453
  • kirol
    #333
    Szuper!
  • DORSANAX
    #332
    ÜDV!

    Elkészült a játék fordítása és tesztelése is.Röviden összefoglalnám a fontosabb dolgokat.

    1.A játék többszörös fordítás "áldozata"...
    Rengeteg pontatlan meghatározás szerepel az angol szövegben, különös tekintettel a tárgyakra,.Ezért bizonyos változtatásokra volt szükség, hogy a magyar játékosok számára ez pontos és egyben érthető is legyen.

    2.Mint azt már említettem,Evin technikai megoldása jelentette a kulcsot a fordíthatóság megvalósításához.
    Viszont azzal senki sem számolt, hogy a játék letárolja a mentésekben az addig esetleg hibát tartalmazó fordítást.A párbeszédek hangulati tényezőit nagyon nehéz volt figyelmesen és dramaturgiai szempontból igényesen megoldani, mert a szöveg sorai rendezetlenül vannak szétszórva a "dialogues" fájlban.Igyekeztem Kissné B. Erzsébet segítségével ezt a lehetőség szerint a legjobban megoldani, de ezt majd eldöntik azok, akik használni fogják a magyarítást.

    3.A játék két főhőse kezdetben magázódik, majd egy bizonyos ponton,- ezt érthető okok miatt itt nem írhatom le -tegeződni kezdenek.Tehát ez szándékos volt és nem hiba.Az angoloknak szerencséjükre ilyen problémákkal nem kellett megküzdeniük.:D

    4.A játék véleményem szerint érdekes és izgalmas kaland, ebben hasonlít az első részhez.A noir hangulatát is megőrizte, azonban viszonylag sok bug is boldogít bennünket, különösen engem, akinek végig kellett játszania néhányszor a játékot.

    5.Még a mai napon átküldöm Evin számára a fájlokat, aki volt olyan rendes és megígérte, hogy megoldja a magyarítás telepítésével kapcsolatos problémát.Elvileg így is lehetne használni, de egyszerűbb lenne mindenki számára, ha normális telepítése lenne.

    Jelen pillanatban a magyarítás az angol verzióhoz jó, ahhoz lesz használható.
    Nálunk az üzletekben tudomásom szerint augusztus 8-án jelenik meg hivatalosan, viszont az angol változat már legálisan kapható...
  • DORSANAX
    #331










  • DORSANAX
    #330
    Még egy gondolat.Egy június 09-én megjelent Gamestar cikk írója szerint is egy u.nevezett "okostelefon" van a főhősnél és nem PDA.Ez a smartphone, amit nem is fordítok és ITTlátható...
  • DORSANAX
    #329
    Néhány helyen az "eredeti" szöveghez képest változtatnom kellett.
    Például, az egyik szobában egyértelműen bejáratnak nevezi a szöveg a mobil állványt, ami egy blokkoló rendszer része.Csak azért írom ezt le, hogy amennyiben esetlegesen az angol szinkront követő játékosok ezeket észlelik, akkor ne csodálkozzanak.
    Hülyeséget és logikátlan dolgokat nem szeretnék a szövegben hagyni.
    Ezért úgy néz ki. hogy a teszt kicsit tovább fog tartani, mint azt korábban gondoltam.
  • zizike20
    #328
    igazad van tabek! én is egyet értek veled!
  • tabek
    #327
    DORSANAX-nak és mindenkinek akik magyaritásokat készítenek a játékokhoz,hogy a hozzám hasonlók is érteni és évezni tudják a jó játékokat.Minden elismerésem.
  • DORSANAX
    #326
    Igen, így is fel lehet fogni.Viszont a megoldás kulcsát te találtad meg, tehát ez nem egy lényegtelen szempont azok számára, akik majd esetleg használni fogják a magyarítást...
  • Evin
    #325
    A feliratok megjelenítését a játék végzi. :)
  • DORSANAX
    #324
    Kösz, örüljünk annak, hogy megszerezted az angol fájlokat, mert az nagyon kellett.A feliratok megjelenítéséről már nem is beszélve...
  • Evin
    #323
    Akkor franciából. Az eredeti nyelvben csak tudják mit akartak, és talán a fordítások kavartak be.
    Igen, válaszoltam.
  • DORSANAX
    #322
    Lehet, hogy ez tévesztett meg engem, de itt csak francia és angol nyelv szerepel az oldalon:
    ITT
  • DORSANAX
    #321
    Én úgy tudtam, hogy francia.De lehet, neked van igazad.
    És igen, igazad van, a német jobb lett volna,csak az a gáz, hogy akkor előbb meg kellene tanulnom a nyelvet
    Egyébként megkaptad a képet, amit küldtem?
    Mert most nem vagyok a gépemnél jelenleg és csak ott tudom megnézni a leveleimet...
  • Evin
    #320
    Németből kellett volna fordítani, mivel ugye az az eredeti. :)
  • DORSANAX
    #319
    Őszinte leszek, már én is nagyon várom.
    Már kicsit idegesítő. hogy az eredeti angol szöveg is tartalmaz félrevezető és pontatlan dolgokat.Ez abból adódhat, amiről írtam én is már.Nevezetesen az a probléma, hogy a mentések letárolják a helytelen, de már javított szöveget.
    Másrészt viszont a logikátlan és nem oda illő angol feliratok is gondot okoznak.
    Ezeket vissza kell keresni a dialogues-ben, ahol rendezetlenül vannak "ömlesztve" a sorok, így nehéz megtalálni azokat...
    Már elkezdtem, de nem biztos, hogy újra vállalnám, pedig érdekes és izgalmas játék szerintem...
  • DORSANAX
    #318
    Jó lesz a régi bevált "leltár"...
    Találtam utalást erre most az egyik fájlban,ahol említi a tárgy leltárból tárolóba juttatását.
    A "pick gun" pedig zárnyitó pisztoly.Ebből a játékban kétféle változat van.
    Elektromos és mechanikus is, de létezik egy speciális FBI eszköz is, ami az "elektromos zárnyitó és feszítő" nevet kapja...
  • zizike20
    #317
    nagyon ügyes vagy DORSANAX hogy amellett hogy elfoglalt vagy erre a magyarításra is szánsz időt. én már nagyon várom. kitartás!!!
  • pocokxx
    #316
    Szia!

    Mit szólsz az eszköztárhoz, vagy "inventár" szép magyar szóhoz...:D

    Pick Gunra esetleg simán zárfeltörő, bár szerintem a zár nyitó pisztoly sem erőltetett.

    Ugyanakkor teljesen rád van bízva
  • DORSANAX
    #315
    SPOILER! Kattints ide a szöveg elolvasásához!

    A gyilkosnál van PDA, neki az van, most látom a szövegben...
  • DORSANAX
    #314
    Off!
    Imike:
    Szeretnék tőled elnézést kérni utólagosan a #295 miatt...
    Nem szokásom ilyen hozzászólásokat írni senkinek, megsérteni pedig igazán nem állt szándékomban téged.Azonban sajnos az említett problémák miatt én is idegrohamokat kapok sajnos, mert a játék fordítása és magyarítása nem könnyű feladat annak ellenére, hogy ez a kívülálló számára nem egyértelmű.
    Ezt most nem is részletezném újra...
    Akkor, amikor ilyen erősen fogalmaztam éppen nem az volt a gondom, hogy mi a helyzet egy technikai eszköz helyesírásával.
    Amennyiben minden jól megy, akkor körülbelül 3 hét múlva készen lesz a magyarítás.
    Más:
    Előre szólok, hogy a főhős nem PDA-t használ,hanem egyszerűen smartphone-t.
    Különbség:google...
    Egyébként angol szinkronnal kitűnően megfülelheti bárki a játék elején.
    A játék részletes tárgyi listája megtalálható a "rollover" fájlban és a "dialogues" is külön említi a két eszközt.Mindkét tárgy szerepel a játékban még sok más technikai eszköz mellett.
    Ezen kívül nagyon úgy néz ki, hogy az inventory nem "leltár" lesz, mint általában, hanem "tároló", mivel bizonyos helyeken átmenetileg "tárolnunk" kell a tárgyainkat.Tehát vagy "tároló", vagy marad inventory.
    Esetleg várom a véleményeket.

  • atesszan
    #313
    Oltári nagy bug volt, vissza kellett töltenem a pálya elejére! Azóta végigjátszottam!
  • DORSANAX
    #312
    Pick Gun:
    http://www.youtube.com/watch?v=NPRVTU-rCnc&feature=related
  • DORSANAX
    #311
    SPOILER! Kattints ide a szöveg elolvasásához!
    í
    Írok majd,de elvileg neked a távirányító inicializálása után tudnod kellene hívnod a gyilkost, hogy lecsalogasd és rálépjen az aknára.
    Az is kérdés, hogy előkészítetted a dolgokat erre?
  • DORSANAX
    #310
    Köszönöm,jelenleg az a helyzet, hogy elvileg gyorsan végezhetnék vele,ha pl. a mentések nem nehezítenék a dolgomat.
    Sajnos a feliratok és a tárgyak lokalizálása kicsit megnehezíti a munkát.A félreérthető szituációkat világosan látnom kell,ezért figyelmesen végig kell mennem a játékon nem is egyszer...
    A mentések nyelvi "letárolása" is nagyon megnehezíti a helyzetet.
    Van sok olyan tárgyi eszköz,aminek nincs normális magyar megfelelője.
    "Pick Gun"...Tessék,lehet szavazni.:D
    Elvileg lehetne "zárnyitó pisztoly",de nekem nem tetszik.Így lehet, hogy marad.
    Szeretnék én is gyorsan végezni vele,de még legalább egy hónap szerintem.
  • zizike20
    #309
    Dorsanax! hogy állsz a magyarítással? mert engem érdekel ha majd készen lesz!
  • atesszan
    #308
    [spoiler]Hát nem tudom, szóval még egyszer: ennek a fejezetnek teljesen a végén vagyok, távirányító behelyezve az elektromos szekrénybe , a kód beütve-elfogadva- a távirányító kivéve. no, ezután kéne felhívni a gyilkost, de nincs bebbe a tel könyvbe. Clare-t sem tudom felhívni. Sajnos nekem olasz verzió van, így nem is nagyon értem az egészet, csak a cselekmény fogott meg! Ha mégis valami eszedbe jutna, írj légyszives![spoiler]
  • DORSANAX
    #307
    SPOILER! Kattints ide a szöveg elolvasásához!
    Egyébként lehet, hogy az a probléma.Te kértél valakitől tanácsot rágógumi ügyben,ha jól emlékszem.Próbáld meg őt felhívni.Esetleg tényleg ez lehet a probléma,mert ott van neked egy nem teljesített feladatod.Csak azt nem tudom, hogy utólag ezt megteheted,vagy sem...
  • DORSANAX
    #306
    SPOILER! Kattints ide a szöveg elolvasásához!
    Nem, mert ott ő hív fel téged.Ez biztos,mert most mentem át ezen a részen.A gyilkost azután lehet felhívni,amikor inicializáltad a távirányítót a ház mögött egy villamos szekrény felnyitása után.
  • DORSANAX
    #305
    Ezt leírhatom így is spoiler nélkül.Szerintem azért,mert nem hívtál fel valakit,de ezt csak feltételezem.
  • bogyoka
    #304
    SPOILER! Kattints ide a szöveg elolvasásához!
    Az régebben volt, de ha Te bombákat keresgéltél, akkor a házban lézeres akadályoknak kell lenni.
    Nem emlékszem pontosan, és inkább nem is írok semmit, de akkoris az alagsorban a számítógépnél hívott fel a gyilkos úgy emlékszem.
  • DORSANAX
    #303
    SPOILER! Kattints ide a szöveg elolvasásához!

    Igen, mondta, hogy van egy tölténye a számodra a neveddel.Azután kell bebújni a hulla alá a tepsibe,majd kijönni a ház hátsó részére,Ott még van mit csinálni.Most nézem a magyarítás miatt a youtube-on...A kereket megtaláltad?
  • atesszan
    #302
    Még valami! A rágógumis üzenetet nem tudom elolvasni, pirossal van írva. Talán ez a baj? Hogyan tudnám elolvasni a levelet?
  • atesszan
    #301
    [spoiler]Beszéltem a gyilkossal! Utána kellett a fagyasztóba beugrani, ugye?[spoiler]
  • bogyoka
    #300
    hoppá, bocsánat:D
  • DORSANAX
    #299
    Használjatok spoilert...
  • bogyoka
    #298
    Voltál az alagsorban a számítógépnél azóta? Úgy emlékszem akkor fog a gyilkos telefonálni, és meglesz a szám a telefonodban.
  • DORSANAX
    #297
    Most azonosítom be pontosan a tárgyakat.
    Amennyiben elérem azt a pontot,akkor válaszolok majd...
  • atesszan
    #296
    #290 Ebben senki nem tud segíteni?
  • DORSANAX
    #295
    Igen,elnézést,de rengeteg dolgot rosszul írok a fórumokon, mert sietek.
    Biztosítalak róla, hogy a magyarításban jól írtam...
    Amúgy nem akarlak megbántani,de biztos voltam abban, hogy belém fogsz kötni.
    Azért köszi a figyelmeztetést,de a lényeg jelen pillanatban nem az,hogy itt most elírtam valamit,hanem a magyarítás.
    Köszönöm a választ az eredeti kérdésemre.
    Nem feltétlenül fontos állandóan azt figyelni, hogy valaki esetéeg mit téveszt el a fórumokon a hozzászólásaiban.A lényegi kérdéseket kellene megbeszélni,de én most elhatároztam, hogy többet nem kérdezek semmit és majd,ha elkészül a magyarítás,akkor javítom és kiadom,ha kell valakinek egyáltalán.





  • IMYke2.0.0.0
    #294
    Kétszer is rendületlenül rosszul írod a touchpad-et :)