21229
  • drakeX
    #3006
    sajna nem. vagy az egyiket kell használnod, vagy a másikat.
  • LSC
    #3005
    köszike,tehát hogy értsem.Vagy az angolt rakom fel,vagy a magyart ugye?Azért kérdem mert ahol nincs magyar szöveg akkor ott ne német legyen akkor már hanem angol.Ez megoldható?
  • LSC
    #3001
    akkor egy limket lécci.A kérdésem az volna még hogy gondolom az angolosítás és magyarosítás is csak szöveg ugye?Még egy hogy a magyarosítás az teljes?
  • Kulinpapa
    #3000
    Elakadtam kicsit!Atmentem a regi terkepre.Beszeltem a 2 paladinnal aki a regi Old Mine-nal(aszthiszem) allt,es beszeltem veluk.Lenyomtam meg 1-2 szornyellat.Visszamentem,beszeltem LEE-vel aki aztmondta hogy mostmar atgondolja majd Lord Hagen a dolgokat.Elmentem hozza de nem jon ki semmi a szovegablakaban csak az hogy END.
    Valami mast is kellene csinalmom?Vagy hogyan tovabb?SegitsetekPLZ!Vagy nics veletlenul angol vegigjatszas a jatekhoz?
  • Hunnenkoenig
    #2998
    nincs
  • LSC
    #2997
    ezek szerint nincs még angol verzió?
  • Hunnenkoenig
    #2995
    Guide frissitve, anyag elküldve! :-)
    Kösz szepen!
  • Hunnenkoenig
    #2993
    Ja, amugy most en is inkabb a Dungeon Siegen dolgozok, mert az ezen a heten teljes lesz es meg nehany grafikat at kell irnom.
  • Hunnenkoenig
    #2992
    Remelem jo a melo!
    Nyugodtan csinald azt, amit küldtem.
    Addig nem adom ki masnak, vagy kezdek bele magam, amig nem jon ertesites, hogy abbahagytad :-))
  • Randal
    #2991
    Eszem emgáll, itt mindenki szabadkozik rajtam kívül. nem kell annyira sietni, csak szóljatok, hogy még éltek és érdekel a dolog:)
    amúgy mint lentebb olvashattad, én bele se szagoltam kb 1 hónapja.
  • Esrohnoil
    #2990
    Jahh,... kicsit meg vagyok halva ettől a melegtől... közben persze dolgoznom is kell.
    Amúgy 430 sor megvan az 500-ból amit kaptam. Tudom, illene végre befejeznem.
  • Randal
    #2989
    Szia! semmi gond.
    Én is pihiztem azóta:)
    Vizsgaidőszak meg ilyesmi. valszeg csak júliusba ugrok bele újra a dologba.
    Remélem azért tetszik az új melód és jól fizet.
    Csináld nyugodtan azt a fordítást amit elküldtem neked:)

    Jah, a többiek (Gothic, Eshroniol) is írhatnának, hogy mit csinálnak, legalább tudjam, hogy pihiznek:)
  • yellowcab
    #2988
    Hunnenkönig, Randal!

    A pofámról leég a bőr, de csak most kerültem igazán netközelbe amióta otthagytgam a munkahelyemet.Amit átküldtetek fordítás, sajnos még bele sem kezdtem, mert teljesen leköt az új melóm(9-18 munka+utazás), így sajnos nem volt időm vele foglalkozni. Megírhatnátok, hogy azt fordítsam ami nálam van, vagy van esetleg másik adag, ugyanis a jövőhéten kicsit pihizek és lesz időm a fordításra
    Sziasztok
    YellowCab(kérlek)
  • hiba
    #2986
    az elozo reszben minden golem ellen volt egy egy hatsos fegyver, ebben is igy van?
    (probaltam vmi kapaccsal utni a kogolemet de nem volt tul hatasos...)
  • Randal
    #2983
    Bizonytalan megjelenési időpontok:

    Megjelenés
  • Sirgorash
    #2982
    Tud vki helyet, ahonnan le lehet tölteni a teljes angol nyelvű fordítást?
  • Hunnenkoenig
    #2980
    A Büttelt forditsd pribeknek! Az jo!
    A terkepet termeszetesen küldheted!
  • syabi
    #2979
    és kedves randal miért kellene várnom, egy bizonytalan megjelenési időpontra. ha senki nem foglalkozik a problémámmal, akkor amúgy is várnom kell, tehát miért ne próbálkoznék. az persze más kérdés hogy lehet nem a fórumban kéne tennem, de hát ez van...
  • syabi
    #2978
    sajna nem járok bpre, de a többit inkább ímélben beszéljük meg. kösz
  • Hunnenkoenig
    #2971
    http://beam.to/gothic2.hu
  • TopGun
    #2970
    Sziasztok! ezek engem is erdekelnenek, elaruljatok hol lehet megnezni a faq-ot? kinek az oldalan van?
  • Randal
    #2969
    syabi:
    várd meg az angolt plíz!
  • syabi
    #2964
    ózdi 56k-s modemes vagyok, csak arra várok, hogy vki megszánjon és +írja nekem a g2t...:-(
  • Hunnenkoenig
    #2962
    Nagyon helyes! :-)
    En meg megyek szunyalni, mert megint hulla leszek holnap.
  • Hunnenkoenig
    #2958
    A sulyos sebek is javitva. A Suly szo pontosan egyszer szerepel a szövegben es mindig onnan veszi, ezert volt rosszul irva mindenhol :-))
  • Hunnenkoenig
    #2957
    DrakeX: A Börzacskot Börtasakra javitottam. Ugyanis az nem olyan erszeny, amiben penzt tartanak, hanem amiben dohany van. A penzes erszenyt azt eleve erszenynek forditottam. Mindjart a börzacsko alatt volt :-)

    Egyeb javitasokat is vegeztem kivansagaid alapjan.
  • Hunnenkoenig
    #2956
    Örülök, hogy tetszik! :-)

    Randal: Felraktam a terkepeket. Fent volt, csak egyik laprol sem vezetett oda link. Kicsit feljavitottam az összes oldalt. Mostmar elvileg minden müködik ujra.

    Egy-ket het mulva lehet, megcsinalom php-re...
    Nem tudom, a chello engedi-e?...
  • Hunnenkoenig
    #2954
    Randal, ma estefele nekem is nehezsegeim voltak. Probald ujra.

    Eloszor toltsd le a lapokat, amiket felraktam! Linkek valtoztak, mert mar nem volt hely a weben. Atraktam a fajlokat mashova.

    DrakeX: Nezd meg ujra! Tabellakba raktam a fegyvereket! Majd meg atnezem, mit kell atformatalni, hogy jobban nezzen ki.

    Pimpernel: Mert megmondtam a velemenyem valakiröl, aki veletlenül epp a supergamez tulajdonosa :-))
  • Randal
    #2950
    Ja! Hunnenkönig! van egy kis problem..nem tudom az új honlapodra feltölteni a térképek linket...
    kinek tudom elküldeni?
  • Randal
    #2948
    Miért nem kéred, hogy vonják vissza a kitiltást?
  • Hunnenkoenig
    #2947
    De ki vagyok tiltva, csak mivel elköltöztem uj lakasba, uj IP cimem van a chellotol es az meg mar nincs letiltva. :-)
    Ilyen egyszerü volt kijatszani öket! Csak el kellett költöznöm egy masik kerületbe. ;-))

    DrakeX Kiteszem.
  • Randal
    #2946
    Hááá, harmincezer vagy háromszázezer....
    Valszeg 13.-án
  • magus
    #2944
    mikor jon mar ki az a szajbakurt vegleges verzio?
  • Randal
    #2943
    Van angol fordítás a játékhoz.
    Leszeded azt ami a demóhoz volt.

    1. nem csinálsz semmit
    2. Kezdj egy uj jatekot nemetul.
    3. Ahogy lemegy az elso parbeszed Xardassal, ments egyet.
    4. Masold vissza az angol textet a data konyvtarba.
    5. toltsd be a mentett allast, es most mar mindenki ott lesz a varosban, es vegig angol szoveg lesz.
  • Braveheart
    #2928
    a végigjátszásban a templarokat templomos lovagoknak fordították az első részben
  • Randal
    #2924
    Azért a Lovag meg a paplovag között van különbség.
    Kb mint a Templar - paladin ellentét. a templomos elég hülyén hangzik a Szekta Tábornál.

    Szvsz legyen paplovag, vagy ha talál valaki jobb szót, akkor legyen az.
  • gothic1
    #2923
    Tényleg Hunnenkoenig Te most nem vagy kitiltva a supergamezről ? :))
  • syabi
    #2919
    na most akkor ezek a paladinok tudnak a játékban varázsolni, vagy nem? (én csak fordítom a játékot, nekem nincs meg sajnos, mert senkit nem tudtam eddig meggyőzni, hogy írja meg nekem, ezúton is kérném, ha valaki mégis megszánna, jelezze az ímélemre) mert ha nem akkor jó a lovag, ha igen, akkor meg mégis meg kellene fontolni a paplovagot. szerintem 1általán nem olyan borzasztó a szó, nekem kifejezetten tetszik, mivel a m.a.g.u.s.-ban már hozzászoktam.
  • Bandew
    #2916
    Mikó lesz fordítás Randal?
  • Randal
    #2915
    Akkor a G1-ben mostantól a Templar az Paplovag lesz:)))