Japán
Hint: kis karbantartás kéne...
Linkek nyelvtanuláshoz: [ Japán pelcek ] [ Lang-8 ] [ saját oldal Frissítve: 2012.04.15. | blog ]
Hasznos programok: [ Z-Kanji ] [ Wakan ] [ Anki | SG topik ]
Hasznos oldalak: [ Hiragana Megane ] [ japán tv-k ]
Lányok: [ (nem csak) Pucér ázsiai lányok ] [ Ázsiaicsaj topik ]
Poén: [ engRish | Engrish Funny ]
Hint: kis karbantartás kéne...
Linkek nyelvtanuláshoz: [ Japán pelcek ] [ Lang-8 ] [ saját oldal Frissítve: 2012.04.15. | blog ]
Hasznos programok: [ Z-Kanji ] [ Wakan ] [ Anki | SG topik ]
Hasznos oldalak: [ Hiragana Megane ] [ japán tv-k ]
Lányok: [ (nem csak) Pucér ázsiai lányok ] [ Ázsiaicsaj topik ]
Poén: [ engRish | Engrish Funny ]
-
#3817
Nem feltétlenül.
Ott van pl Nakagawa Shouko 中川翔子 Kanji szerint Folyóban Szárnyaló gyerek. A Shouko maga meg jelenthet még bizonyítékot, kis kézi dobot, stb.
Viszont azok más kanjival vannak. Azt nem tudom, hogy van-e utónév könyv, mint itthon, de szerintem megvannak ott is a korlátok. Pl a sakura (桜) valóban cseresznye, de lehet pl zenecsináló is 作楽 >
Jóember kiment japánba, szerzett asszonyt, csinált neki gyereket, elnevezte Hibiki-nek 響き - visszhang.
Szóval ez szerintem csak a korlátozott hangkészlet eredménye, ami miatt meglepően sok az azonos alakú szó a kelet-ázsiai nyelvekben.
És biztos nem rajonganának, ha a gyereket Keshigomu-nak, vagy Kureyon-nak hívnád