635
Sims Medieval
-
Bal0924 #441 Nem is az egészre gondoltam..
Akár csak az első néhány sor is jó lenne. Csak hogy lássam. -
Ironman2 #440 42 ezer sort,még nem hiszem hogy átirtak ennyi idő alatt magyarra -
Bal0924 #439 Most hogy látom, nemszívesen piszkálok bele...
Valaki aki átalakította magyarra, megmutatja? -
Ironman2 #438 Program Files/Electronic Arts/The Sims Medieval/Gamedata/Shared/Packages mappában van a SASDeltabuild2.package fájl.Azt kell behozni az s3pe programba,és ha lefelé görgetsz,vagy kijelölöd felül hogy abc sorrendbe rakja a benne lévő fájlokat,akkor megtalálod az STBL nyelvi fájlokat.Azon belül valamelyik nyelvet szerkeszd.Ha megakarod hagyni az angolt,akkor szerkeszd az oroszt,vagy spanyolt..mindegy -
Ironman2 #437 A package fájlokat lehet vele szerkeszteni,és módosítani.De,csak óvatosan! -
Bal0924 #436 Mi az a s3pe ? -
Bal0924 #435 Hol találom azokat a fájlokat, amiket a translate programba be kéne tölteni? :D -
Bal0924 #434 Szia Joschka!
Ezeket a kész fordításaidat le lehetne tölteni, vagy el tudnád küldeni? -
phoenix1 #433 Szerintem is nagyon igaza van, másrészről az ember sokkal több szabadságot várt volna el egy ilyen játéktól. Ehelyett kaptunk egy babaházat! -
Ironman2 #432 2 giga memória sem árt hozzá. -
Ironman2 #431 Milyen videókártyád van? -
Ironman2 #430 409-ben irtam a javitásról. -
Ironman2 #429 1.2.3.001007 az uj verzio! -
Ironman2 #428 Hé Joschka! A legujabb patch,pont ezt orvosolja.Másik topikban irtam.A héten jelent meg,de az állásodat msntsd ki máshová! -
#427 Szevasztok!
Hááááááááááááát... nagyon megmérgültem az EA-ra!!!! Ilyet xarul megírni egy játékot...hát agyunkat eldobni tőle. Kénytelen vagyok a leg frissebb nvidia illesztő progi ellenér is dobni ezt a kotla medievalt, mert a monitorom bevillog rendesen tőle, holott a sims 3 és a többi játék ilyent sosem csináa. Pedig megy a Mass Effect 2, A my Sims, a Burnout Paradise, a CitiesXL 2011 és a Sims 3 rajta. De ez a f..s ez nem. Alapjaiban hibás az egész, rendesen elírták a programozók. (Mivel én is olvastam, hogy nem a gépünk hibája, hanem a játék-é.) Cammog a figura benne, mint a medve, a körbeforgatások nem működnek, csak amikor a progi gondol egyet, szóval én ezt felejtem...Hogy van ezeknek pofájuk egy Alfa verziót késztermékként a piacra dobni? Komolyan mondom most: Megyek vissza sims 3-azni!!!! Sajnálom, erről nem én tehetek, de a vadi új videókarimat ne kúrja má el ez a nyamvadék....
Ja, ha valamelyőtök magyarítaná a játékját(remélem jobb az angol tudása is, mert az enyém csak MEZEI!!!!!!!!!!!)
A Sims 3 Translatorban bárhogy átírhatjátok a magyar megfelelőt.. a program erre teljes szabadságot ad!!!!!
És igen: A sims 3-hoz is lehet vele módosításokat is készíteni.
Én éppen a napokban készítettem egy jelentőset a Leszáll az éjhez!
Szóval én ebből kiszálltam most, bye, bye!!!! -
waruhun #426 Nekem is bejön , hogy elkezdődött a magyarosítás, igaz nekem nincs különösebb bajom az angollal,és van egy-két "ötletem" a magyarítás eddigi részével kapcsolatban, szerintem a quest szót inkább kalandnak írnám a QP lehet KP utána. De amúgy az a dobjon egy sárgát szöveg bejön :)
További szép napot, Waru! -
krisz0702 #425 köszi -
Ironman2 #424 Mondjuk a Sims3-ban is át lehet irni a szövegeket,ha valakinek nem tetszik az eredeti fordítás -
Ironman2 #423 Itt van:
http://sourceforge.net/projects/sims3tools/files/
meg az s3pe is! -
krisz0702 #422 Valaki meg tudna dobni egy Sims 3 Translator linkkel ? nem találom sehol -
Ironman2 #421 Eheheheh.Igen jóllakott a királyod! -
Nagyi06 #420 Joschka várjuk szeretettel a magyarítást.:) Nagyon komoly lesz. -
Ironman2 #419 Én megalakitottam 1.Orbán királyunkat a játékban -
Ironman2 #418 Nekem amugy mindegy,az a lényeg hogy vicces legyen.Ha kijönne valamikor az igazi forditása,akkor se azt fogom használni,talán Joschkáé viccesebb lesz -
Ironman2 #417 "Dobjon egy sárgát"---aztaq..... -
Ironman2 #416
Nagyon profi -
#415 "dobjon egy sárgát"
ez tök jó
magyarul olyanra írod át magadnak, amilyenre csak akarod? -
#414 Na, mára ennyit. Most megyek haza! Bye, bye!!!! -
#413 Szevasztok!
A fordítással kapcsoladban elmondom, hogy mire jutottam eddig.
Az open offices+ide-oda konvertálós dolgot felejhetőnek tartom.
Mert a Sims 3 Translator tökéletesen megfelelő erre a célra.
1. A magyar nyelvi fájlokat ( az elkészűlt, vagy éppen készülgető..) fordítást ezzel a programmal is tudtam exportálni. A kiexportált STBL fájlt pedig csak egyszerűen beillesztettem az s3pe progiban az en_us fájlba. És ennyike, mást nem is csináltam vele!
A nálam jobban tudó angolosokat megkérem, hogy ha lehet ne röhögjetek ki!!!hehehe
És Tádádádádááááá!!!
Íme amit láttam küldöm mindenkinek képekben is. A logót már én készítettem hozzá, és helyeztem be a játékba.
-
Jude666 #412 Elméletileg már be vagyok regizve, hiszen most is írok :) -
Ironman2 #411 Be kell regisztrálni az Sg-re,akkor látod azt -
Jude666 #410 Ez az OFF topic csak nekem nem működik? -
Ironman2 #409 Sims Medieval
Az EA megjelentetett egy új patchet, ezt elsősorban azoknak ajánljuk,
akiknek problémája van a játék működésével. Sajnos bizonyos videókártya
típusoknál a játék vagy fekete képernyővel és hibaüzenettel vág ki a
játékból, vagy akár kékhalállal is. Fontos tudni, hogy a hiba nem a
gépetekben van, hanem a játékban.
Akiket a program játék közben vág ki, a következőt tehetik:
- Ellenőrizzétek, hogy a legfrissebb driverekkel rendelkeztek-e.
- A Reflections opciót ki kell kapcsolni a játékban a Beállításokban.
- Ha a korábbi patch nincs fent, tegyétek fel, ha fent van, akkor
rakjátok újra a játékot és ne telepítsétek fel.
- 7. Security (Biztonsági) szint esetén is előfordulhat ilyen, célszerű
olyan épületeket építeni, hogy ezt ne lépjétek túl. Javasoljuk, hogy még
mielőtt új épületet raknátok le, mentsétek a játékot, másoljátok ki a
Saves mappa tartalmát a Dokumentumokból, és utána próbáljátok meg. Így
ha Nálatok is előjönne ez a gond, vissza tudjátok rakni a korábbi
mentést, és nem veszik el a munkátok.
- Ha ezek közül egyik sem oldja meg, akkor frissítseket a legújabb verzióra.
A jelenlegi patch egy biztonsági frissítés, verziószáma: 1.2.3.00107.
Akinek nincs gondja a játékkal, inkább ne tegye fel. Sűrűn okozza a
korábbi mentés károsodását!
-
Tibbor #408 Priestes küldiben akadtam el, a küldi neve nem jut eszembe pontosan.Lényeg, hogy 4 eretneket(heretic-et)kellene azonosítanom.A templomben van négy ilyen fazon, akiknek a neve előtt a "Followers" szó áll.Használom a beszélgetés során a "Get to know" opciót, de csak 3 eretnek azonosításáig jutok el.A Quest performance pedig közben szépen süllyed.Már külföldi fórumokon is utánaolvastam ennek, nem sok sikerrel.Mi a megoldás?Ez is egy újabb bug?Vagy az a gond, hogy néhány tagot áttérítettem a jakobinus vallásra, mikor kínomban már nem tudtam, mit tegyek?! -
Ironman2 #407 Köszönjük mester.Meglessük. -
sasa5671 #406 A honlapomra feltettem a honosításhoz szükséges útmutatót.
The Sims Medieval honosító csomag
Játékok menüpontban - The Sims Medieval
Akit érdekel, próbálgassa!
Az Openoffice-ban is lehet úgy fordítani, hogy az egyik oszlopban az angol eredeti szöveg van, a másikban meg a magyar fordítást készíted.
-
#405 Csak azt nem tudom, hogy az mikor lesz majd készen.... -
#404 Na, mentem én is haza!!! -
Ironman2 #403 Köszönjük! -
#402 Megcsináltam a medieval feliratot is magyarra, de most jobb lett, mint először, legközelebb majd hozom a képet is róla!