10049
-
joki95 #4319 Helyesbitek! Csak is protestans vagy reformatus lehet a liga vezetoje.
A katolikusokba nem vagyok biztos. Mindig protestansra szoktam valtani.
Viszont a protestans liga igy mukodik.
Legkozelebb figyeld hogy nincsen-e haboruban az orszag akire gondolsz hogy neki kene vezetnie az ligat. -
hitman1028 #4318 katolikusé meg mindig a császár,bármilyen kis állam is legyen -
hitman1028 #4317 ez igy biztos h nem igaz,protestáns liga vezetője valami kis állam általába,de mondjuk nagy-brittannis szinte soha se -
joki95 #4316 A katolikus vagy protestans liga vezetoje az eppen benne levo legerosebb olyan allam ami nem all haboruba.
Valahogyan a development-bol es a hadsereged meretebol donti el hogy melyik allam vezeti, de nem azonnal frissit mikor valtozas all be.
Gondolom egy honapos idokozonkent. -
#4315 A valóságban az ottománok lehetőséget látva a katolikus egyház és királyságok gyengülésében, támogatták a protestáns országok uralkodóit, háborúba is keveredtek a katolikus lengyelekkel, de ez a háború nem ment olyan fényesen, Ausztria gyorsan legyőzte az egész 30 éves háborút elindító cseheket, akik nem kaptak időben támogatást a törököktől, így az első fázis protestáns vereséggel zárult, és egy békeszerződés értelmében a további eseményekből a törökök kimaradtak. -
#4314 Bárki aki európai beléphet ,és be is lép a legerősebb riválisa ellen
így történhetett hogy az oszmán és a crimea is belépett. mondjuk szerintem teljesen felesleges belépni, amikor bejött a játékba kipróbáltam, de annyira nem érdekel -
hitman1028 #4313 ahhoz vezetőnek kell lenni,ha nem vagy,akkor az egész liga megindul ellened,de a te ligád nem fog beállni melléd,csak a szövetségeseid -
Malarki #4312 Tudom hogy bárki beléphet, csak érdekes hogy két muszlim ország áll szemben egymással egy keresztény vallásháborúban, ráadásul még szövetségesek is egymással. :D
Holnap megnézem hogy el tudom-e indítani én is, bár kétlem.
Amúgy a wiki ezt írja: "The Protestant League is created and headed by the first newly converted Elector". Ez alapján is nekem kellene a vezetőnek lenni. Kötsög szászok :,( -
Lysandus #4311 Bárki európai beléphet. Nézd meg, hogy el tudod-e indítani. -
Malarki #4310 Protestáns, mindketten.
Szerintem csak a vezető tudja megindítani a háborút, de ezt nem is néztem. Ezért lenne fontos, mert pl. most tudnám ütni a lengyeleket Kelet-Poroszországért de inkább nem támadok, mert nem akarom hogy háborúban legyek mikor beüt. Így a cseheket 1v1-ben le tudnám rendezni, rajtuk kívül meg csak a franciák akik jelentősek katolikus oldalon. Mondjuk a legjobb hogy nálunk itt vannak a törökök(WTF?), a másik oldalon meg a Krím(WTF??). -
Lysandus #4309 Protestáns vagy vagy református? -
Lysandus #4308 A protestáns ligát az elején vezeti az elsőként konvertált elektor. Hogy utána milyen logika alapján választanak vezetőt: passz. Amikor játszottam, akkor mindig én lettem és maradtam az új vezető a magyarokkal, de fogalmam sincs, hogy mi alapján, mert én voltam a legnagyobb, legmagasabb presztízsű, legjobban fejlett, legnagyobb sereggel rendelkező, stb. és a legszebb is. :-) Wikin se ír ezzel kapcsolatban semmit.
Egyébként lényegtelen ki vezeti a protestáns ligát; ha nyernek, úgysem belőle lesz császár automatikusan. Gondolom a háborút Brandenburggal is meg tudod indítani, ha akarod, nem kell hozzá leadernek lenni, vagy igen? -
hitman1028 #4307 azt én se értem h mi alapján lesz valaki a protestáns liga vezetője,általába ha nem a csehek,akkor valami kis állam -
Malarki #4306 Na abból meg biztos nekem van több, mert Szászország 3 tartományon vegetál és kb azért létezik még mert megmentettem a seggét párszor, én meg éppen most vertem lapos f*ssá a cseh-lengyel szövetséget. -
Lysandus #4305 Szerintem a presztízs számít... -
Malarki #4304 A protestáns ligánál nem úgy van, hogy az választó lesz a vezetője, aki legelsőnek áttér protestáns hitre? Mert most nálam megalakult, és a szászok a vezetői holott én(Brandenburg) voltam nem hogy az első a birodalomban, hanem kb az egész világon aki teljesen áttért. Akkor ez most hogy van? Az számít hogy csak később léptem be? -
KOXI22 #4303 Értem persze meg kell tanulni angolul de most nem ruházok be rá plusz külföldre se megyek szerintem jó ideig . Jelenleg max játékoknál venném a legnagyobb hasznát ez meg annyira nem motivál . -
#4302 Továbbá oroszul, svédül, brazil-portugálul, olaszul, törökül, stb.
Nyilván mind kifejezetten intellektuális szövegkörnyezettel bír, de a munka ami benne van tisztelendő.
Vannak 50-80 órás angol tanfolyamok, amik KÖZÉPfokra készítenek fel, nekem 600+ órám van az EU4-ben és még mindig sokat bénázok benne. Érted miért írom ezt ? -
joki95 #4301 Hiaba van negy nyelven hogyha a nemetek, spanyolok es franciak is az angolt hasznaljak.
Ha valaki a forditott verziojaval fogja hasznalni a jatekot es utan mp-re adja a fejet senki nem fogja tudni hogy mirol beszel.
Kulonben is a forditas csak arra osztonzi az embereket hogy ne tanuljanak meg angolul.
Igaz hogy az EUiv egy nagyon oszetett jatek meg a korabbi reszeihez kepest is, de ez a resze mar olyan szinten kiforrott a jatek hogy nem okoz nagy zavarodast a rengeteg opcio.
Nem kell a jatekosnak minden egyes szoveg ablakot leforditania ahoz hogy ertse a jatekot.
Egy ido utan magatol ertelmet nyernek az uj dolgok is. -
KOXI22 #4300 pocoksari
Miért ne lenne értem ? nagyon sokan várják szerintem hogy kész legyen .
Tuvok egyébként négy nyelven vannak meg a fájlok : Angol, Német , Spanyol , Francia .
Amit én írtam lehetőséget ahhoz mit szóltok ?
Utoljára szerkesztette: KOXI22, 2015.09.22. 18:48:23 -
hitman1028 #4299 de pl az oroszok is meg tudták csinálni a maguk verzióját és valószinű h ezek a fogalmak oroszul is elég suták -
pocoksari #4298 jahhmmm...a fordításnak nem látom semmi értelmét...de mindenki saját kárán tanul :) -
#4297 Akárhogy is fordítod a játékot, egy része csak kényszerfordítás lesz, mert sok mindennek kényszer neve van eredetileg is. De ha meg már kikeresed magyarul mi micsoda, akkor már angolul/németül is megteheted, és az összefüggésekben talán több értelmet is ad neki.
Ja, néha a latin is kifejezőbb. -
pocoksari #4296 a manpower márpedig tartalékosnak pont jó, érhető, még ha nem is teljesen az...inkább hadrafogható népesség, állomány...de lényegtelen, a tartalékosból tudja mindenki, hogy az mi
monarch? pl. monarcha? ammá magyar :)...de legyen uralkodó...miért kellene ebben az esetben a Monarch pointot a monarch fordításához kötni? miért ne lehet az meg katicabogár...a fordításhoz kell szabadság
Galleass? Galeasz.
idea cost, ez szerintem angolul is olyan gyatrán hangzik, mint magyarul amiket írtál...de ha választani kell, akkor idea és nem eszme
Fabricate claim, inkább jogalapot teremt...de az is sz@r
sok dolgot nem lehet jól lefordítani vagy mondjuk szintén ideges szavakkal lehet csak pl. White peace = Status quo ante bellum...ez már jobb :D
gazda ma kicsit kötözködő, bocsi :) -
KOXI22 #4295 Egy hirtelen jött gondolat White Peace pl. rá Mi lenne ha maga gomb lenne a nyers angol fordítás ez esetben a Fehér Béke és ha rá mész az egérrel akkor meg ki írná aminek lenne értelme magyarul ez esetben nyereség nélküli kölcsönös békének . Nem tudom mondjuk hogy ezt meg lehetne e valósítani de elsőre jónnak tűnik nem ? -
#4294 Szimplán nem fog működni, elmondom miért. Nagyon sok fogalom a játékban csak a játékra lett kitalálva, mert az angolban sincs mindenre megfelelő szó, ezért valami fogalmat meg kellett alkotni rá. Például a White Peace egy csak több szóban kifejezhető, nyereség nélküli kölcsönös béke, de a játékosok már több rész óta az EU-ban (meg asszem a CK-ban is) elfogadták annak, hogy mindketten kiteszik a fehér zászlót, ezért White Peace. Tehát vagy elfogadja a magyar játékos Fehér Békének, vagy nem.
A manpower nem tartalékos, hanem munkaerő, de nem munkásnak kellenek. Emberi erőforrás ? Kétlem, hogy túl sok HR menedzser lett volna a középkorban. Létszám ? Élőerő ? Ehh..
De vegyük a Monarch-ot. Minek fordítod ? Király ? Nem jó, van nő is. Uralkodó ? Ez jobb. És a Monarch point ? Uralkodó pont ? Ehh..
Vagy vegyük a Galleass-t. Háromárbocos hadigálya. Egyszerűsítsünk, hadigálya. De jön War Galleass is. Harci hadigálya ? Ez így már szar, legyen akkor gálya, meg hadigálya. Na de van Galleon is, azaz spanyol vitorlás, de erre is jó lenne a gálya. Ehh..
Idea cost: ötlet ára. Eszme költsége. Idea ára/költsége. Ehh..
Fabricate claim: követelés gyártása. Igény fabrikálása. Ehh..
Megfelelő fogalmak híján egy értelmezhetetlen, magyartalan zagyvaság lesz az egész, ami csak nagyobb fejtörést okoz a nyelvtudás nélkül játszóknak, mintha gyors kiszótárazná, és a kapott fogalmakból nagyjából összerakná a képet, hogy mire gondol a játék. Merthogy ennyi mindenre az angolnak sincs megfelelő tömör kifejezése (nemhogy nekünk), ezért sok új fogalom lett alkotva, amit a játékosok gyomra idővel kénytelen volt bevenni és megszokni.
Félre ne érts, tiszteletre méltó amit csináltok és hogy ennyi energiát fordítotok bele, de arra fel kell készülni, hogy ebből soha nem lehet olyat alkotni, ami eléggé magyar is, érthető is, és még segít is értelmezni a dolgokat. -
Lysandus #4293 Az a truce... -
hitman1028 #4292 white peace lehetne mondjuk fegyverszünet -
KOXI22 #4291 Na jó közé teszem ha lehet csak építő hozászolások érdekelnének ha valaki nem tud pozitívan hozzászólni ne is tegye . Én kiváncsi vagyok tapasztalt játékosok és jó nyelvtudással rendelkező véleményeikre . Egyik vezető fordító álláspontját osztom meg szó szerint nem a sajátomat !
"core – ezt én meghagytam eredetiben, erre a játékmechanikai kifejezésre egyszerűen nincs elég kifejező szavunk. A központi provincia egész jól hangzik, de pl. európai országként más kontinensen hogy hangzana ki a „központi provincia” kifejezés? Másrészt különbség van a központ és a központi provincia elvesztése között is, önmagában a központ szó pedig megint hülyén hangzik. A magról már nem is beszélve.
manpower – tartalékosok
legitimacy – maradhatna legitimitásként, esetleg trónjog vagy törvényesség
White Peace – tükörfordításban egyáltalán nem állná meg a helyét, nekem pedig erre ötletem sincs
vassal – vazallus
prestige – presztízs, ez a szó már elég elterjedt a magyar nyelvben is a játékoknak köszönhetően. "
Akkor én pluszba mellé raknám a :
trade estuary:
pretender rebels: -
KOXI22 #4290 Tessék meg találtam : https://www.youtube.com/watch?v=1WJlFmN-Czs Mielőtt jönne a sok kritika NEM én szereperek a videón és nem is ismerem a készítőt . Egyébként elég vicces . -
#4289 Egyszer valaki már próbálkozott vele, de beletört a bicskája. Mert félrevezető , érthetetlen, magyartalan katyvasz lett az egész. Nem kell mindent lefordítani, nem is lehet. Hamarabb megtanulod a játékot, ha nem örökké magyarítasz. Azért kíváncsi vagyok a core-ra, vagy a trade estuary-ra, vagy pretender rebels-re mit találtok ki. -
KOXI22 #4288 Hat azért nem egészen ennyire egyszerű döntéseket kell hozni , de úgy kőnyű hogy te érted mit írnak. És van olyan amikor mondjuk 2 zöld lehetőséget ad és egyik lehet egyáltalán nem kell neked abban a helyzetben amiben épen vagy a másik meg nagyon kéne . Én meg azt mondom hogy aki nyelvtudás nélkül játszik az esélytelen hogy boldoguljon vele . Valaki csinált is egy videót róla aki ért angolul de még így se boldogult vele ha meg találom fel teszem . -
inkvisitor #4287 Szia!
Leginkább a honosítás van hozzá közel. Gyakorlatilag belterületté tételt jelent, Integrálást (ez viszont nem szép magyar szó).
Tehát a Core belterületet, az ország részét jelenti, a coring (core-osítás) pedig integrálást. -
hitman1028 #4286 ez az a játék ,amihez nem kell magyarítás,kettőből mindenki tud választani,ill egy pirosból és egy zöldből -
KOXI22 #4285 Pontosan az ilyenek miatt nem tetem fel a kérdést . Ezt a részt OLVASTAD ? "de nem kell meg ijedni én nem fordítok". A többiek tökéletes nyelvtudással rendelkeznek és nem maguknak csináljuk a fordítást ! -
#4284 Szerintem a legjobb ötlet a nyelvtudással nem rendelkezőket tenni a fordító csapatba, mert mire elkészül a fordítás, annyit szótáraztok, hogy mindent tudni fogtok mi micsoda, és értelmét veszti az egész magyarítás. :) -
KOXI22 #4283 Sziasztok .
Lenne egy kérdésem csak nem tudom fel tegyem e . Én is benne vagyok a eu4 fordító csapatában de nem kell meg ijedni én nem fordítok mivel nincs nyelvtudásom . Csak ilyen szervezői "titkár nő" feladat végzek . Viszont most kiváncsi lenék tapasztalt játékos véleményére . Pár szót nem tudjuk mire fordítsunk mi lenne a leghelyénvalóbb fordítása .
Ugyan is a magyar fordítása hülyén hangzik pl core (min mag) ami nagy felháborodást keltet itt .
Szóval ha van rá igény meg írom de ha nincs nem szemetelek .
-
pocoksari #4282 coreosít...így magyaros :) -
hitman1028 #4281 na 3 ból kettő megvan,berlin és moszkva,már csak bécs hiányzik xd
http://imgur.com/CZ2IDKg -
KOXI22 #4280 Nem mondtam hogy nem jó én is csinálom de legalább 10 tartományosat plusz ha tudok még vissza szerzem a tartományait is amit elbukott vagy volt magja rá .