4470


NINCS KÉREGETÉS A TOPIKBAN! FORDÍTÁST CSAK PRIVÁT ÜZENETBEN KÉRJETEK - HA FELAJÁNLOTTA VALAKI HOGY TUD ADNI.
  • lzita
    #3022
    Sziasztok! Ez a könyv méltó befejezése volt a sorozatnak! Le a kalappal J.K. Rowling előtt, hogy ilyen fantasztikusan tud írni! És köszönet a fordítóknak is!!!
  • toysoldier
    #3021
    nem varázsolta elő, a Süveg adta neki és Nevillenek is ^^
  • Cat 02 #3020
    mikor? ha jól tom a 2 elején még meg se volt, Harry varázsólta elő
  • wizy
    #3019
    ja tényleg, igazad van, a film kavart be hirtelen, mert ott a hatás kedvéért Maggie Smith meséli el:D
    (remélem sikerül a spoiler :D)

    SPOILER! Kattints ide a szöveg elolvasásához!

    szerintem pontosan úgy, ahogy Harryhez is odatermett Dumbledore irodájából a második részben :)
  • Bogie
    #3018
    Ezért jó, hogy alliterálnak a nevek. (Bár két H betűs van.) A Rowena klassz név, az Ivanhoe-ra (by Walter Scott) emlékeztet...
  • brodix
    #3017
    téleg
    Vajon hogy?
  • Cat 02 #3016
    nem a töri tanár?

    btw
    [spoiler]
    Neville h szorongatja Griffendél (nem jut eszembeee) kardját ha az a koboldnál van?
    [spoiler]
  • wizy
    #3015
    én is egyből erre gondoltam, de rá kellett jönnöm, hogy egyikben sincs benne a teljes nevük :D
  • Bogie
    #3014
    Szinte mindegyikben szerepel a neve, amikor Teszlek Süveg elénekli történetét az elsősök beosztása előtt.
  • wizy
    #3013
    jaja, a kettesben találtam meg, mikor McGalagony a kamráról mesél a gyerekeknek, és ott mondja a sulialapítók egész nevét... és persze hogy csak arra nem emlékeztem, amelyik kellett volna :D
  • Cat 02 #3012
    Hollóhát Hedwig ?
    v ha a szellem akkor Helga mert asszociál xD
  • Gabe1994
    #3011
    akinek HP-s szótár kell: lumos.hu lexikon, HP-s angol szótár
  • Hano
    #3010
    kíváncsi leszek h mennyire lesz más a hivatalos fordítás.. mert azért be kell ismerni nem rossz ez sem:DD
  • nóci84
    #3009
    jajmáá, ha dícsérnek, Te annak sem tudsz örülni? csak jó volt látni, h kedvesen nyilatkozol a "műről" és jó olvasást..ennyi, semmi rosszindulat nem volt bennem...
  • Dexantreal
    #3008
    Vagy ez lenne az?
  • Dexantreal
    #3007
    Ok, thanks infot, lehet, hogy leszedem.
    Visszaolvasni nincs kedvem...priviben tudnál linket adni? Vagy mgé sincs annyira hátul a topikban a link?
  • wizy
    #3006
    te ne érts félre, csak megemlítettem, mint érdekesség :D
  • HiPPoNaX
    #3005
    SPOILER! Kattints ide a szöveg elolvasásához!
    Bill es Fleur lanyaval
  • Bogie
    #3004
    Félre ne értsd, nem akartam cikizni a fordítást, csak ez a név-dolog zavaró. Ráadásul a magyar verzióban vannak olyan telitalálatok, mint Hóborc, Acsarka, vagy Suette-Pollts. Ezeket imádom!
  • wizy
    #3003
    bocs, Ravenclaw :D
  • wizy
    #3002
    nekem például az istennek se akart eszembe jutni Rowena Rawenclaw magyar neve, mind a hat könyv itt volt már az asztalomon, mikor beugrott, hogy Hollóháti Hedvig :D
  • Bogie
    #3001
    Igen, csak idegesítő... Részben ezért is fogom megvenni a könyvet, ha elkészül végre a hivatalos fordítás.
  • Punker
    #3000
    kösz
  • Cat 02 #2999
    akad
  • Punker
    #2998
    van full link?
  • Cat 02 #2997
    köszi a fordítóknak
    8 rol van valami info? (az elvileg egy nagyobb "epilógus" lesz nem?)
  • Eszter004
    #2996
    Én is köszönöm a fordítóknak, feltöltőknek....
    Szerintem ez volt a legjobb rész a hétből!!!!Szerintetek?
  • dogfish
    #2995
    ra lehet jonni egybol
  • Bogie
    #2994
    Nem árt beszerezni az angol-magyar "ki-kicsoda-a-HP-ban" -t, mert a nevek nem mindig a magyar verziónak megfelelők (sőt, a végén egészen következetlenül használja a Denem-Riddle-t). Szóval, ha kapásból nem tudod, hogy ki Hagger vagy Kreacher, a hiba nem a te készülékedben van...
  • Dragooon #2993
    hát tele van helyesírási hibákkal, de szerintem kibírható. főleg úgy h nem figyelsz rá :D
    történetileg minden a helyén van. (angolul csak 4 fejezetet olvastam, de azok megvannak)
  • Dexantreal
    #2992
    Jól lett lefordítva, nincs semmi ilyen nagyobb baki?
    Mert, akkor valszeg én is elolvasom, ehh, fene se fog februárig várni :P.
  • Dragooon #2991
    most hogy így mondod, kíváncsi vagyok az enyéim mit fognak szólni egyszer. minimum 20 év múlva :D (met tegyük fel 9-10 évesen kezdi olvasni az első részt mint ahogy én tettem)

    anyway, köszönöm a fordítók munkáját, nagyon jó lett, nemsokára végzek vele. nagyon tetszik ez az utolsó rész ^^
  • Padawan88
    #2990
    Ezúton is szeretném megköszönni mindenkinek a fáradságos munkáját(legfőképpen a fordítónak) aki beleadott abba hogy ez a fordítás elkészüljön!Nagyon színvonalas volt!A fordítónak: csak így tovább!
    A legnagyobb az egészben az, hogy most mi is egy olyan könyv részesei vagyunk mint az őseim voltak az Asimov meg a Gyűrűk ura meg a hasonlók korában! És én is nyugodtan ajánlom majd a gyerekeimnek is Harry történetét! Király a 7. rész
  • Cat 02 #2989
    kérdés: ha 12/14 év alatti fordíátan és elkapnák akkor elküldenék javítóba mert túl jó az angol tudása ? :D
  • Pigo
    #2988




    Hálás köszönönet minden fordítónak!!!
  • HUmanEmber41st
    #2987
    Hát azt én sem :D
    De nem baj, majd a könyvből kiderül :D
  • Gabe1994
    #2986
    SPOILER! Kattints ide a szöveg elolvasásához!
    Csak azt nem értettem h kivel csókolózott teddy?XD
  • zeli
    #2985
    Jó aminősége!
    Akkor olvasom tovább, még csak a 10.-nél tartok.
    #2980: megin bajodvan? :D
  • TVelvet
    #2984
    Na igy, hogy most elolvastam, nagyon tetszet a könyv... Az az igazság nagyon sajnálom hogy nemjelenik meg ujabb könyv :( :( :( kedvenc könyvem%!
  • Hoz_Hun
    #2983
    Hát ez lool...
    ...oké, nincs több kérdésem.. :D