10699
  • mike369
    #2815
    Oh, Poor Hmuda!
  • Bandew
    #2814
    Hmuda meg fog halni.
  • Hmuda
    #2813
    Na most lett elegem. Végre géphez jutok estére, gondoltam mostmár nem érdekel gyorsan végigrohanok az elmegyógyintézeten, erre lopózok fel a lépcsőn és valami eszméletlenül elkezd dörömbölni valahol a közelemben. 5 mp-ig bírtam idegekkel. :P
  • mike369
    #2812
    kis thief-o-mán!
  • Bandew
    #2811
    AZANNYA!
  • Andie
    #2810
    Egy kis finomság, csak nektek :)
  • mike369
    #2809
    ha Andie kollega fabrikál hozzá editort, akkor hamarosan...
  • Sil3nt
    #2808
    tehát úgy kb. mikorra várható a feladatok (küldetések), jegyzetek..stb fordítása?
  • mike369
    #2807
    Viszont a DeBriefings-el úgy-ahogy kész lettem!
    Ki is rakom, aztán majd aki ott tart, az utólag kijavít!
  • mike369
    #2806
    mit is mondhatnék erre...
    *.con files
  • Andie
    #2805
    Te, ez valami connection editor...

    Letöltöttem egy DeusEx SDK-t, az nem akart installálódni, mert nincs fent deus ex. Meghackeltem, kikerestem belöle a ConvEdit-et, felinstalltam, el is indul, erre mikor tölteném be a con file-t, azt irja, hogy ez nem valós conversation file. tökömkivan. irok rá proggit.
  • mike369
    #2804
    itt nézd meg:
    http://kurtstephens.com/pub/conedit/release/
  • Andie
    #2803
    Imi : hol ez az editor? Nem irnám meg mégeccer akkor.
  • hykao #2802
    Inkább maradjon Felügyelő sztem akkor már.
  • hykao #2801
    Ez egy majd 20 éves nick. Először Harrykao volt, a nevem alapján, aztán az egyik spectrumos játéknál csak 6 betűt lehetett beírni, így lett Hykao...de ez már történelem...
  • IMYke2.0.0.0
    #2800
    Drept nyomozó

    -----------------------------------------
    .:i2k:. = IMYke2000 - @ - 2004®
    -----------------------------------------
  • mike369
    #2799
    privi ment!

    Inspector Drept-re valakinek ötlet?
  • hykao #2798
    Pl. Stonemarket Proper-t én Piacnak írtam, a Stonemarket Plaza-t meg Piactér-nek.

    Valamint a hajó nevét pl: Tomboló Viharnak.

    Ha nem tetszik, írjátok át.
  • hykao #2797
    Átnéztem az egészet végül, privi ment!

    A tárgyak nevei, meg a helyszínek, helyiségek neveit össze kéne hangolni, hogy ne legyenek többféleképpen a játék fordításában!
    Nem ragaszkodom az én fordításaimhoz - hisz én lefordítottam még az Auldale-t is - de akkor viszont az általam fordított fájlokban (MapRooms meg ilyenek) is írjátok át, a ti általatok fordítottat!
  • IMYke2.0.0.0
    #2796
    Ugyanezt a formátumot használja a Deus Ex 2 is, csak az fejlettebb.
    Ja, és a két verzió nem kompatibilis.

    -----------------------------------------
    .:i2k:. = IMYke2000 - @ - 2004®
    -----------------------------------------
  • mike369
    #2795
    Ok!
    a Misc-ben is volt még 2 sor angolul, úgyhogy KIVÉGEZTEM őket!
  • IMYke2.0.0.0
    #2794
    A Deus Ex 1 "Conversation Editor"-ának formátumában van.

    -----------------------------------------
    .:i2k:. = IMYke2000 - @ - 2004®
    -----------------------------------------
  • Andie
    #2793
    Úgy nézem, a .con file-okban. De ezek elég hüje formátumban vannak, mingyár próbálok valami dekódert irni rá...
  • Andie
    #2792
    Egy kis házifeladat azoknak, akik azthiszik, kisujjból lehet forditani :)

    "Count ten for King and Crwwn. Gruliac the Great fell and lost his hand and wore the crwwn til he died. Gruliac spawnd Grustam, brain feverd to serch for upper world. Spawnd Grenderic the Generos, shared the crwwn to frends at Hatchling Day who kild him and kept for ther own. Stop line of Blood Kings, start lesser-Kings.
    Kurshok sufferd King Orpet who spawnd Orpetolia who ruld for 50 but knew nothing. King Boramin took Crwwn, scolar who trid to save the learnings but faild. Pertok spawnd Bergamis spawnd Gruvat (kin of Grenderic) spawnd Formak spawnd Moriac. All wore the crwwn, but say no more on its power. The crwwn not loved Kurshok.
    The last Kings are Tormac, Fromulat, Bisit, and Merdiac, then chaos times come. The crwwn waits until we have a great King to offer, until we learn all that is forgoten, until there are foes to battle, until there are new thrones. And scolar and Kurshok named of Turish, who writes this, will be gone past counting."
  • mike369
    #2791
    Tényleg, már akartam is kérdezni...
    ...HOL VANNAK A FELADATOK, TIPPEK???
    Tudja valaki?
    Vagy csak én vagyok vaksi?
  • Sil3nt
    #2790
    kb. mikor lesz lefordítva a feladatok? mármint a játékmenüben a feladatok, jegyzetek, stb... ?
  • mike369
    #2789
    ...arra, hogy ezt is átírtam...
  • Andie
    #2788
    Ööö. ezt mire irod? Ezt én javasoltam asszem.. vagy épp arra irod, hogy nem helyettesithetö?
  • FREAK
    #2787
    semmi, a közelébe se menj, badarság az egész, hogy jut ilyesmi eszedbe???
  • yal
    #2786
    A konyvtarban van vmi kulonosebb szerepe a titkos szobanak?
  • mike369
    #2785
    Az eddigi dolgok mind fent vannak!!!

    Azért én is kiszúrtam egy apróságot:
    Összes (mind)=Összérték
  • Andie
    #2784
    Nekem is mindig a Hyako esik kézre, nemis értem hogy lehete Hykao. Annak semmi értelme :)

    Ti meg ott hátul ne civodjatok, mert közétek dobok egy rozsdatermeszt, aztán lerágja a... lerágnivalót.
  • hykao #2783
    Na, gyorsan belekukkantok még, mielőtt elhúznék.
  • hykao #2782
    Küldd, de csak estefelé tudom én is megnézni, vagy lehet, hogy holnap, mert mindjárt megyek el itthonról.

    Valamiért nem tudtam a privire választ küldeni.
  • Knox
    #2781
    aaaaah! nem lehet ennyire egyszerű, mit szenvedtem! Kösz!
  • mike369
    #2780
    ...mármint Hykao...
  • mike369
    #2779
    Hyako! Privid lesz!
  • tomsolo
    #2778
    neki eddig úgy néz ki az a peccset úgy fogják hívni thief 4 :)

    [NEM EGY RAJONGÓ, DE AZÉ LELKES]
  • IMYke2.0.0.0
    #2777
    Ejnye-bejnye, erre most mi szükség van...?

    -----------------------------------------
    .:i2k:. = IMYke2000 - @ - 2004®
    -----------------------------------------
  • FREAK
    #2776
    jól van okostojás, akkor fordítsd le, mint mondtam, nem érdekel, csak zavar a sok fölösleges magyarítás, amikor jobban néz ki és jobban hagzik az eredeti - még üzbégek által is érthető - angol kifejezés

    ha erre van energiád, nem rajtam múljon a csí áramlása....