5017
Japán
Hint: kis karbantartás kéne...
Linkek nyelvtanuláshoz: [ Japán pelcek ] [ Lang-8 ] [ saját oldal Frissítve: 2012.04.15. | blog ]
Hasznos programok: [ Z-Kanji ] [ Wakan ] [ Anki | SG topik ]
Hasznos oldalak: [ Hiragana Megane ] [ japán tv-k ]
Lányok: [ (nem csak) Pucér ázsiai lányok ] [ Ázsiaicsaj topik ]
Poén: [ engRish | Engrish Funny ]
Hint: kis karbantartás kéne...
Linkek nyelvtanuláshoz: [ Japán pelcek ] [ Lang-8 ] [ saját oldal Frissítve: 2012.04.15. | blog ]
Hasznos programok: [ Z-Kanji ] [ Wakan ] [ Anki | SG topik ]
Hasznos oldalak: [ Hiragana Megane ] [ japán tv-k ]
Lányok: [ (nem csak) Pucér ázsiai lányok ] [ Ázsiaicsaj topik ]
Poén: [ engRish | Engrish Funny ]
-
Ronny #3934 Tanult itt valaki koreaiul?
Egymástól igen eltérő vélemények olvas az ember arról, hogy egyáltalán megtanulható-e a nyelv egy külföldi számára.
Is the Korean language scientific?
A cikk konklúziója elszomorító, remélem ennél azért jobb a helyzet. Azt mindenképpen szeretném elkerülni, hogy éveket feccölök valamibe, amiben aztán egy hat éves koreai gyerek is köröket ver rám. -
Monoton #3933 Az, de sikerült regisztrálni. -
#3932 gondolom captcha... -
#3931 És mi is akar lenni ez az isayatoyu? -
Monoton #3930 Azt hiszem közben megvan: いさやとゆ -
Monoton #3929 Tudnátok segíteni? Az utolsó irásjelet keresem.
Eddig eljutottam: いさやと -
#3928 áá ezek kegyetlenek :D -
#3927 Ken Shimura:
lift és mixer
Angol lecke ... angoloknak...
fémdetektor
-
#3926 hmm... mik nem vannak
Drebin Japánban
első rész
első rész (folytatás)
második rész (najó, ez nem Drebin lesz, csak Leslie Nielsen, de ez is beteg :D ) -
#3925 Fővám téri vásárcsarnok -1 szintjén van egy bolt ahol elég sok jaán, kínai étel, ételalapanyag van. -
#3924 Nem tudjátok,h BP-n van-e vhol bolt,ahol ázsiai cuccokat lehet venni kajákhoz?Japán,kínai,thai,indiai... akármilyet. -
#3923 Hm, tényleg, nagyon szépen köszönöm a segítséget! -
#3922 a magyar wikin szórjúként van írva -
#3921 LoL, akkor ráadásul rossz wikit is néztem? :D
Köszönöm szépen a segítséget, de gondolom a kiejtés szerinti írásmód nem helyes? Vagy igen? -
#3920 ezt te a kínai wikin olvastad, japánul így van elvileg: そうりゅう型潜水艦(JMSDF SS Sōryū class) (ez a tengeralattjáró típus, a repülőgép-hordozót 蒼龍-nak írják)
Sōryū angolul, magyarra nemtudom hogy szeretnéd átírni de szórjú-nak ejtik
-
#3919 Tudna valaki segíteni abban, hogy egy japán hajóosztály nevét hogy írjuk át helyesen magyarra?
蒼龍級潛艇 (ez a japán wikiről kimásolt kanji, de egy angol oldalon そうりゅう található)
Angolban Soryu-class, elviekben talán Soriju lenne, de messze nem vagyok biztos e téren magamban. -
#3918 ja, még átírt Parfume számot is sikerült beletenniük -
EnxTheOne #3917 Láttátok a vatera új reklámját? Japánosra sikerült. :D -
MaRee #3916 Köszi a segítséget! :) -
butsu #3915 Sziasztok!
A jisho.org egy nagyon jó japán szótár. Van benne egy nagyon jó kanji kereső is. Gyökök alapján is lehet keresni. Én ezt használom évek óta.
Az utolsó kanji magyarázata: http://jisho.org/kanji/details/%E5%AF%8C
A szótárban lehet romaji-val keresni! -
#3914 力 - erő
学 - ez inkább tanulás, bár tudást is írnak hozzá a szótárak
体 - inkább test, bár egészségnek is megfelelhet, ha minden igaz.
勇 - ezt csak a 勇気 (yuuki)-van ismerem, az meg bátorságot is jelent
富 - 富士山 ismerős? :] Hát úgy, hogy Fuji-san? Talán gazdag úriember-t jelent az eleje. A jel maga gazdagság -
MaRee #3913 Sziasztok!
Néhány kanji-val kapcsolatban szeretnék kérdezni, szóval:
力 - erő
学 - tudás
体 - egészség
勇 - bátorság
富 - gazdagság
Ezeket szeretném hogy valaki hozzáértő válaszoljon, hogy biztos ezeket jelentik-e, nagyon fontos hogy pontosak legyenek, ugye nem akar baromságokat varratni magára az ember. :) Innen néztem a jeleket, nem tudom ez mennyire megbízható. Előre is köszi :) -
#3912 Japán weboldal-gyűjtemény:
japan.uhh.hu
Szótár japán kanji, hiragana és katakana billentyűzettel:
japanese-dict.com -
#3911 hát igen, apple suxx -
Monoton #3910 Japán billentyűzet -
#3909 hát, ha egy kacsában hiragana van, illik azt beleírni, nem? -
Monoton #3908 Igen azzal csináltam többnyire csak értelmetlenül fordított. A probléma az volt hogy nem hiraganaval toltottem ki azt a sort. -
#3907 Google translate -
Monoton #3906 Köszi
Már csak ezt kellene tudnom ez mit jelent. Biztosnság kérdésnél van.
全角で入力してください。
szerk.: megoldva -
#3905 ya -
Monoton #3904 Na közben az első 4 megvan csak az ötödiket nem tudom :S
ろてねれ
szerk.: ez lenne az ötödik? や -
Monoton #3903 Sziasztok, egy japán oldalra szeretnék regisztrálni de a biztonsági kódnál elakadtam :)
Tudnátok segíteni?
Illetve ez mit jelent?
全角で入力してください。 -
#3902 esetleg ha valakit érdekel: Japán filmhét
-
EnxTheOne #3901 Mi annak a jócsajnak az msn cime? :D -
Cat 02 #3900 Napközben látok pár japánt és a turisták eléggé érdekesek. Jó csajhoz talán 1szer volt csak szerencsém. De a kedven az az volt, mikor az apuka kislánnyal szalad elől, felesége(gondolom) pedig mögöttük 2 táskával és hátán a babakocsival megy D: -
#3899 Aha, mintha kezdeném érteni:DD -
#3898 #3897
A jelhez rendelt hangot/hangsort mondod ki, nem magát a jelet, ami lehet latin betű, ciril betű, héber betű, katakana, hiragana, vagy éppen kanji. -
#3897 még általános iskolában tanították nekünk, hogy nem betűket mondunk ki, hanem hangokat. A japánok is hangokat mondanak ki, és hogy éppen kanjival, vagy latin betűvel írják le, az már egyéni szoc probl -
#3896 Lehet, hogy egy kicsit többet kellene vele foglalkoznom :D
Tehát pl. a kard szót vagyis a katana szót 3-féle képpen tudják leírni, katakana, kanji, hiragana, ugye? Akkor megértem ha így van :D -
#3895 szerintem a szavakat mondják ki. Mikor te beszélsz, te sem a betűket mondod ki, hanem a szavakat.