5017
Japán
Hint: kis karbantartás kéne...
Linkek nyelvtanuláshoz: [ Japán pelcek ] [ Lang-8 ] [ saját oldal Frissítve: 2012.04.15. | blog ]
Hasznos programok: [ Z-Kanji ] [ Wakan ] [ Anki | SG topik ]
Hasznos oldalak: [ Hiragana Megane ] [ japán tv-k ]
Lányok: [ (nem csak) Pucér ázsiai lányok ] [ Ázsiaicsaj topik ]
Poén: [ engRish | Engrish Funny ]
Hint: kis karbantartás kéne...
Linkek nyelvtanuláshoz: [ Japán pelcek ] [ Lang-8 ] [ saját oldal Frissítve: 2012.04.15. | blog ]
Hasznos programok: [ Z-Kanji ] [ Wakan ] [ Anki | SG topik ]
Hasznos oldalak: [ Hiragana Megane ] [ japán tv-k ]
Lányok: [ (nem csak) Pucér ázsiai lányok ] [ Ázsiaicsaj topik ]
Poén: [ engRish | Engrish Funny ]
-
_Vegeta_ #729 Eeeeeehhhhhhhhhh es még csak nem is erre kerestel. :D -
#728 Szerintem jó kis szótára van :)
Asszem manga képregényt kerestem, mert valaki nem tudta, mi az, és az egyik képtalálat volt a program képe -
Nuki #727 még dictionary-t is látok... :o azok jók-e? :)
és hol találtál rá erre? :D -
#726 -
_Vegeta_ #725 Ja mar ertem miert nem ertettem. :)) -
#724 Amennyiben idegen névről van szó.
Ha nem sikerült kisilabizálni, akkor nézd meg a profilomat, benne van ;) -
_Vegeta_ #723 はい。/ Hai. (igen) :)
A tiedet viszont nemsikerult kiolvasnom.
SPOILER! Kattints ide a szöveg elolvasásához!Csak a Zorutan-ra sikerult fenyt deritenem. :)
Ja igen a neveket katakanaval kell irni ugye?
Elkepeszto ez a progi, mennyi mindent tud.
#722: ajjajaj -
Cat #722 Japán sürgős fegyverkezésbe kezdett -
#721 nem az aláírásod, a válaszod, tehát a szívesen-t -
#720 Dou itashimashite. - Szívesen.
Vagy mit magyarul? Az aláírásomat? Azt úgy kell olvasni, hogy "matatakakiban", a szóközök már nem tudom, hogy hová valók :D -
#719 az apróbetűs részbe magyarul is lécci :D -
#718 どういたしまして。 -
#717 arigatou -
#716 Parancsolj:
バナシャーク ガーボル (banashaaku gaaboru) -
#715 Na az enyémet kalkuláljátok ki létszi : magyarul is nehéz kimondani, kiváncsi vagyok japánul. ÍMe: Banasák Gábor -
#714 Az eredeti neved
SPOILER! Kattints ide a szöveg elolvasásához!Gyongyoshi Gaboru? :) Gondolom, Gyöngyösi Gábor
Egyébként katakanával illene: ギョンギョシ ガーボル
Ez meg az enyém: クヴァカ ゾルターン ティボル -
_Vegeta_ #713 Ha nincs fenn keleti nyelvek tamogatasa nem is fox latni semmit. :) -
#712 Tök jó az eredeti neved!Semmit se látok,olyan kicsi! -
_Vegeta_ #711 Enis most tesztelgetem, hihetetlen mennyi info van 11megaba. Raadasul japan+kinai egybe. :S
Azthiszem ez az eredeti nevem. ぎょんぎょしがぼる :D -
#710 kabe XD
Majd! -
#709 tényleg jó, akkor kezdheted készíteni hozzá a magyar verziót :D -
#708 Kipróbáltam - IMÁÁÁDOM!!! :) -
_Vegeta_ #707 ÍÍÍÍÍÍÍÍÍÍÍÍÍÍÍÍÍÍíííí ezt kiprobalom! Nagyon igenyesnek tunik. :)
Arigatou! :) -
#706 Hmm... Ingyenes japántanító ketyere -
Nuki #705 aszittem letöltödd dolgok ezek a szines-vonásos-kockák :)
akkor legyen a kék nyilas mert az ugy hasznos is ^^ -
#704 Az első megoldással csak az a gond, hogy mindent kétszer kéne csinálni :D (a szinezgetés kissé macerás, mert élsimított vektorokat használok...)
Nah, akkor marad a fekete cucc a kék nyilakkal (mintha szinesben is jobban lehetne látni)
Esetleg a nyilak kiindulópontja össze fog érni a számmal
Vagy mittudomain :) -
Nuki #703 úgy nem fér rá mind a három hogy bal oldalt mondjuk mindkét kiskocka (színes meg kék nyilas írás) a középső nagy kana az egy picit odébb megy, és a legszélén jobboldalt meg a darabos megoldás? :P
(ha nem fekszik eza megoldás, akkor a középső oszlopot ajánlom, mert azt fekete-fehér nyomtatóval is vidáman meg lehet oldani :) -
#702 jéé, tékeltem :)
Nah, de mégis! Nem akarom kétszer csinálni azt a 144 jelet (vagy mennyit) -
_Vegeta_ #701 Hát nyemistudom.. :D -
#700 Nah, kicsit tanakodtam, hogy hogy lenne jó az új karakterekkel a kártya, és belekötöttem a vonássorrendbe.
Vélemény? Melyik lenne a legjobb? (jobbfelső? :D)
-> klikkide (.pdf) <-
Ja, és tesség kinyomtatni, mert monitoron űberxar -
Nuki #699 wow :o -
#698 Nah, lyen betűkészleteket töltöttem le:
-> klikk (1,6MB .pdf) <-
Asszem, ennyi elég is :)
Majd lesz használhatóság szerint rendezett változat is
-
_Vegeta_ #697 Jo oké. :D -
Nuki #696 köszi mindent ^^ -
#695 Japanese English
senpai senior (at work or school), superior, elder -
#694 Oszd be XD
Japanese English
sensei oath, abjuration
sensei teacher, master, doctor
sensei ancient sage, Confucius
sensei despotism, autocracy
sensei preempt, headstart (of several runs) -
#693 Bemásolom már azt ide, remélem nincs tele hibákkal.
-san: mindenki aki ismeretlen számodra, iletve nem vagytok különösebb barátságban
-sama: eredetileg nagyúr, tehát pl. mondhtnád a főnöködnek, vagy még azoknak szokták akiket nagyon tisztelnek (még apánál is előfordulk az otou-sama, elsősorban nagy múltú családoknál szokás)
-chan: kis gyerekekre, illetve közeli barátra, barátnőre
-onee-chan: az onee-san (nővér) közelebbi formája
-onii-chan: az onii-san (báty) közelebbi formája
-kun: általában fiúkra mondják lányok, esetleg osztálytársak egymás között (kivéve a lányokra), illetve a főnökök, és senpai-ok a kouhai-okra
-senpai: felettes, feletted álló személy, leygen az munkahely vagy iskola...vagy bármi
(kouhai: afféle beosztott, aki a senpai alá tartozik)
-sensei: tanár, mester... politikusokra, tanárokra, írókra, orvosokra és még sok mindenkire, akiket nagyon tisztelnek a minkájuk miatt, kivéve a sportolókat
-senshu: sportolókra, kivéve a szumo-birkózók
-zeki: sumo-birkózókra
-yai: Kinki tartományban használják, a kun/chan utószavakkal egyenértékű
-dono: a sama még udvariasabb formája, már már nem nagyon használják -
Nuki #692 köszönöm a fordítást^^
azt el tudnátok mondani hogy mi a külömbség senpai és sensei között? :) mert ezeket régen használtuk karatén, de így nem tudom a jelentésüket (a sensei, mint tanár mostmár indokolt, más jelentése biztos nincs?:) -
_Vegeta_ #691 A sensei nem csak tanar, hanem doktor is ha jol tudom. ;) -
#690 Nem vagyok tanár! Mármint ezt jelenti a mondat XD
Szó szerint:
Én (alany partikula) tanár lenni nem (udvarias alak).