72811
kep
FAQ - mielőtt alapdolgokat kérdeznél, olvasd el
Lényeges elemeket, történéseket eláruló spoilerek törölve lesznek, ha nincsenek elrejtve!
[ Letöltőhelyeket fitogtató kérdések és válaszok törölve lesznek! ]
[ Anime Addicts ] [ Aoi Anime ] [ Anime képrejtvény (SG) ] [ AMV (SG) ] [ MyAnimeList ]

Vannak itt blogok is ám: [ Grouther's Anime Diary ] [ LasDen Sub ] [ Prof. William blogja ]
Megoldások 10 bitre: [ PetruZ tanácsa a topikban (MPC-HC, FFDShow) ]
  • Gábor
    #2466
    Az innocence japánban van már dvdn? Ha igen, van hozzá angol sub?
  • CSOCSO
    #2465
    ooo.. gits2 rol beszelsz?? mondom az 1 cd-s felirat szerintem szinkronra van idozitve... feliratok.hun fent van mar
  • CSOCSO
    #2464
    ooohh.. nekem jobban tetszik a ket cd-s felirata... viszont.. talan hangra illobben van idozitve a felirat... lessetek meg.. en kettevagnam nektek de szerintem ti is meg tudjatok oldani.. csak ne az 1 cd-set fordijjatok le!
  • Sadun Tryst
    #2463
    thx, megpróbálkozom ezekkel is... :)
  • Jagi
    #2462
    Srácok fordítottatok már sub-ot?
    Ha gáz lesz, majd az, hogy ha kiccsaj nyitja a száját a felirat + sehol! Subtitlemaker helyére rakja, de ha minden mondatot 1 sorba írtak, SZ*PÁS lesz a javából!
    Én a Kensin OvA2-t igazgatom csiszolgatom(ez magyar) már lassan 4 hete, de nem tudok 1 óránál tovább előtte ülni mert megkattanok! Még csak a cd1 van kész!

    1 Szónak is 100 a vége! Ha fordítod 1-2 helyen nemigen fog
    összejönni az illesztés, azzal is babrálni kell, DE
    nagyon szurkolok nektek hogy sikerüljön, mert én is TŰKÖN ÜLÖK! :)))
  • via_mala
    #2461
    Én még nem csináltam, de a VirtualDub-ot és az OGMDemuxer-t használnám a helyedben.http://easynews.dl.sourceforge.net/sourceforge/virtualdub/VirtualDub-1.6.0.zip
    http://cyrius.bunkus.org/OGMDemuxer_1.0a1.rar
  • Gábor
    #2460
    A két cdst igyekszünk "megpatkolni", a hiányt kitölteni. De, majd meglátjuk mi lesz belőle. Az egy cds feliratot nem láttam, jobb,mint a 2cdsé?
  • Sadun Tryst
    #2459
    kérdés:
    csinált itt már valaki AMV-t? mert ha igen elmondhatná, h melyik progival. én az adobe premier-rel szenvedek, de csomó hibája van.
    pl. a remastered NGE fájlokat be se olvassa (kiírja, h rossz tömörítés), és az OGM fájlokat meg még kezelni se tudja... (azaz meg se lehet nyitni őket)
    szal plííííz, valaki help me! :)
  • CalebJoe
    #2458
  • CalebJoe
    #2457
    Ja láma vagyok!
  • CSOCSO
    #2456
    a hardsub az ami a filmre van raegetve
  • CalebJoe
    #2455
    Mi franc az a Hardsub meg Softsub?
  • CSOCSO
    #2454
    ELJEN ELJEN!!!!!!!!




    szoval a hardsubrol forditjatok a cuccost?

    vagy a tlf et szeditek kette es azt forditjatok le?

    kb hany nap?? 1 het?
  • Gábor
    #2453
    állunk
  • Gábor
    #2452
    Beindult nálunk a gépezet, a 2cds verzióra álunk rá úgy fest a dolog :)
  • Gnome
    #2451
    varhato volt hogy egy sietve publikalt dvd-rip hez elsietett nem tokeletes forditas jar
  • CSOCSO
    #2450
    nah mar forditjak a GITS et.. de a TLF verziot... es annyi koze van a hardsubhoz hogy hasonlorol beszelnek amugy szinte tok mashogy van forditva az egesz...
  • Gábor
    #2449
    De.
  • The Garrett
    #2448
    abba van beleégetett nem?
  • Gábor
    #2447
    A 2cds jobb minődégű,ahhoz kellene.
  • Seth
    #2446
    nekem is megy..
  • Sadun Tryst
    #2445
    nekem megy...
  • Sadun Tryst
    #2444
    már alig várom a köv. hónapot... végre tudok megint normálisan tölteni, és akkor végre láthatom a GITS 2-t is... :)
  • The Garrett
    #2443
    usteam ftp megy most valakinek?????????
  • The Garrett
    #2442
    nem ez a TLF-DVDRIP hez van az 1 cd -s.
  • Gábor
    #2441
    Ez a két cds verzióhoz van?
  • Davidus
    #2440
    :D
  • The Garrett
    #2439
    btw mivan a usteam el?
    nemmegy pedig most lfogom és leszedem azt a verziot :P
  • The Garrett
    #2438
    áááá ilyen nincs mi a FFFASSZÉRT adnak japán feliratot a japán filmez?
  • The Garrett
    #2437
    pill mindjárt felér csak döglődik a chellos ftpm
  • The Garrett
    #2436
    áááááááááááááá

    [sikit]
  • The Garrett
    #2435
    2 órája mást se keresek, de egyszerűen sehol nincs :/
  • Gábor
    #2434
    Ha vki talált épkézláb angolt azonnal sikítson! Megpróbálom lefordíttatni a teammel.
  • Gábor
    #2433
    Nem értek veled egyet, sztem nagyon jó krimi lett! Ne az elődhöz hasonlítsd, az már akkor bizonyított,mikor a mátrix alapjául szolgált!
  • The Garrett
    #2432
    megse sry el van csuszva :/ vagy nemtudom
  • The Garrett
    #2431
    Angol felirat a TLF DVDRIPHEZ

    yesssssss yessssss yesssssss
  • Gnome
    #2430
    ezt mondtam én is.....történetileg szvsz nem nagy durranás...a GITS sztem érdekesebb volt....eleinte a "minden 3D kivéve a karakterek" megjelenítés nem tetszett nekem ehhez is hozzá kellett szoknom:P....kedvenc részem a sirályos város amikor a repülő is mintha madárrá alakulna át..
  • The Garrett
    #2429
    akkor ezekszerint még mindig nincs felirat...

    doooooh

    Angol feliratos oldalakat nemtudtok?
    mert leszedek 1 et angolul és lefordítom, már kb itt tartok izgatottságomban..
  • Gábor
    #2428
    Sztem teljesen érthető...
  • Lacc
    #2427
    Megnéztem én is ezt a GITS2-t és látványügyileg tényeg lenyűgöző és nagy igényes alkotás! Viszont a történet nagyon zavaros nekem...