5018
Japán
Hint: kis karbantartás kéne...
Linkek nyelvtanuláshoz: [ Japán pelcek ] [ Lang-8 ] [ saját oldal Frissítve: 2012.04.15. | blog ]
Hasznos programok: [ Z-Kanji ] [ Wakan ] [ Anki | SG topik ]
Hasznos oldalak: [ Hiragana Megane ] [ japán tv-k ]
Lányok: [ (nem csak) Pucér ázsiai lányok ] [ Ázsiaicsaj topik ]
Poén: [ engRish | Engrish Funny ]
Hint: kis karbantartás kéne...
Linkek nyelvtanuláshoz: [ Japán pelcek ] [ Lang-8 ] [ saját oldal Frissítve: 2012.04.15. | blog ]
Hasznos programok: [ Z-Kanji ] [ Wakan ] [ Anki | SG topik ]
Hasznos oldalak: [ Hiragana Megane ] [ japán tv-k ]
Lányok: [ (nem csak) Pucér ázsiai lányok ] [ Ázsiaicsaj topik ]
Poén: [ engRish | Engrish Funny ]
-
#3855
名誉 meiyo - becsület -
#3854
becsület -
#3853
Valaki meg tudná mondani ennek az írásnak a jelentését? -
Slan #3852 töröld légyszi ezt a hozzászólást meg az előzőt is mert már megtaláltam.
szánkjú :D -
Slan #3851 Nem tudod hol találhatnám meg az 1994-es jlpt 3級 feladatsor megoldását? -
#3850
Gondoltam, hátha valakit érdekel:
Az I can has cheezburger lemásolta az engrisht Engrish Funny néven ... már egy ideje :D
Hát beraktam az engrish mellé a linkekhez
Jó vidulást -
#3849
lolxd -
#3848
Tudod, vannak ezek a baby on board táblácskák, hogy Vigyázz, gyerek a kocsiban. Ez Vigyázz, külföldi a kocsiban :D
Monjuk annak több értelme lenne, hogy vigyázz, külföldi a volánnál
-
#3847
gaijin - külföldi személy -
#3846
Fordítást:DDD -
#3845
bah XD
-
#3844
gyaru lányok
-
#3843
Kana kártyák első oldala ki lett javítva. Meg mivel furán jelent meg az akrobat reader-ben, minden újra generáltam :D -
#3842
A Hasznos programok sorba felkerült az Anki oldala, és az SG topik, amit indítottam hozzá. Nézzetek be! :] -
EnxTheOne #3841 
-
#3840
Lol:DDD -
#3839
És ezennel a szótár átlépte az 1MB-os határt :] -
#3838
-
#3837
nah ez fájt -
Cat 02 #3836 http://qdb.hu/16229 -
#3835
az internet túl van terhelve, spórolok a sávszéllel :D -1 byte szavanként az az u :D -
#3834
Hát az "u" az valahol az u és az ü között van -
#3833
A hacsit tudtam eddig, is a sanjuut nem vágtam.
Bár én eddig úgy tudtam, hogy igazából "hacsirokü", legalábbis a Keiichiék mindig így ejtik:) -
#3832
hachiroku [ha-csi ro-ku] (bár talán inkább hacsi rok, mert az u nagyon elhalkul)
sanjuu [sza-n dzsu-u] (igen, az n is egy egész értékű hangzó, tehát pont olyan hosszan kell hangzania, mint a hachiroku-nak)
-
#3831
Tehát "sanjuu":)
Köszönöm szépen, még annyit kérdeznék hogy itt mi a pontos kiejtés, fonetikusan leírva?
Többet nem perverzkedek, köszi:D -
#3830
86 = hachijuuroku, csak hachiroku-nak szokták "becézni"
30 = sanjuu Armageddon: hosszú u! :] Mellesleg ha minden igaz, a telefonszámokban is maru-nak mondják a nullát -
#3829
Nem tudom, a Corolla AE86-ot Hacsirokunak hívják, lehet más az eredeti pontos kifejezés.
De ez a sanju tetszik, elkeresztelem az enyémet.Köszi:) -
#3828
de ha nem nyolcvanhat hanem nyolc-hat akar lenni, akkor a három-nulla san-maru mondjuk... -
#3827
szerintem a 86 hachiju-roku a 30 pedig ennél fogva sanju... -
#3826
Csumi!
Ha japánul a "86" Hacsiroku, akkor a "30" hogy hangzik?
Köszi szépen. -
#3825
Egyikkel se. 
Mangákat meg amúgy egyszerűen azért nem szeretem mert kevés fordítás van hozzájuk.Eddig. -
#3824
a lánnyal nem foglalkozol többet, vagy a mangával?
-
#3823
Tökély!
Közbe elárulta, hogy egy yaoi tehát nem foglalkozok vele többet.
[Lányról van szó.]
Arigatou! -
#3822
Anata ni atta
sono hi kara...
Azóta a nap óta, hogy találkoztunk...
Szerintem -
#3821
Szép napot!
Meg lettem kérve, hogy fordíttassak le egy állítólag manga címet. Mármint, hogy hogy kell japánul kiejteni. Valaki tud segíteni?
-
#3820
tiltva... ki lenne olyan őrült, hogy démonnak hívja a gyerekét? :D Bár manapság...
-
#3819
A szülők kiválasztják a nekik tetsző karaktereket és mivel ezeknek több olvasata is lehet kiválasztják a nekik tetsző olvasatot is. Szinte bármi lehet, csak néhány szó van tiltva pl Akuma (démon) -
#3818
Nna, nagy nehezen legépeltem a következő adag szöveget is.
Még három füzet van hátra :] -
#3817
Nem feltétlenül.
Ott van pl Nakagawa Shouko 中川翔子 Kanji szerint Folyóban Szárnyaló gyerek. A Shouko maga meg jelenthet még bizonyítékot, kis kézi dobot, stb.
Viszont azok más kanjival vannak. Azt nem tudom, hogy van-e utónév könyv, mint itthon, de szerintem megvannak ott is a korlátok. Pl a sakura (桜) valóban cseresznye, de lehet pl zenecsináló is 作楽 >
Jóember kiment japánba, szerzett asszonyt, csinált neki gyereket, elnevezte Hibiki-nek 響き - visszhang.
Szóval ez szerintem csak a korlátozott hangkészlet eredménye, ami miatt meglepően sok az azonos alakú szó a kelet-ázsiai nyelvekben.
És biztos nem rajonganának, ha a gyereket Keshigomu-nak, vagy Kureyon-nak hívnád
-
EnxTheOne #3816 A japánok használhatnak névnek mindent? És nincs náluk olyan szó ami csak nem név?
pl. narutoban sakura. Ami azt jelenti hogy cseresznyevirág. Vagy evangelionba rei. Ami nulla.
Szoval ha japán lennék, és lenne gyerekem akkor elnevezhetném radirnak, vagy zsirkrétának? Persze a japán megfelelöjével? xD
