30108
- [ TF közösség ] -
- [ Steam HU ] -
- [ Vásárlás Steam-en ] -
- [ TF 2 Leírás ] -
- [ Magyar szerverek ] -
- [ OGC ]
SG.hu bővítmény a böngésződhöz
-
#26546 -
#26545 -
#26544 Újra van Kartel Kocsma -
#26543 mert nem direkt írtam -
#26542 -
#26541 kapa...omg....azt ugy hivják gereblye... :D -
#26540 nekem meg maszkom is van :p -
#26539 van ilyen kapám a játékban :3 -
#26538 koszi a linket, majd be is lepek :) -
Pio #26537 -
#26536 "Greece is F2P"
-
#26535 De jó... kaptam egy RIFT Well Spun Hat promo kódot... Kár, hogy sosem fogok RIFTezni. -
#26534 -
#26533 Na megyek, veszek itemet egy euróért, hogy teljes értékű TF2 tag lehessek... megint -
#26532 mikor lesz kész a voice chat szinkronja? -
#26531 Még a játék közben is meg lehet nyitni a steam-böngészőt, megnyitod a sztaki szótárt miközben játszasz... ezerszer egyszerűbb. :D -
#26530 Inkább tanuljatok angolt
Ott a szó, és megnézed a szótárban. Jé, már tudod mit jelent.. A világnak a nyelvét mindenkinek meg kéne tanulni előbb utóbb.
-
#26529 Jaaa, értem, akkor csak így tovább -
#26528 itt lehet regisztrálni bárkinek, le kell forditani egy véletlenszerüen kidobott angol szöveget és ha a moderátor elfogadja, akkor fordithatod a játékot...természetesen nem kerül be rögtön a játékba elöször egy moderátornak el kell fogadnia, majd egy adminnak is el kell fogadnia, h a játékba bekerüljön -
#26527 De ti vagytok akkor a hivatalos fordítók? Vagy hogy működik ez? -
#26526 csak szolok, h a magyaritás most 85%-on áll(1honapja még olyan 50% körül állt, amig haverral el nem kezdtünk dolgozni rajta :) ), és nem olyan pikk-pakk megy a dolog föleg, ha az ember minöségi forditás akar csinálni...mert ugye a játék 90%-a szoviccböl/alliteráciobol/valami játékra, filmre, stb.-re utalásbol áll...
dolgozunk rajta...a leirást meg addig nincs értelme beirni, amig a fegyver nevét nem találtuk ki...pl. Loch-n-Load-ra meg Pain Train-re egyszerüen képtelenség bármi értelmes nevet találni...de még van jopár ilyen dolog... -
#26525 Gondolhatnád hogy nem ilyenekre célzok. Hosszabb mint pl a dueling mini game leírása , vagy az achievementeknél is jól jön. -
#26524 Damage - sebzés
Crit - kritikus sebzés
Speed - sebesség
stb.
többi kiszótárazod, már van online szótár, én anno még nyomtatott szótárral játszottam RPG-t -
Neoncsoves #26523 szerintem ami a fegyvereknél van esetleg plussz sebzésről vagy akármiről, azt ki lehet ám keresni szótárból, nem kell akkora angoltudás hozzá... a mai világban meg szerintem egy ilyen történet nélküli játékban illik eligazodni még a fegyvereknél is. -
#26522 Azért nem mindenki nyomja perfect az angolt, és pár tárgy , fegyverhez jól jön a leírás mert valamiről azt se tudom mi a f@szra való vagy mit csinál. -
Neoncsoves #26521 erről ez jutott eszembe
-
#26520 nagyon fontos a játék szempontjából, elég csavaros a sztori és elég nehezek a párbeszédek, igazad van :D -
#26519 Fordítással nem nagyon haladnak.... Legutóbbi update óta nem sok minden lett magyarosítva. -
#26518 többre mennél, ha inkább a steam supportnak irnál :) -
Glockman #26517 Nem, csekoltam (link:http://www.tf2items.com/profiles/76561198036640359) és minden trédelhető sapi eltűnt lehet megloptak vagy valve bug? -
kr1szmester #26516 restart és problem solved- -
#26515 de torttel CSALIK -
PunkZoli #26514 vagy csaltál és bant kaptál, vagy törted van, amit nem nagyon értenék, lévén ingyenes a game:D -
#26513 Kedves metallica rajongó barátom egyszavas kommentjével arra kar célozni hogy a steam saját védelmi rendszere (mint a punkbuster) rosszalkodhat vgy lehet vele valami gond. Nekem ilyen sosem volt de próbáld meg újrindítani a steam-et, esetleg az egész gépet. Hátha beválik a Gates módszer. -
#26512 VAC? -
kr1szmester #26511 azt írja, hogy szépkapcsolva, nem védett módban vagy, indítsd újra, hogy védett szerverekhez csatlakozhass. -
#26510 ha többet mondanál esetleg... -
Neoncsoves #26509 troll -
kr1szmester #26508 ok....építő, és segítő jellegű hozzászólásodat köszöntem :D -
#26507 SPOILER! Kattints ide a szöveg elolvasásához!Használj óvszert ?