6309
-
TokraFan #1125 A Jediből volt egy olyan verzióm, ahol a Boba Fettet úgy "fordította", hogy Boba fedezz!
Rettenetes volt.
CP szinkron: Azért azt nem tudom hogyan oldották meg, hogy Keanu Reeves magyarhangjának meg tudták nyerni László Zsoltot, aki szinte minden filmben Reeves hangját kölcsönzi. Emiatt respect! A néger színész szinkronja viszont nagyon erőtlen és a hangszín sem illik oda. -
#1124 Alábeszélős akciófilmek epikek voltak.
-
#1123 Ilyenkor mindig könny szökik a szemembe és eszembe jut, hogy a magyar ifjúság a 80-as években a rongyosra másolt homályos amcsi akció (és máig nem értem az indokoltságát, de pornó/szex) filmeket nézte VHS-en egy-egy pösze- és angolul kábé a gugli fordító v.0001-es szintjén tudó narrátor tolmácsolásában :) Ahhoz képest mondjuk az említett játékszinkronok már maguk voltak a mesterművek. :D
Utoljára szerkesztette: PiszkosFred, 2020.05.20. 14:53:12 -
Evoluti0N #1122 A Warhead volt magyar, ami az első rész kiegészítője, mivel az akkor még létező Crytek Budapest fejlesztette. -
#1121 Emlékszem azokra az idökre...
Most ugrott be de mintha a Crysis elsö része is szinkronos lett volna és nem is volt rossz. -
#1120 Szerintem én vagyok az igénytelen de nekem még az a távol keleti játék is bejött aminek hangalámondásos magyar szinkronja volt. Bár inkább poén mint élvezeti faktora volt. Tudod a hangalámondásos az mikor minden karaktert egy szinkronszínész szinkronizál unott fáradt hangon és ő is narrál stb :D -
#1119 És a W1-et angol szinkronnal játszottam... -
#1118 Hasonlítsd össze az eredeti angol karakterével. És elröhögöd magad. -
#1117 Nem értem a kitételt. A legtöbb játék egy valamivel középszintű angol felett érthető. KB. a Divinity Original Sin és Pillars of Eternity szintű nyelvezet az, aminek egy részét tényleg nem érteni átlagos angollal. Amit eddig látni a játékból nem arra utal, hogy shakespeare-i magasságokban lenne a játék... -
Evoluti0N #1116 Volt régen egy valami vámpíros, zombis játék, amiben tv show-t forgattak és abban kellett ezeket ölni. Nem emlékszem a nevére, de az volt az első magyar szinkronos játék, amivel játszottam. Valaki tudja, h miről beszélek? :D -
#1115 Hát igen, jó szinkronos játékot én még csak egyet láttam-hallottam és az a Silent Hill 2 szinkronja volt az nagyon bejött. -
Evoluti0N #1114 Voltak bőven félrefordítások is. Amikor magyar szinkronnal játszottam, akkor nem értettem, h Eskel vagy Lambert (nem emlékszem már melyik) miért mondta a játék eleje felé, h a főzetektől fehérré vált a hajuk, amikor nem és aztán, amikor angolul játszottam, akkor kiderült, h az eredeti szövegben csak Geralt hajáról beszélt. Ez az, ami nagyon megmaradt nekem, mert első végigjátszásnál értetlenkedtem. -
Daermon #1113 Hát ez nem túl jó. -
#1112 Igen kedves és ritka húzás volt a magyar szinkron.
Szubjektív vélemény: hiába nagyon jó nevek voltak a W1 szinkronban, profik és/vagy művészek, akik tényleg értik a szakmát, de ott a szinkronrendezői munka annyira gyatra volt, hogy én speciel többszöri nekifutásra sem bírtam hallgatni azt az ütemtelen, hangsúlytalan (vagy éppenséggel nagyon rosszul hangsúlyozott) és itt-ott nagyon világidegen szinkront. Nem a színészeken múlt, ők odatették magukat. Inkább játszottam angolul és magyar felirattal (bár az is megért egy misét) egy számomra (akkor még) kissé kaotikus és ismeretlen világú játékkal. -
#1111 Witcher 1 ben is ez volt, nem AAAA szinkron volt mégis úgy játszottam hiába értem meg angolul is, olyan kevés játékot játszhatsz magyarul, amit tehetem úgy fogom játszani. Szerintem bár felirat lesz a cd projekt rednek azzal indult be a business hogy lengyel piacra úgy forgalmazott játékokat hogy lokalizálták őket meg szép csomagban árusították őket, ezt később sem felejtették el. -
caps lock #1110 Én se szeretem általában a magyar szinkront - filmeknél eleve kizáró tényező - de szerintem főleg arról van szó hogy túlságosan hozzá vagyunk szokva az angol nyelvhez és emiatt a magyar idegennek hat.. -
#1109 [Magánvélemény következik] 1-2 helyen színtelen-szagtalan, de simán adnék 20 euróval többet előrendelésben a szinkronos verzióért.
[A felsőfokú C típusú államilag elismert nyelvvizsgával, anyanyelvi szinten angolul beszélő fórumtársak kíméljenek.] -
#1108 Borzalmas. -
caps lock #1107 Lehet volt már de most bukkantam rá a magyar szinkronos előzetesre. El bírnám viselni az egész játékot így:
-
Renegade #1106 részlet a CP 2020 alapkönyvből:
Pofaszabászat: A CP divatja mindig szélsőséges, vagy szörnyen rondának, vagy nagyon szépnek kell lenned. ....Noha a dolog költséges, mégis sokan vélekednek úgy, hogy megéri az a pár ezer euró, hogy rendesen nézzél ki abban az évben...
Csökkenteni szeretnéd a szépséged?
Egy borotva csak 59 cent...
de ott van akár, a Mr Studd implant...egész éjjel, minden éjjel
természetesen arról is elég infót találsz (az talán már nem alapkönyv), hogy ha cicalánnyá műteted magad akkor a farkad (a hátsó) meg a karmaid az mi mindenre jó.
a CP sosem a habos babos vonalról volt híres.
Utoljára szerkesztette: Renegade, 2020.05.16. 22:09:56 -
#1105 :D -
TokraFan #1104 Ez meglepően profi lett! Mondjuk inkább Cyber Wick jellegű. -
Gary #1103 -
lonvard #1102 Ez nem csak piár szerintem. Ebben a világban hangsúlyos a külsőség, és a szex sem olyan öncélú, mint mittudomén a GTA-ban vagy Witcherben, hogy benézünk a kurvákhoz. Ehhez a világhoz hozzátartozik a nemek szerteágazósága, az extrém külső, a hedonizmus, és ilyenek. Most megideologizáltam miért fog térdig érni a pöcsöm női karakterrel játszva. :-D
Utoljára szerkesztette: lonvard, 2020.05.10. 09:29:07 -
caps lock #1101 Nagyon igényes lett, tetszik. -
Evoluti0N #1100 Cyberpunk 2077 rajongói rövidfilm készül cosplayesek főszereplésével. Itt a teaser.
-
#1099 Miert is ne? A Conan Exiles megcsinalta, mind a nemi jellegek testreszabasat, mind az fps nezetben (is) lathato "himbilimbit" :) -
#1098 Jó a red dead redemtionnél is voltak ló here méret változások, ezek csak ilyen relatív könnyen megcsinálható ficsőrök amivel ingyen publicisztikát lehet kapni aminek nagy a marketing értéke, most egy kicsike befektetéssel megint mindenki a cyberpunkról beszél. -
Evoluti0N #1097 Lehet, h a teljes test le lesz modellezve first personban is és le tudsz nézni magadra meztelenül és látod a himbilimbit. :D
Szerk: Egyébként az ESRB maradék leírásából, meg a fejlesztők elmondása alapján lesznek benne szexjelenetek first personban. Persze senki se várjon hardcore pornót, de a leírásban van egy olyan rész, ami orális szexre (is) utal.
Utoljára szerkesztette: Evoluti0N, 2020.05.06. 18:12:38 -
caps lock #1096 Őszintén nem tudom mire számítsak, biztos nagyon sok dolgot még nem mondtak el a játékról, de sehogyse fér a fejembe mi értelme ilyen részletekre figyelni egy belső nézetes játékban? De még ha külső nézetes lenne is, akkor se járnék pucéran hogy számítson a "genitália" mérete. Hacsak nem lesznek pornóba illő jelenetek. -
Evoluti0N #1095 A játék ESRB leírásából.
"The game contains nudity and sexual material: Players can select a gender and customize their character; customization can include depictions of breasts, buttocks, and genitalia, as well as various sizes and combinations of genitals."
Nem szaroznak a CDPR-nél. :D -
#1094 Jah. :) -
Evoluti0N #1093 Háháhá! Ez a hozzászólás nem túl jól öregedett. :D -
Evoluti0N #1092
Valami jöszik. Gondolom új trailer, gameplay, infók, akármi. -
#1091 -
#1090 Smart Delivery-támogatással jön a Cyberpunk 2077
"A Microsoft az Xbox Series X érkezésével bevezeti az úgynevezett Smart Delivery opciót - a Cyberpunk 2077 máris csatlakozott a cross-buy-kompatibilis játékok listájához."
Utoljára szerkesztette: grebber, 2020.02.25. 14:52:34 -
#1089 A lényeg hogy magyar nyelvű lesz így nem kell várni a magyarításra és ha game passba lesz 300ft-ért nem kell a gyökér ms store miatt szopni a magyarítás lehetetlen feltelepítése miatt.
-
#1088 Nem baj, lényeg, hogy a végeredmény jó legyen. Ha ehhez kell pár hónap, hát hajrá. -
#1087 W3 is el volt halasztva, nem is egyszer ha jól emlékszem és igy utólag nagyon megérte kivárni. -
Daermon #1086 Meglepett volna, ha nem :D