10699
-
mike369 #2815 Oh, Poor Hmuda! -
#2814 Hmuda meg fog halni. -
#2813 Na most lett elegem. Végre géphez jutok estére, gondoltam mostmár nem érdekel gyorsan végigrohanok az elmegyógyintézeten, erre lopózok fel a lépcsőn és valami eszméletlenül elkezd dörömbölni valahol a közelemben. 5 mp-ig bírtam idegekkel. :P -
mike369 #2812 kis thief-o-mán! -
#2811 AZANNYA! -
#2810 Egy kis finomság, csak nektek :)
-
mike369 #2809 ha Andie kollega fabrikál hozzá editort, akkor hamarosan... -
#2808 tehát úgy kb. mikorra várható a feladatok (küldetések), jegyzetek..stb fordítása? -
mike369 #2807 Viszont a DeBriefings-el úgy-ahogy kész lettem!
Ki is rakom, aztán majd aki ott tart, az utólag kijavít! -
mike369 #2806 mit is mondhatnék erre...
*.con files -
#2805 Te, ez valami connection editor...
Letöltöttem egy DeusEx SDK-t, az nem akart installálódni, mert nincs fent deus ex. Meghackeltem, kikerestem belöle a ConvEdit-et, felinstalltam, el is indul, erre mikor tölteném be a con file-t, azt irja, hogy ez nem valós conversation file. tökömkivan. irok rá proggit. -
mike369 #2804 itt nézd meg:
http://kurtstephens.com/pub/conedit/release/ -
#2803 Imi : hol ez az editor? Nem irnám meg mégeccer akkor. -
#2802 Inkább maradjon Felügyelő sztem akkor már. -
#2801 Ez egy majd 20 éves nick. Először Harrykao volt, a nevem alapján, aztán az egyik spectrumos játéknál csak 6 betűt lehetett beírni, így lett Hykao...de ez már történelem... -
#2800 Drept nyomozó
-----------------------------------------
.:i2k:. = IMYke2000 - @ - 2004®
----------------------------------------- -
mike369 #2799 privi ment!
Inspector Drept-re valakinek ötlet? -
#2798 Pl. Stonemarket Proper-t én Piacnak írtam, a Stonemarket Plaza-t meg Piactér-nek.
Valamint a hajó nevét pl: Tomboló Viharnak.
Ha nem tetszik, írjátok át. -
#2797 Átnéztem az egészet végül, privi ment!
A tárgyak nevei, meg a helyszínek, helyiségek neveit össze kéne hangolni, hogy ne legyenek többféleképpen a játék fordításában!
Nem ragaszkodom az én fordításaimhoz - hisz én lefordítottam még az Auldale-t is - de akkor viszont az általam fordított fájlokban (MapRooms meg ilyenek) is írjátok át, a ti általatok fordítottat! -
#2796 Ugyanezt a formátumot használja a Deus Ex 2 is, csak az fejlettebb.
Ja, és a két verzió nem kompatibilis.
-----------------------------------------
.:i2k:. = IMYke2000 - @ - 2004®
----------------------------------------- -
mike369 #2795 Ok!
a Misc-ben is volt még 2 sor angolul, úgyhogy KIVÉGEZTEM őket! -
#2794 A Deus Ex 1 "Conversation Editor"-ának formátumában van.
-----------------------------------------
.:i2k:. = IMYke2000 - @ - 2004®
----------------------------------------- -
#2793 Úgy nézem, a .con file-okban. De ezek elég hüje formátumban vannak, mingyár próbálok valami dekódert irni rá... -
#2792 Egy kis házifeladat azoknak, akik azthiszik, kisujjból lehet forditani :)
"Count ten for King and Crwwn. Gruliac the Great fell and lost his hand and wore the crwwn til he died. Gruliac spawnd Grustam, brain feverd to serch for upper world. Spawnd Grenderic the Generos, shared the crwwn to frends at Hatchling Day who kild him and kept for ther own. Stop line of Blood Kings, start lesser-Kings.
Kurshok sufferd King Orpet who spawnd Orpetolia who ruld for 50 but knew nothing. King Boramin took Crwwn, scolar who trid to save the learnings but faild. Pertok spawnd Bergamis spawnd Gruvat (kin of Grenderic) spawnd Formak spawnd Moriac. All wore the crwwn, but say no more on its power. The crwwn not loved Kurshok.
The last Kings are Tormac, Fromulat, Bisit, and Merdiac, then chaos times come. The crwwn waits until we have a great King to offer, until we learn all that is forgoten, until there are foes to battle, until there are new thrones. And scolar and Kurshok named of Turish, who writes this, will be gone past counting." -
mike369 #2791 Tényleg, már akartam is kérdezni...
...HOL VANNAK A FELADATOK, TIPPEK???
Tudja valaki?
Vagy csak én vagyok vaksi? -
#2790 kb. mikor lesz lefordítva a feladatok? mármint a játékmenüben a feladatok, jegyzetek, stb... ? -
mike369 #2789 ...arra, hogy ezt is átírtam... -
#2788 Ööö. ezt mire irod? Ezt én javasoltam asszem.. vagy épp arra irod, hogy nem helyettesithetö? -
#2787 semmi, a közelébe se menj, badarság az egész, hogy jut ilyesmi eszedbe??? -
yal #2786 A konyvtarban van vmi kulonosebb szerepe a titkos szobanak? -
mike369 #2785 Az eddigi dolgok mind fent vannak!!!
Azért én is kiszúrtam egy apróságot:
Összes (mind)=Összérték -
#2784 Nekem is mindig a Hyako esik kézre, nemis értem hogy lehete Hykao. Annak semmi értelme :)
Ti meg ott hátul ne civodjatok, mert közétek dobok egy rozsdatermeszt, aztán lerágja a... lerágnivalót. -
#2783 Na, gyorsan belekukkantok még, mielőtt elhúznék. -
#2782 Küldd, de csak estefelé tudom én is megnézni, vagy lehet, hogy holnap, mert mindjárt megyek el itthonról.
Valamiért nem tudtam a privire választ küldeni. -
#2781 aaaaah! nem lehet ennyire egyszerű, mit szenvedtem! Kösz! -
mike369 #2780 ...mármint Hykao... -
mike369 #2779 Hyako! Privid lesz! -
#2778 neki eddig úgy néz ki az a peccset úgy fogják hívni thief 4 :)
[NEM EGY RAJONGÓ, DE AZÉ LELKES] -
#2777 Ejnye-bejnye, erre most mi szükség van...?
-----------------------------------------
.:i2k:. = IMYke2000 - @ - 2004®
----------------------------------------- -
#2776 jól van okostojás, akkor fordítsd le, mint mondtam, nem érdekel, csak zavar a sok fölösleges magyarítás, amikor jobban néz ki és jobban hagzik az eredeti - még üzbégek által is érthető - angol kifejezés
ha erre van energiád, nem rajtam múljon a csí áramlása....