6179
DragonBallhoz hasonló animek: Bleach, Naruto, One-piece, Mär, Yaiba
-
gabesz87 #2218 Ja mert lehet ami japánban 1szó pl az angolban 3 v 4xer olyan hosszú v mi vagy a szövegkörnyezet miatt.Nekem angol szinkron nem jön be pont a hangok miatt nekem ien nyálas ien romantikus nyálgép jut eszembe ha meghallom pl goku hangját zenék szerintem se rosszak bár nagyon erőltetik a metalt ami nem mindig vmi jó.mellesleg nem tudja valaki, hogy a gtnek az eredeti zenéjét honnan lehetne megszerezni? -
DarkEvilPiccolo #2217 Jah és azért nem egyezik a magyarfelirat az angolszinkronnal, mert a feliratot elvileg az eredeti Japán szöveghez csinálták. :S
És ebből is látszik, hogy az amcsik "félreszinkronizálnak"...
Nekem annyiból jön be az angol, hogy bírom a hangokat, meg a fasza kis amcsi zenéket, de ha tényleg az ember tudni akarja a valódi szöveget, akkor nem szabad angolszinkronosan nézni. :) -
DarkEvilPiccolo #2216 Az angolszinkronban nagyon nem azt mondják ami az eredeti szövegben van...
A magyarfelirat szintén nem hiteles, bár az inkább az, mint az angolszinkron, csak itt-ott a magyarfelirat nagyon gagyi.
Én angolfelirattal ajánlom a nézését leginkább.
Bár a lényeget az angolszinkron is kifejti, de nagyon sok helyen nem felel meg az eredeti Japán szövegnek.
A legeslegjobb az lenne, ha mindenki tudna Japánul, és akkor mindenki nézhetné Japán hangal. :D -
zsozsizsá #2215 én 3x végignéztem fullba a dbz-t angolul nem kell hozzá felirat 1. megértem nagyjából 2. a felirat a japánhoz van tom h jó az angolhoz is de az angol szinkronba egész mást mondanak mint a feliratban írnak! :) -
DarkEvilPiccolo #2214 Jah, mert a magyar felirat valami eszméletlen fenomenális. :D -
zsozsizsá #2213 ennyi XD de maradjunk az angolnál:P -
DarkEvilPiccolo #2212 Minek a hunhang. Szimplán japán hang angol vagy magyar felirattal azt csá. :P -
gabesz87 #2211 magyar/japán(dualdub) jó minőségü dvd rippeket hol (és meddig)lehet találni? -
_Vegeta_ #2210 Azert, mert a franciaktol kaptuk es ok is zedeztek. :)
Nos, vegervenyesen itthagyom az egesz forumot. Elegem lett a sok kotekedo unintelligens userbol. Szoval lenyeg a lenyeg, most en vagyok ennek a topiknak a hazigazdaja es megkerek valakit, aki eleg regota latogatja a topikot, hogy vegye at tolem ezt a hihetetlenul hálás feladatot.
Beszeljetek meg es a modiknak topikba kervenyezzetek hogy adjak at az altalatok kivalasztott szemelynek a jogot.
Sziasztok! -
DarkEvilPiccolo #2209 Viszont az számomra is relytéj, hogy miért a Zed-et használták a magyarok, és miért nem Zetto-t, vagy csak simán Z-t...
Lehet, hogy a Zed jobban passzolt abba a gagyi szövegbe amit énekelt a csávó. :P -
DarkEvilPiccolo #2208 Japánban Z = Zetto
Angolban Z = Zed
Remélem így már világos. :P -
gabesz87 #2207 Én inkább azt nem értem h a dragon ball z ből miért lett zed? -
gabesz87 #2206 Jó de itt magyarországon elsősorban gyereknek hozták be("fordították") és a csillagharcos már mindjárt egyszerübb "nekik" (azaz- már nekünk inkább)én így látom -
DarkEvilPiccolo #2205 A magyarszinkronban csillagharcosnak mondják a Saiyan-Jint.
De ez egy baromság, mármint a csillagharcos egy buta elnevezés, mert semmi köze az SJ-hez, de ugyan az lényegében. -
ironhorses #2204 Sziasztok, én a 138.-részig néztem magyarul a Db-t, mint majdnem mindenki! Gondolom! És nem vágom, hogy mi a különbség a saiyan jin és a csillag harcos között! Valaki elmagyarázná? -
_Vegeta_ #2203 Arra nem az o boritojukat hasznalom. Valahol istentudja hol talaltam kulsot, de amig nem csinalok belsot hozzajuk addig nem veglegesitem. Lusta vagyok mint a fene. :D -
xBIGMONEYx #2202 mért a sima db-hez vanmár ami teljesen kész mind1ik??és jólis néz ki?:) -
_Vegeta_ #2201 Sajnos lassan haladnak a projecttel. Kevesebb mint a felenel jarnak. 3 volumere lesz osztva a freeza aztan a cell es vegul a buu volumera. :) -
xBIGMONEYx #2200 áááh már várom!!:)
mennyi hiányzik még? -
_Vegeta_ #2199 En a sima db-hez egy Dragonbox stilusu designosat hasznalok most perpill. :) Majd ha mar meglesz az osszes borito egybe fogom kitenni a blogomra ugy jo lesz. :) -
xBIGMONEYx #2198 sajnos nem két oldalasra de úgy biztos elég jólnézne ki!!:)
amúgy tényleg eléggé jól megcsinálták ezeket a borítókat!!
és a sima db-hez amiket belinkeltem azokhoz nemkészült több?
főleg azaz első linkes az elég jólnézki!!:) -
_Vegeta_ #2197 xBIGMONEYx: En picit tobbet vacakoltam veluk. ;) De meg mindig nem tokeletes. :S A forumjuk "aktiv" tagja vagyok, bar nyelvi problemak akadnak. :D A srac (GLG_sama) aki kesziti a boritokat kiszallt a csapatbol, de ha minden igaz a boritokba még belesegit. Nehany forumtag folytatja a projectet es ugy jonnek a boritok ahogy az epizodokat is adjak kifele. Fooldalukon mindig kiirjak mizujsag van. ;) A dbz boritoinak designjat nagyon eltalalta. :)
Egyebkent 2oldalasra nyomtatod? Ugy eszement jol nez ki. ;)
DarkEvilPiccolo: Hat ha annyi penzem volna, akkor valszeg inkabb egy Dragonball (és Manga) muzeumot nyitnek valahol az orszagban. Fizikai es digitalis formaban is. :D
-
xBIGMONEYx #2196 csak a spanyol szöveget meg a számozást h mettől meddig vannak a részek azt alakítottam át:D meg h nem volumen hanem volume.:D
de amúgy nemtudod h mien időközönként jönnek ki a borítók?:) -
DarkEvilPiccolo #2195 És mi lenne ha az animéjét és a mangáét is megvennéd? :P :D -
_Vegeta_ #2194 Ha sok penzem volna inkabb eloszor a db manga license jogat vennem meg es kiadnam a mangat idehaza. :D -
DarkEvilPiccolo #2193 Akik előszeretettel szórják apuci/anyuci pénzét ilyen semmitérő, lopott baromságokra. -
DarkEvilPiccolo #2192 Jah, igaz, a nagyátlag kis naív gyerekekből áll... -
_Vegeta_ #2191 "2. Az emberek nagyrésze nem tud pénzt utalni. :O"
Gyerekek. :)
-
DarkEvilPiccolo #2190 A nem tudnak pénzt utalni azt úgy értem, hogy nem tudják, hogyan kell... :)
Szép... -
DarkEvilPiccolo #2189 "A DVD-k kiadasa jegelve lett. Engem igazandibol csak a DVD erdekelne es az csak is magyar szinkronnal."
Engem meg csak a DVD-k érdekeltek volna...
Egy fasza magyarfeliratos DVD kiadás eredetiben... annál jobb nincs, és semmi szükség arra a tetves magyarszinkronra. :P
Amúgy nem fogják tudni megvenni az összes részt mert:
1. Az emberek akik beígérték az "adakozást", azok valamiért nem fizetnek, max csak nagyon kevesen... még arra a tetves 139.részre sem jön össze nekik a lé.
2. Az emberek nagyrésze nem tud pénzt utalni. :O
-
_Vegeta_ #2188 Ugy latom atalakitottad a Dragonproject boritoit. :) En ugy csinaltam meg hogy a wmv-khez legyenek jok.
#2180 DarkEvilPiccolo: A DVD-k kiadasa jegelve lett. Engem igazandibol csak a DVD erdekelne es az csak is magyar szinkronnal. Szerintem teljesen biztos, hogy nem fogjak tudni megvenni az osszes reszt es a jatek nem is erre megy ki. ;) Majd jon a mozi es talan kicsit megint fellendul a DBZ dolog idehaza. Egyebkent ha megis sikerul nekik megvasarolni az osszes szinkront, akkor 202 is szabadon rendelkezhet a munkajaval. (feltoltes) ;)
#2186: Lehetne csinalni egy ilyen osszeallitast a felreforditasokbol, hogy mit mond japanul es hogy mi a szinrkon. Csak tul nagy munka mert sok benne a hiba. :D
#2187: Sajnos amikor szinkronizalnak, akkor az eredeti szoveg karara szoktak dolgozni, hogy jobban illeszkedjen a szajmozgas a szoveghez illetve hangot sem feltetlen ugy valasztanak hogy az hasonlitson az eredetire. :S -
DarkEvilPiccolo #2187 Hihetetlen, hogy az emberek legjava egyből a hangokra gondol amikor szinkronról van szó...
Pedig szerintem az teljesen mellékes, hogy rohadtul nem hasonlít a karakterek eredeti hangjára a magyarhang, vagy hogy hogyan játszák a szerepüket a szinkronszínészek.
Szerintem az a lényeg, hogy az eredeti szöveget próbálják meg 100%-os pontossággal lefordítani! -
DarkEvilPiccolo #2186 Nekem nem a magyarhangokkal van bajom, hanem azzal van bajom, hogy tele van egy csomó félrefordítással, és eszméletlen sok helyen teljesen értelmetlen a szöveg...
A magyarhangok szerintem nagyon is jók, csak igényesebbre kellett volna megcsinálni azt a hülye szinkront, mert a csillagharcosnak semmi köze a Saiyan Jin-hez. :D -
gabesz87 #2185 Nálam ez a south parkal van így ott pl sztem király a szinkron régen csak avval tudtam elképzelni h úgy a jó de megnéztem az egészet angolul is és rájöttem h kb ugyanaz, ebben az esetben nem az h jobb vagy rossz (SZERINTEM)hanem más magyar igényekre van szabva a hangok másabbak meg minden, természetesen a japán az eredeti ezért mondható jobbnak de nálam mint sok másnak is azért az "eredeti db/z" az a magyar (jó tudom ezután kapom majd a hurrogást:D de én így látom.(mellesleg hamár így a szinkrontémánál vagyunk az angolnál(amerikai?) sztem nincs szarabb) -
xBIGMONEYx #2184 :D -
DarkEvilPiccolo #2183 A nem is olyan jó a magyarszinkron, az nem kifejezés...
Undorító f*s! -
xBIGMONEYx #2182 ha gazdag lennék akkorse fizetnék a szinkronért!!
meg szerintem nemis olyan jó a magyar szonkronja!
-
DarkEvilPiccolo #2181 Értelmes ember nem ad ki ennyit erre a dologra szerintem, sőt nem csak hogy ennyit, hanem semennyit! -
DarkEvilPiccolo #2180 Igen, csak ezt jópáran nem képesek felfogni, és azzal a dumával jönnek, hogy nosztalgia, meg gyermekkori emlék, meg minden ilyen baromság.
De ezek az emberk, akik ennyire kitartanak a szinkron mellett, már teljesen szinkron fanatikusok lettek. Én meg is mondtam neki, hogy szerintem nem is a DB-t szeretik, hanem a magyarszinkronját... :S
-
xBIGMONEYx #2179 amúgy nemtudom mindek a szinkron...
eredeti japán hangal a legjobb!!