2947
Kingdom-Come-2018-05-HD.png
  • Alanw
    #2867
    Vagy inkabb Ublock-ot...

    https://www.slant.co/versus/3497/3518/~adblock-plus_vs_ublock-origin
  • Torzonborz
    #2866
    miert nem haszanltok adblockert?

    jo mondjuk nekem malnan van pihole :D
    Utoljára szerkesztette: Torzonborz, 2022.07.05. 22:09:38
  • lammaer
    #2865
    Kb mint egy rühes hoax oldal, akárhova kattintasz tolja be a reklámokat.
    Nyilván véletlen ilyen, mert nem kattintás után kapják a zsét...
  • Piko888
    #2864
    Egyre fosabb ez az oldal, most érdekes módon, ha elfogadom az adatvédelmi ökörséget, akkor bedobja a Disney + reklámot.
    Most már tudom miért dobja fel minden alkalommal, ha benézek ide. Így a legkönnyebb bevételt generálni.
    Viszont az oldal fejlesztésére nagyban szarnak, ezer éve nem látszodik a kedvenchez adás gomb, van olyan topic, ha rányomok hibaüzenet ugrik be. Ezzel foglalkozznának, és csak utána a lóvéval.
  • Montanosz
    #2863
    tényleg kicserélhetnék már a sg motorját ennek a 30 embernek aki néha ideirogat, csak a Legie játékra hivtam fel a figyelmet,ami cseh középkori RPG varázslatok nélkül
  • Anonymusxx
    #2862
    #2860 nem jó a spolier, a válasz funkció sem működik
  • PiszkosFred
    #2861
    #2859
    Nem tudom, mennyi penz maradt a vegere, de mivel kozossegi finanszirozassal keszult eleve, nem hiszem, hogy sok :) A kiado a pr es disztribucios dolgokat vallalta fel, es valoszinuleg ok is ugy gondoltak, hogy a szokasos EFIGS mellett a nagyobb piacok miatt kerul bele az, ami belekerult vegul. Szerepjatekok jellemzoen istentelen sok sornyi szoveggel (vagy szamolhatunk akar szavakkal is) erkeznek, ezek forditasa sokkal nagyobb koltseggel is jar, igy a kiado szerint a lokalizacio miatt nem lett volna annyi plusz peldany eladva a magyar piacon, ami visszahozta volna a magyaritas koltsegeit.

    Ilyenkor van az, hogy a megannyi lokalizacio helyett inkabb a kozgazdasagtanbol atvett "internationalization"-t valasztjak, ami lehetove teszi tobbek kozott a konnyebb forditast - a KCD megjelenese utan par hettel mar volt guglis forditas, mert a szoveg konnyen kinyerheto, fordithato, visszaillesztheto.
  • Montanosz
    #2860
    SPOILER! Kattints ide a szöveg elolvasásához!
    csak említés szintjén: LEGIE - középkori cseh városkában játszodó RPG, természetesen varázslatok nélkül
  • lonvard
    #2859
    Ha nem volt pénzük a végén, akkor megbocsátok.

    Amúgy cseh felmenőim vannak, és mire kijött a játék, már nem éltek a szüleim, egyetlen gyerekük vagyok, szóval mondhatjuk, hogy a játék alaphelyzete, miszerint Henrynek megölik a szüleit és lerombolják a faluját, az rám lett optimalizálva. Ennyi erővel lehetett volna az alapnyelv is magyar, és csehre nem kellett volna lefordítani. :D
    Utoljára szerkesztette: lonvard, 2022.07.03. 12:22:11
  • PiszkosFred
    #2858
    "Adja magát, hogy nem kizárólaga profitot nézik, hanem belerakják a magyar nyelvet, mert egyszerűen kell hozzá."

    Nem, nem adja magat :) A donteseket az oltonyosok hozzak a kiadonal/penzugynel, Vavra es a csapata mar annak orult szerintem, hogy a jatekot be tudtak fejezni aranylag nagyobb problema nelkul, igy sem lett kesz a beigert extra 2. es 3. "chapter", stb. - igaz, azota mar felvasaroltak oket is.

    Magyar "szinkron" jelen esetben - amirol beszeltetek - pedig csak effekt, 90%-ban barhol, a jatek barmelyik "rizikosabb" szituaciojaban felhasznalhato random "kun fenyegeto" hangok, azt az irok megirjak, a studioban felveszik, aztan kesobb szabadon felhasznalhato asset a jatek soran. Nem valodi szinkron.

    Ha van ra esely, hogy a magyar nyelv miatt pluszban eladott (becsult) extra peldanyok visszahozzak a raforditott milliokat (ne felejtsd el, a lokalizacio rendszerint gyorsan keszul, az pedig sok penz), akkor lesz magyar nyelv, ha nincs nem lesz. Megneztek, esely sem volt ra, nem lett magyaritas.
    Utoljára szerkesztette: PiszkosFred, 2022.07.03. 10:55:11
  • lonvard
    #2857
    Hát ha ennyire nem érné meg, akkor soha nem készülni gyári magyar fordítással játék, szóval szerintem nem olyan magától érthetődő, hogy nem csináltak fordítást.

    Főleg úgy nem, hogy olyan alapossággal csinálták meg a játékot, hogy látszik hogy a szívüket beletették. Ez a csehek Witcherje. Ráadásul történelmi téma, magyar érdekeltséggel. Adja magát, hogy nem kizárólaga profitot nézik, hanem belerakják a magyar nyelvet, mert egyszerűen kell hozzá. Ez a mi közép-európai játékunk. Közös a történelmi környezet, és ugyanaz az állat és növényvilág. Olyan, mint a Witcher, hogy kimész a játékban a rétre, és olyan mintha itthon mentél volna ki a határba, mert a növényvilágot a mi erdeinkről, rétjeinkről mintázták. Egy időben mikor túráztam és gyalogoltam valami búzatábla mellett, folyton a déllidérceket lestem. Néha felnéztem a magasba, mert hátha megjelenik egy griff. :D Na most a Kingdomban ez hatványozottan így van. Azok az erdők ott a mi erdeink is. Mintha a magyarországi középkorban lennénk. Bele lehet szeretni ebbe a játékba. Szóval toll a csehek fülébe. Hogy leszartak minket.! :P
    Utoljára szerkesztette: lonvard, 2022.07.03. 10:04:27
  • Torzonborz
    #2856
    #2854
    Azert a teljes forditashoz kepest az kicsit mas, hogy felvesznek par mondatot magyarul.
    Ne feledd ez egy crowdfunding projekt volt, nem voltak eleresztve penzzel.
  • Piko888
    #2855
    A lokalizáció hatalmas plusz költség lett volna, szóval érthető, hogy nem került bele a magyar nyelv.
    A szinkron nagyságrendekkel kisebb tétel volt, és le a kalappal előttük, hogy bekerült, ezzel hatalmas plust adva a játékélményhez.
    Ne feledjük egy kis csapat játékáról beszélünk, nem duskáltak a pénzben.
  • MarkBlade
    #2854
    Az azért furcsa hogy a szinkronra odafigyelnek hogy legyen. Az se korhű.. mert anyázás nem hiszem hogy volt akkoriban.. meg a beszéd is elég mai szerű. De ha már ezt beteszem megcsináltám volna a szövegrészt is mert illik. Csinálok egy korhű jatékot ahol mondjuk a osztrákokat kell őlni 48 pl és berakom a szinkronjukat de kihagyom a feliratból mert nem piac. De lehetne más nemzet is. Egyszerüen így fair. De ma ez már senkit nem izgat.
  • PrasCo
    #2853
    Szerintem sem kell túlgondolni a dolgot, alighanem egyszerűen ránéztek arra, hogy mi az a piac, ami megtérülő befektetést jelent. Magyaro.-n elég többletpéldány ment volna-e el az angolon felül magyar nyelvből ahhoz, hogy legalább nullszaldóra kihozza a fordítást? Kérdéses. Amennyiben játékfejlesztő lennék, nem az lenne az első gondolatom pl., hogy horvátra meg bolgárra fordíttassak, simán csak piaci alapon. Ugyanez az oka, hogy az utóbbi ~évtizedben megugrott a kínai kapcsolódási ponttal bíró tartalom akár olyan helyeken is, ahol értetlen, mit keres, vagy akár - számomra pl. - szabályosan visszatetsző. Pénzt. Pénzt keres.
    Egyébként régebben, amikor emlékszem "hivatalos" magyar fordításokra játékokban, abban sem vagyok biztos, hogy nem a hazai, magyar kiadó (Cenega et tsa.-i?) bizniszelte-e azokat eredetileg.
  • PiszkosFred
    #2852
    #2846
    Nem vagyok benne biztos, hogy ez a "csehek" dontese volt, inkabb a kiado dont ilyen szituaciokban, a nemeteknek meg a magyar tovabbra is csak ipari ingyen melos piac, gaming szempontjabol nem tenyezo.
  • MarkBlade
    #2851
    Mondjuk az ilyen dolog kicsinyes bosszú.. főleg hogy magyar szinkronhangokat tudtak beletenni..
  • Piko888
    #2850
    Küldtem üzenetet
  • Ainz
    #2849
    Írj rám és magyarázd el a részleteket, szerintem ha tényleg kevés van hátra ahogy mondtátok akkor megcsinálja szívesen ingyen.
  • Montanosz
    #2848
    nem csoda, párzsor elpáholtuk őket, legutobb 19ben meg 68ban
  • MarkBlade
    #2847
    Nem véletlen hogy nem kapott magyar felíratot.. nem igazán kedvelnek.
  • lonvard
    #2846
    Köszi szépen a munkátokat. Ennek a játéknak olyan faszán fog állni a magyarítás, ááh. Bűn, hogy a csehek nem fordíttatták le. Mi közép-európaiak legalább tartanánk össze egy középkoriszimu játékban, aminek ráadásul nem kevés turisztikai vonzata is lehet, tekintve hogy lemodelleztek egy országrészt. Marhák.
  • Piko888
    #2845
    Sajna mi meló mellett, a szabadidőnkben fordítjuk. Szóval oár hét tuti még.
    Esetleg barátnőd picit besegíthetne, akkor hamarabb elkészülnénk.
  • Ainz
    #2844
    Sorfüggő, de amúgy pár óra, maximum 1 nap, forrás: barátnőm fordító.
  • lonvard
    #2843
    Jogos, akkor máshogyan kérdezem.

    Úgy általában 1000 sornyi fordítást mennyi idő alatt lehet megcsinálni szerintetek? Nem azért kérdem, mintha érdekelne mikorra lesz kész a Kingdom Come. Az senkit nem érdekel ebben a topikban, szóval nyugodtan válaszolhattok. :D
    Utoljára szerkesztette: lonvard, 2022.06.30. 15:48:21
  • MerlinW
    #2842
    Feltetted a kérdést, amit mindenki gyűlöl és amivel fel tudod b**ni a fordítók agyát. Grat :)
  • lonvard
    #2841
    Ez az 1200 sor mit jelent időben, körülbelül?
  • AnuluWork #2840
  • Piko888
    #2839
    igen
  • Montanosz
    #2838
    hu ez király, dlc-ekkel együtt?
  • Piko888
    #2837
    A fordításból kb 1200 sor van hátra
  • Montanosz
    #2836
    Kingdom Come: Eladva 5 millió példányt minden platformon együttesen
    Ami 2014-ben ambiciózus Kickstarter Projektként indult, gyorsan globális sikertörténetté vált – végül is van saját KCD szappanbárunk!
    De komolyan... köszönöm!!! Több millió rajongó és család része vagy, akik nemcsak megvalósították ezt az egész projektet, de Henryt is megtestesítetted az évek során - különféle küldetések megoldása, a középkori Csehország gyönyörű táján barangolása és vitatkozás az öreg Kunesh-el!
    Az alkalom megünneplésére 5 gyönyörű Henry Diorama figurát adunk ajándékba. Ahhoz, hogy kezedbe kapd ezeket a gyönyörű gyűjtői tárgyakat, egy egyszerű küldetést kell teljesítened. A szabályok egyszerűek: Meséld el nekünk a kedvenc KCD pillanatod, hogyan szereztél tudomást a játékról, vagy bármilyen más KCD történetről, amit szeretnél megosztani egy rövid hozzászólásban Twitteren, Steamen vagy csak lent itt a Facebookon.
    Az egyes platformokról (Steam, Twitter és Facebook) a legjobb sztorik Godwins atya felügyelete alatt kerülnek kiválasztásra, és esélyesek lesznek nyerni.
    Szólj hozzá minden platformon, hogy megtriplázd az esélyed... (régi sarlatán trükk).
    Nevezési határidő július 7-e lesz, és nem sokkal utána kihirdetjük a nyerteseket!
    Köszönöm a hűséged és a barátságod!
    A Warhorse Stúdió csapata
  • Montanosz
    #2835
    filmet is csinálnak erről a korszakrol, ahogy elnézem nem sok afro-amerikai játszik benne :-D

  • Montanosz
    #2834
    sőt akár pixel grafikával is tolhatjuk és akkor elég egy EGA monitor meg egy Adlib hangkártya :-D


    Utoljára szerkesztette: Montanosz, 2022.04.27. 09:51:14
  • MerlinW
    #2833
    Nehéz cipelni a monitort.
  • Anonymusxx
    #2832
    Mi értelme ilyenen játszani? Pont az lenne a jó h minél szebb, nagyobb monitoron nyomni, nem ilyen kis szarokon..
  • Montanosz
    #2831
  • eddie999
    #2830
    Köszi! :)
  • MerlinW
    #2829
    Ingyenes DLC

    Kingdom Come: Deliverance – The Amorous Adventures of Bold Sir Hans Capon

  • Montanosz
    #2828
    hát legalább addig a 1428al el leszünk, meg idén elviekben jön a JA3,End state amikre hegyezem magam :-D