5017
Japán
Hint: kis karbantartás kéne...
Linkek nyelvtanuláshoz: [ Japán pelcek ] [ Lang-8 ] [ saját oldal Frissítve: 2012.04.15. | blog ]
Hasznos programok: [ Z-Kanji ] [ Wakan ] [ Anki | SG topik ]
Hasznos oldalak: [ Hiragana Megane ] [ japán tv-k ]
Lányok: [ (nem csak) Pucér ázsiai lányok ] [ Ázsiaicsaj topik ]
Poén: [ engRish | Engrish Funny ]
Hint: kis karbantartás kéne...
Linkek nyelvtanuláshoz: [ Japán pelcek ] [ Lang-8 ] [ saját oldal Frissítve: 2012.04.15. | blog ]
Hasznos programok: [ Z-Kanji ] [ Wakan ] [ Anki | SG topik ]
Hasznos oldalak: [ Hiragana Megane ] [ japán tv-k ]
Lányok: [ (nem csak) Pucér ázsiai lányok ] [ Ázsiaicsaj topik ]
Poén: [ engRish | Engrish Funny ]
-
#4054 Áh, nem láttam őket - sajnos, és 14 - 17 éves diákok jöttek. Remélem összefutok velük a városban, bár amennyire anti - szociális vagyok, kötve hiszem :D -
#4053 Te legalább hallottad. Huzamosabb ideig.
Nekem a legtöbb beszéd élményem a közös folyóson, és a szinten lévő konyhában hallott csacsogás volt. [Egyetemi koli] -
#4052 nem mindig királyság az :) Az én japánom 3 éve egész jól beszélt mondjuk, de egy idő után azért hallottam azt az akcentust :) -
#4051 Ejj, mekkora királyság volna "oridzsinál" japán emberkével angolul beszélgetni - és persze hallgatni, tanulni a nyelvet.
S emellett, ha az illető lány is lenne. -
EnxTheOne #4050 És jöttek szép lányok? Na mesélj. :) -
#4049 Az itt van egy köpésre :) -
#4048 Na, kár, hogy nem hódmezővásárhelyi lakos vagyok... -
#4047 Hódmezővásárhelyre jöttek japánok Fukushimából. Önkormányzaton lehetett jelentkezni aki tud angolul, vagy japánul. Igen ám, de arról nem szólt a fáma, hogy angol nyelvvizsga, vagy angol érettségi bizonyítványt is vinni kell. Csak ott derültek ki a dolgok. Akik nem vitték, viszontlátásra... A jó édes... -
EnxTheOne #4046 Lol, hol vannak japán cserediákok? Akarok japán lányokat, de a repjegy drága. :D:D -
#4045 szerintem nem erősségük az angol :D -
#4044 nem
jobb lenne csípőből érteni :/ -
#4043 Muszáj amúgy megfejteni? xD -
#4042 inkább a 3A. emelet. Bár valahogy mintha annak meg nem lenne értelme O_o
Kanjival nincs meg? Könnyebben megfejtenénk :D (tudomhogynincsdeakkoris) -
#4041 Az a 3A, nem arra utal, hogy valakia 3A-ból? :D -
#4040 jólesz az szerintem nézni-nek is, már ha van olyan néznivaló, hogy Somebody to love -
#4039 mita? yooooo...
bevetettem minden weeaboo tudásom >.< -
#4038 melyik rész lenne a látni? :D -
#4037 ez nem nyert.
Egyébként jól érezték magukat meg szeretnek, meg majd gyertek(?), meg látni szeretnének. -
#4036 tedd be google translatebe, japán-angol :) -
#4035 valakit nagyon akar szeretni, ha jól értem :] -
#4034 Értem :) Nemtudtam, köszi az infót.
Csere diákok, Magyarországon. Ez épp egy lány írása volt. Az itteni lakhelyén magyar számítógép volt, de tudtommal már Japánban van.
#4032:
Nekem aztán mondhatod, fogalmam nincs a szöveg tartalmáról :D -
#4033 Nincs. Miért is lenne, mikor ez nem japán írás, hanem annak csak nyugati ember számára emészthető átirata? Japán értelmező szótár el sem fogadja a roumajit, csak pl az e-dict, amit meg amcsi ember csinál (elvileg, nem japán, az a lényeg)
Amúgy meg kézzel írnak így, vagy olyan számítógépen, amire a japán kiosztás nincs feltelepítve? -
#4032 aranyos. -
#4031 pl.:
ima somebady to love mitayooo 3A no :D minna omorokatta xD sukisugiru :) ! aisiteruuu :) 3Akai hayaku !!!!! minna kitene ! watashi aitaikara x)
na szóval engem az érdekelne, hogy ilyen normál és nem japán betűs szótár van-e, mint a fent leírt dolgok :D -
#4030 azért írtam ou-val, mert nem fogok most wctetős o-t kotorni :P
és nem mindegy, hogy obasan vagy obaasan pl. Toukyou is Toukyou [tókjó], mert tokyou [tokjó] valami fadarab pl. (azt hittem, van toukyo is, de nem talál ilyet a szótár :) ) -
#4029 az az n az nagyon bele akar mászni, én is mindig elírom. az ou meg szőrszálhasogatás :P toukyou -
#4028 mivel? XD
Úgy gondolod, hogy Roumaji? (ローマ字 - [rómadzsi]) -
#4027 Romanjival írnak. -
#4026 ezt most értelmesebben is, ha lehet :D
A jelek is normál szavak, csak bonyolultabb leírni.
Ezen kívül a "Japán nyelv" írható kanjival: 日本語, meg hiraganával is: にほんご. Az olyan szavak, amihez csak az utóbbi írás van, ugyanúgy benne vannak a szótárakban, mint a kanjisok. -
#4025 Helló!
Van egy pár japán ismerősöm (cserediákok, itt voltak mo-n), és nem jeleket hanem normál szavakat használnak , de japánul. Van szótár a sima, jel nélküli japán szavakhoz? :) -
#4024 nem tűnik rossznak, de hiányos az olvasata néhány kanjinak, amit megnéztem -
EnxTheOne #4023 Szerintetek EZ jó? -
EnxTheOne #4022 Láma kérdés:
UGy emlékszem hogy régebben láttam egy listát a japán nyelv vizsga követelményérör. Le volt irtva az összes szó, kanji és az angol jelentésük egy listán, mind az 5 szinthez.
De sajnos már nem találom. :( Nem tudtok valami hasonlot? -
#4021 japán cégnél vagyok , egy magyar ember csak feltartani tud egy japánt nem segíteni ... -
#4020 az általános tévedés, hogy az を karaktert wo-nak írják át. Igaz, hogy úgy kell gépelni, de a rendes átírása az o.
Amúgy meg kéne a teljes mondat, mert így a ka a végén tényleg kérdőjelként funkcionál -
#4019 Sajna nem tudom megmutatni, YT-n nincs fenn, egyébként "tassho"-nak mondja, tehát nem hangsúlyozza ki az i-t nagyon.
Egyébként fordítás miatt kérdezem, mert két angolt is néztem, de egyik se nyerte el a tetszésemet. :) -
#4018 a célt úgy értsd hogy mi az életem célja/értelme nem mint h egy célt el kell érnem -
#4017 "van célom?" szerintem de a taishonak több jelentése is van ha tudod linkelni szövegkörnyezetből kiderülne -
#4016 Értem - nem vagyok japán guru, de az biztos, hogy "tulajdonrag", "nagy díj" van benne.
Az "arimasu ka"-t nem kell megmagyaráznom, szerintem. -
#4015 Nem, nem kérdés. Utána van része a mondatnak, csak az nem tudom leírni.
Egyébként lehet "jibun wo"-t mond. :)