvagja a nyakat bent kell hagyni, meg ahogy összeesik utana a torkat fogva, csak ha premier planban mutatjak, ahogy a kes felvagja a bört es az ereket es a kamerara spriccen a ver, azt vaghatjak ki.
A legdurvabb, amit lattam a Terminator 14-es video kiadasa volt.
Mikor megjelent a terminator, lefagyott a kep es kiirtak, hogy "A terminator egy gep. Nem jo vagy gonosz. Egyszerüen csak müködik"
Ezutan mindent, ami kicsit is durva volt kivagtak belöle.
Meg a verekedest is az elejen. Megjelenik meztelenül, aztan odaszol a rockernek, hogy kell a ruhad-vagas-következö jelenet, ahogy felteszi a napszemüveget.
Na itt teptem ki a szalagot a kazettabol. -
#2664 Szerintem nem nyúlnak bele. Elviselhető Michael lábujjbaja, Ambruzzi nyakproblémája és T-Bag kézsérülése :) Nem vehetik ki ezeket, mert akkor nem lehetne a történetet érteni.
Off: Legdurvább ilyen vágást a Hatodik Érzékben láttam (vagyis nemláttam :D) amiben az összes olyan jelenetet kivették ahol a kölyök holtakat lát.( ami persze a film lényege ) -
Szolnokboy #2663 elvileg sorozatot nem vághatnak, de ezt winnietől kellene megkérdezni