619
-
#178 ravasz, innentől már csak sorszámozva beszélgetsz? :)) -
#177 #175; #173:-))))) -
#176 Figyusz, nem gond, nekunk elmondhatod! :))) -
#175 hülye:-)))))) -
#174 mégiscsak inkább a lányok? ;) -
#173 hagyjál.....................:-))) -
#172 Ja, bocs.
Akkor idosebb pasit ujits be, es mehet a moka! :) -
#171 emule-on gyorsan körbenézve most futó angol nyelvű sorozatokhoz is van angol felirat... bár kétségtelen nem olyan gyakori, mint a spanyol, de mindenhez van -
#170 akkor végülis amiért kezdtük a dolgot bejött, a többi meg rossz próba volt elsőre... azért 5 perc alatt nem rossz eredmény :) (úgy, hogy életemben talán másodszor keresgélek weben feliratokat :o) ) -
winnie #169 (hülye html:)
:) akkor értékelek, jó:)
hellboy:
http://dvd.stuff.gr/subtitles/2531-Hellboy2004-English[Xsubt[1].com].zip
ez a good by lenin! c. német film felirata.
kill bill 2:
http://dvd.stuff.gr/subtitles/2556-Kill%20Bill%20Vol.%202%20(By%20Salvador).sub
ez a kill bill 2 spanyol felirata - fordítógéppel átültetve angolra és benne ilyen echte angol mondatokkal:
"this one I am, in my more masoquista…"
"How sucedio 'Who was alli '"
"Why you are aqui '"
(szóval a szöveg és a filmbeli szöveg nem fedi egymást, szóval hanyagoladó
a looney tunes és a 21grams természetesen régen kijöttek, hiszen tavaly októberi és novemberi filmek.
Van Helsing:
http://dvd.stuff.gr/subtitles/2533-Van.Helsing.The.London.Assignment.2004.DVDRip.XviD-VH-PROD.
ezt nem is értem, hiszen a felirat, mint a címben is ott van a dvd-n megjelent 'van helsing - the london assignment' című 30 perces rajzfilm felirata.
no, és akkor hogy ne legyen hiányérzeted, íme a Shrek 2 is, halláskárosultak részére.
ez egy picit hiányos, s elismertem, hogy ez a szöveg bizony nagyjából jó, de ezért viszont nem kellett sokáig elmenni, hiszen ez fent van a feliratok.hu-n is, már egy ideje.
szóval a többi film feliratát még várom:) -
winnie #168 :) akkor értékelek, jó:)
hellboy:
http://dvd.stuff.gr/subtitles/2531-Hellboy2004-English[Xsubt[1].com].zip
ez a good by lenin! c. német film felirata.
kill bill 2:
http://dvd.stuff.gr/subtitles/2556-Kill%20Bill%20Vol.%202%20(By%20Salvador).sub
ez a kill bill 2 spanyol felirata - fordítógéppel átültetve angolra és benne ilyen echte angol mondatokkal:
"this one I am, in my more masoquista…"
"How sucedio 'Who was alli '"
"Why you are aqui '"
(szóval a szöveg és a filmbeli sz9veg nem fedi egymást)
a looney tunes és a 21grams természetesen régen kijöttek, hiszen tavaly októberi és novemberi filmek.
a van helsing felirat, mint a címben is ott van a dvd-n megjelent 'van helsing - the london assignment' című 30 perces rajzfilm felirata.
no, és akkor hogy ne legyen hiányérzeted, íme a Shrek 2 is, halláskárosultak részére.
ez egy picit hiányos, s elismertem, hogy ez a szöveg bizony nagyjából jó, de ezért viszont nem kellett sokáig elmenni, hiszen ez fent van a feliratok.hu-n is -
#167 no, és akkor hogy ne legyen hiányérzeted, íme a Shrek 2 is, halláskárosultak részére.
http://extratitles.to/xsubt.subt.link.php?dd=Shrek22004-EnglishHearingImpaired%5BXsubt.com%5D%5B6340665801%5D.sub
{51709}{51756}Pray for mercy from -
{51800}{51856}Puss... in Boots
-
#166 hellboy:
http://dvd.stuff.gr/subtitles/2531-Hellboy2004-English[Xsubt[1].com].zip
kill bill 2:
http://dvd.stuff.gr/subtitles/2556-Kill%20Bill%20Vol.%202%20(By%20Salvador).sub
looney toons back in action: (bár ez lehet, hogy már kijött...)
http://dvd.stuff.gr/subtitles/2079-Looney%20Tunes%20Back%20In%20Action.rar
21 gramm:
http://dvd.stuff.gr/subtitles/2080-21%20Grams%20(2003).en.rar
Van Helsing:
http://dvd.stuff.gr/subtitles/2533-Van.Helsing.The.London.Assignment.2004.DVDRip.XviD-VH-PROD.rar
és ez csak 1 subtitle oldal :))) -
winnie #165 wizy: persze, azokhoz a filmkhez van angol felirat, amik már kijöttek dvd-n. a shrekhez nincs. (a magyar felirat, az a 15, iagzából 1 felirat, csak 3 féle shrek2 verzió jött ki, így 3-hoz lett megcsinálva) -
winnie #164 dzsini! ha valahol találsz a shrek-hez angol feliratot akkor nyilvánosan beégetem valahol magamat.
és ahogy magyart, úgy angolt is írnak egyetemisták 1 nap alatt...
:)egyet, csak egyet mutass... csináltál valaha magyar szinkronos, esetleg magyar filmhez feliratot? senki nem olyan hülye, hogy csináljon - még az angolajkúak között sem. de mondom, ha mutatsz egy aktuális mozifilmhez angol feliratot (nem kell, hogy shrek legyen, elég a hellboy, a mean girls, a kill bill2 vagy bármelyik film, ami még nem jött ki dvd-n), akkor megkövetlek. addig viszont nem, mert _tudom_, hogy nincs ilyen... -
#163 hülye vagyok...... durván 15db magyar felirat:-))) király -
#162 magyar felirat van hozzá 2-3 db:-))) szal már nem hiányolom az angolt:-) már csak magát a filmet kéne letölteni:-) -
#161 én már egy csomo filmnek láttam az angol feliratát, miért pont a shrekhez ne lenne? -
#160 nem csak, simán megy moziban is feliratosan, és ahogy magyart, úgy angolt is írnak egyetemisták 1 nap alatt... -
winnie #159 :) persze, egy kéthetes mozifilmhez. angol feliratot a dvd-kre szoktak tenni. -
#158 halláskárosultakról és nyelvtanulókról hallottál? van angol felirat -
winnie #157 angol felirat meg szerintem található a shrek2
honnan lenne angol felirat a filmhez? vicces lenne... -
#156 hát ja, biztos:-)))))) -
#155 akkor maradnak a pasik :) hajrá, biztos mindenkinek tetszene, hogy shrek2 miatt barátkozol velük ;))) -
#154 :-))) nem trafált bele:-))) -
#153 hát, anélkül nem lehet tudni, hogy csajokat vagy pasikat akarsz összeszedni :) úgyhogy mayday akár bele is trafálhatott :)) -
#152 mert, kellett volna?:-)))))) -
#151 és? :) ki mondta, hogy hetero vagy? ;))) -
#150 öhm.... pillants az infomra:-)))))))) -
#149 Hehe, szedjel fel egy idosebb csajt! :) -
#148 bátyám az nincs odáig érte (még itt sem akarja megnézni a moziba, főleg nem velünk:-) )
nővérem nincs
idősebb haverokat még körbekérdezek:-))) (van 1db:-) )
havernak nincs olyan bátyja, se nővére, akivel joba lennék
szal egy esélyem maradt:-))) de vele is busszal kéne menni:-) vagy vonattal -
#147 angol feliratot én nem ott keresnék, hanem google-al, de te tudod...
hát igen, 13évesen nehezebb a dolog... :( báty/nővér/idősebbhaver/haverbátyja akit esetleg érdekel? -
#146 első hiba: 13 évesen nem nagyon tudok utazgatni haverokkal ide-oda nagyobb városokba:-)) (szülő meg ugyse akar jönni)
második hiba: az egyetlen olyan hely, ahol jo feliratok vannak, a feliratok.hu most vmiért rossz, szal nemtok mit csinálni:-( -
#145 hát, ha szerencséd van valaki lelopja moziból a magyarhangot, és akkor lesz neten... vagy elutazgattok társasággal valami nagyobb városba júli1 után, és megnézitek
nyelv-nemtudáshoz meg valahol jobb a szinkron, de vannak filmek ahol inkább a feliratot kedvelem... ez kicsit hozzáállás-kérdés, de sokkal inkább kulturális dolog. nálunk nagy hagyománya van a szinkronizálásnak, és emiatt is nagyon magas színvonalú szokott lenni...
angol felirat meg szerintem található a shrek2 alá, és nyelvgyakorlási szempontból kevés jobb ötlet van :) (esetleg a duplafelirat angol-magyar, és angol szinkron... :o) ) -
#144 Na mondjuk az gaz... Erre nem tudok mit mondani sajnos.
Pedig anno en is jartam ilyen cipoben, es teljesen elszoktam tole mostmar.
Hat akkor meg nezegesd a topicot, itt ugyis hirezunk majd rola, ha elerheto! -
#143 yo, de én egy kis eldugott városba élek, és mikor BP-n lesz a Shrek2, utána kb 4 hónappal kerül át hozzánk...... -
#142 A fene sem tudja. Elvileg a magyarra szinkronizalt filmek csak a dvd megjelenes kornyeken jonnek ki. Vannak kivetelek (pl. nemo, gyu3, amikhez a moziban felvettek a magyar hangot, es ratettek az eppen aktualis angol TS, dvdrip verziora.
En azt mondom, nezd meg moziban, az a legegyszerubb. Utana meg kivarod, mig megjelenik. En legalabbis igy fogok cselekedni... -
winnie #141 nincs angol, természetesen. -
#140 pontosan:-) szal az uccsó kérdés: mikor jön ki a sinkronos változat a neten? -
#139 Na ez az. Mivel en sem tartok ott angolbol, hogy mindent megertsek, ezert irtam lejjebb, hogy sokkal jobban tetszett szinkronnal! (Lattam angolul is!) Ez az elso reszre vonatkozott mondjuk.
Es valljuk be, ha valaki a szinkronos es a feliratos kozul valaszthat (tekintve, hogy olvas, mert nem ert), akkor jobb neki a szinkronos.