4097
-
antijedi #1216 azokat shift-el ha spy vagy (csak ugy a bill feloli oldalrol kozelited meg)
mercel nem tudsz veluk micsinálni -
#1215 a kis Nd133-as tartályokat. -
#1214 lehet, hogy az lesz.
az első rész esetében szó volt róla, hogy átvennék a magyarítást, csak nem én kerültem kapcsolatba velük, hanem Methos, aki az oldalt kezeli, ahonnan letölthető.
végül angolul lett kiadva nem tudom miért. -
antijedi #1213 milyen szart? -
antijedi #1212 hivd fel őket hátha belemennek :) -
#1211 azt a szart, ha le van zárva eddig én csak úgy tudtam kioldani, ha rádobtam egy zavarógránátot. -
#1210 De most akkó' mit csináljak??? Kb. két hét alatt végeznék - Bucser segítségével - a fordítással.
Dehát nem akarok párhuzamosan fölöslegesen dolgozni!!!
Vegyem fel velük a kapcsolatot??? Vagy mi???
Esküszöm megcsinálnám pár tiszteletpéldányért (amiket mondjuk kisorsolnánk itt az SG-sek között), már csak a játék iránti szerelemből is. -
antijedi #1209 amugy én végigcsináltam tutorialt és kalap szart sem ért, minden lényegre multi közben jöttem rá :) -
#1208 Azt az egyet? :D -
antijedi #1207 csak multiban lehet jól megismerni :) -
#1206 meg a másik, amíg az ember nem ismeri a pályákat addig elég kalács... -
antijedi #1205 max legyél velem azt ha valamit nem tudsz fejből segitek :) -
#1204 Hát ez az, ettől félek én is. A Splinter Cell füzetet látva... -
antijedi #1203 nemgáz, egyik havrom lesz még bent ő most szedte le... :) -
#1202 Én má' nem merek mer' csak össze-vissza bénázok.
Maj' ha vágom az összes bill.-t (mer' azóta nem néztem), akkó' megyek... -
#1201 Igaza Raven Shieldnek csak a füzetét fordították le. De az is elég volt... -
#1200 Az is magyarul jött ki??? -
#1199 Abban biztos lehetsz, hogy kritikán aluli lesz az automexes változat...
Elég csak megnézni a Raven Shieldet. -
antijedi #1198 nah inditok egy multidemo szervert aki akar jöjjön paraméterek:
8as részlegben antijedi néven pass: schun -
#1197 amúgy lol a magyar-orosz-angol mondat... -
#1196 já ljubljú! -
#1195 Hát igen ez egy dilemma.
Én eddig ami hivatalos fordítással találkoztam, bár nem voltak magyartalanok, de néha olyan műfajidegen volt (szinkronokról nem is beszélve), és a speciális szavak (fegyverek, ill. a történettel kapcs. dolgok) komolyan mondom néha megröhögtettek (pl. gumilövedék, helyett -> szárnyas rakétapisztoly).
Talán egyedüli kivétel (hangsúlyozom, amiket én láttam azok közül) a Black Hawk Down fordítás volt (bár igaz nem volt szinkronos, és nem másztam mélyen bele, mert addigra már végigvittem).
Meglátjuk mi lesz.
Megvárom a hivatalost, és ha valami játékot megalázó, műfajidegen lesz, akkor megcsinálom az én verziómat is (de csak szerelemből ) -
Pityuka Fővezér #1194 Persze, hogy kamuzok. Minden adatom kamu. :-) -
antijedi #1193 honnét tod hogy nem 4 évesen doktorált hm? :) -
#1192 Te lubis eta game?:D -
#1191 kamuzol: vagy az adataid között az életkorodban, vagy a kötelező nyelvben (nekem tényleg az orosz volt a köt.) -
#1190 Jé. Én csak 18 vagyok és nekem is az a kötelező:D
Károlyi RRULLZ:D
-
Pityuka Fővezér #1189 Nekem még az orosz volt a kötelező nyelv olyan régi vagyok. -
Pityuka Fővezér #1188 SPOILER az, hogyha nem ölöd meg a liftben, akkor utána ölöd meg. Egyszóval nem sok. -
#1187 hali!Hykao-most akkor lefogod fordítani a stuffot,mert pl én qrvára meg voltam elégedve az első és kiegészítő résszel is,ellenben nyomtam(egy darabig)a gorky zero magyar változatát és bár tudom nyilván az sem volt egyszerű,de vmi botrány sz*r volt a szinkron,azé ezt a mega isten gámát nem kéne megalázni,aztán lehet jó lesz,nem tom. -
antijedi #1186 szóismétlés! hát miylen forditó vagy te?? :PPPP -
#1185 SPOILER
Na akkor most mi a különbség, ha a liftben, vagy ha később ölöm meg??? -
#1184 Ne a hülyeség menjen már... -
antijedi #1183 és? énis 2es vagyok angolbol..., az más kérdés hogy ennek sok valóság alapja nincs mert kiseb öszetüzéseim votlak a tanáral de akkoris :) -
antijedi #1182 hová? meghivod magadhoz házibulira? :D -
Pityuka Fővezér #1181 Figyelek én vazz, mint a kisnyúl, csak my english gyenge és nem nagyon értem, hiába van feliratozva az eltűnik. Szomorú, de ez van. Néha az objektíveket is csak szótárral értem. De legalább sok hasznosat tanulok: kill them all, open fire, dont shoot, supressing fire és hasonlók.
:-) -
#1180 LOL :D -
#1179 Ne a hülyeség menjen már... -
#1178 KOMOLYAN! :D -
#1177 A TRAXION az le van copyrightolva, és registered trademark is.