58407
Játékmagyarítások fóruma
Magyarítás és magyarosítás különbsége
(https://hu.wikipedia.org/wiki/Magyarosítás)
Ebben a topikban NEM az M.I./Gépi segítéses fordításokkal foglalkozunk.
Ne reklámozd, ne szúrd be hírként, ne emlegesd, ne is kelts feszültséget ezzel a témával!
Köszönjük.
Magyaritasok.hu | HunosítókTeam | Lostprophet | PS Hack Fórum | Unreal Engine 4 Tutorial (Kena) by .:i2k:.
Magyarítás és magyarosítás különbsége
(https://hu.wikipedia.org/wiki/Magyarosítás)
Ebben a topikban NEM az M.I./Gépi segítéses fordításokkal foglalkozunk.
Ne reklámozd, ne szúrd be hírként, ne emlegesd, ne is kelts feszültséget ezzel a témával!
Köszönjük.
Magyaritasok.hu | HunosítókTeam | Lostprophet | PS Hack Fórum | Unreal Engine 4 Tutorial (Kena) by .:i2k:.
-
#18861
jahh tényleg bocs... nem emlékeztem honnan töltöttem le...
mindjárt kipróbálom... -
#18860
ibrik készítette a MoV HUN-t.
Szerintem - és ez szokott a glaiba lenni - állítsd át a Területi beállításokat a Windows-ban angolra.
De az is lehet, hogy a játék egyszerűen nem kezeli az ékezetes karaktereket!
Fenn van a Patch is a Játékon? Mert anélkül is előfordulhat ez...
-----------------------------------------
.:i2k:. = IMYke2000 - @ - 2004® - Első számú honlap
.:i2k:. = IMYke2000 - @ - 2004® - Második számú honlap
----------------------------------------- -
#18859
Na szóval. Szünet van.
Mivel tudom megnyitni a kért fájlt, Gregorius? Akkor esetleg fölrakom a játékot és megpróbálom. -
#18858
Imyke!! Men of valor-ban a pályák előtti levelezésben az ékezetes betük helyett kockák vannak... megoldás??
üdv
Cikász -
#18857
Felinstalláltam a The Chronicles of Riddick-et. Hát naggyon ottvan a szeren!!!! Kiba elvan találva agém és a grafikai nagyon szép. Magyaritásáról van hir?? hol tart?? :) -
Szabyka #18856
-
#18855
Az új Settlers magyar szinkronnal fog megjelenni (a tervek szerint) -
#18854
Hi!
Érdeklődni szeretnék, hogy mi van a GTA 3 grafikus magyarításoddal?Az oldaladon már nincs fent a "JÖÖN!!" között... ezk szerint már kész van?
-
#18853
Vagy legalabb ez a skep rendesen le lenne tomoritve 20k-ra, mert azert durva a vesztesegmentes tomorites nelkuli 120k-s jpg. :PP
-
#18852
Bocsásd meg szemtelenségem, de nem lehetne valami más formátumban, mint kép?
Tudod, vannak modemesek is... :( -
#18850
Mondjuk a help_entries.xml-t lehetne fordítani. Megfelel? -
#18849
Ezúton szeretnék elnézést kérni mindenkitől, akit megbántottam volna ennyi tizedesjeggyel. És javasolnám a topic nevében feltüntetni a "Kizárólag erős idegzetűeknek" figyelmeztetést.
-
mike369 #18848 Rájöttem! Te ráérsz! -
Ranloth #18847 Ez kicsit kegyetlen volt.
-
#18846
Várható, ráadásul még téli szünetben ki szándékozzuk adni Morpheusszal. -
Szabyka #18845 Lord of the rings : Battle for middle earth cimu jatekhoz varhato magyaritas ? -
#18844
Közben haladtam is, úgyhogy a friss érték:
3,6385568525365420954584559003796%
Ez úgy uszkve 0,4969641989467488569958125170995-tel tobb a pi-nél.
-
#18843
A pi értékét nem akarod véletlenül leírni "3 oldalnyi" pontosan???
-
#18842
Valamit elszamitottam a multkor, ez viszont tutira helyes adat most.
Zoo Tycoon 2 keszultsegi allapot:
2,1641251383116497926739657957476% -
#18841
Nem áll szándékomban fizetni.
-
#18840
A fordítóirodák - különösen, ha jól "megkened" őket - elég gyorsak... -
#18839
Lenne egy e-mail amit nekem lekéne fordítani. Vagyis a legfontosabb részeit. Valaki tudna segíteni? Fontos és sürgős lenne. -
Gustafson #18838 Nosferatu-The Wrath of Malachi-hoz senki nem tud magyarítást ? -
#18837
Bocs, de nem olvastam vissza.
Egyébként KÖSZI ! -
#18836
Jé, tényleg...!
-----------------------------------------
.:i2k:. = IMYke2000 - @ - 2004® - Első számú honlap
.:i2k:. = IMYke2000 - @ - 2004® - Második számú honlap
----------------------------------------- -
#18835
Hát, ha a #18738 -ban mondták, akkor biztosan -
#18834
Még nem tudjuk...
Én most "veszem meg" a boltból, majd megmondom, hogy fordítható-e egyáltalán!
-----------------------------------------
.:i2k:. = IMYke2000 - @ - 2004® - Első számú honlap
.:i2k:. = IMYke2000 - @ - 2004® - Második számú honlap
----------------------------------------- -
#18833
The Cronicles of Riddick - Escape From Butcher Bay
nevö játékhoz várható-e magyarítás ? -
#18832
Bizony, én vagyok az elkövető...
Klikk az ellenőrzéshez...
-----------------------------------------
.:i2k:. = IMYke2000 - @ - 2004® - Első számú honlap
.:i2k:. = IMYke2000 - @ - 2004® - Második számú honlap
----------------------------------------- -
#18831
Ismerős ez a név? IMYke2.0.0.0
-
Szabyka #18830 Köszönöm ! -
#18829
En meg ugy emlexem, mintha valaki innen keszitette volna el az EVM-nek a magyaritasat. -
#18828
Mármint úgy értettem, hogy a hivatalos magyar kiadás megjelenése miatt szerintem senki sem kezdett bele külön még magyarítani. -
#18827
Nem hinném, mert magyarul is megjelent. -
#18826
Nem emlekszik valaki arra, hogy a Robin Hood Defender of the Crown magyaritasat csinalta e valaki ? -
#18825
Van 
Próbálkozz az aláírásomban lévő címeimen... -
#18824
Men of Valor-nak van már magyarítása? -
Styrex #18823 Hát ez elég érdekes, mert Én biza csak az üres Játék képfájlok\ Little Big Adventure 2 könyvtárat látom.
Megnéznéd? -
#18822
Rendben. Küldök anyagot, most megyek vetíteni, s majd utána.
-----------------------------------------
.:i2k:. = IMYke2000 - @ - 2004® - Első számú honlap
.:i2k:. = IMYke2000 - @ - 2004® - Második számú honlap
----------------------------------------- -
#18821
Én az első rész szövegének állapotát jelzem a táblázatban, és az áll 61 %-on...
A második részben is benne vagyok, de a Patch megjelenéséig hozzá sem szagolok a Játékhoz.
-----------------------------------------
.:i2k:. = IMYke2000 - @ - 2004® - Első számú honlap
.:i2k:. = IMYke2000 - @ - 2004® - Második számú honlap
-----------------------------------------