Agatha Christie játékok
Jelentkezz be a hozzászóláshoz.
Nos, Floricienta észrevételeire csak annyit tudok válaszolni, hogy
ad.1 A játék alapból nem kezeli az õ,û betûket. Ennek áthidalására több módszer is született. Most elméletileg már mennie kéne (én még nem néztem meg a magyarítást, mert jelenleg nincs nálam a gém.) ha mégsem megy, akkor valszeg az az én hibám, mert néhol nem cseréltem ki a megadott betûket a speciális karakterekre. Ha kész lesz a magyarítás, akkor kiadás elõtt még egyszer és nagyon tüzetesen átvizsgálok minden sort.
ad.2-3 Az angol mondatfoszlányok és a félregépelés valszeg annak tudható be, hogy marha gyorsan fordítottam a párbeszédes fájlokat, ráadásul szorongatott az Õskortörténeti ZH is, szóval a béta verzió kiadásának meggyorsításának érdekében inkább kihagytam a részletesebb átvilágítást.
Ha összeírtátok a hibalistákat, akkor még egyszer átnézem a fájlokat és csak úgy "eresztjük szabadon" a magyarítást!
További jó munkát!
U.I.: A lentebb leírt elakadásnak az lehet a megoldása, ha minden szereplõt tüzetesen kifaggatsz, kétszer-háromszor is visszatérsz hozzájuk. Ha jól emlékszem, Masterman, az inas titka az, hogy az apja volt a kerületi ügyész az Armstrong perben (bár lehet, hogy keverem a szereplõket).
Csak sajnos elakadtam és nem tudok továbbjutni.<#sir>#sir>
Ameddig eljutottam addig semmi hibát nem találtam.
A telepítõvel volt egy kis gond,ott felülírtam manuálisan a fájlokat mert nem volt hajlandó a telepítõ elvégezni.
Asrock Z170 PRO4S, i56600 16GB Kingston DDR4, EVGA GTX970 SSC ACX 2.0 ,
Ha jól tudom, már múlt pénteken el lett küldve a magyarosítás link mindegyikõtöknek. Most csak aziránt érdeklõdöm, hogy mi az elsõ véleményetek a magyarításról, mármint az összhatás tekintetében. Tudniilik, kissé türelmetlen vagyok ám kivárni a tesztelés végét!<#ravasz1>#ravasz1>
Valaki tudna segíteni nekem? Elakadtam a Gyilkosság az Orient Expresszen játékba.
Már a végénél tartok, és nem enged továbblépni. Azt írja a Challange pontban, hogy tudjak meg többet Mastermanról.
Már olvastam végigjátszásokat és valami nálam kimaradt. Amikor rádióztam, nekem nem volt olyan kérdés, ami Mastermannal kapcsolatos. De viszont amikor odamentem Mastermanhoz akkor beszélt az igazságról, de az egész párbeszéd érdekesen kezdõdött. Odamentem és kérdezte, hogy honnan tudom. Pedig nem is tudok semmit.. elvileg... Az egyik végigjátszós oldalon olvastam, hogy vizsgáljak meg minden tárgyat a készletemben, megforgatva õket, de így se jutottam tovább.
Ha valaki tudna segíteni, lekötelezne engem!
Elõre is köszi mindenkinek!
https://www.adventuregames.hu
Ha naprakészebb infókat szeretnétek, javaslom nézegessétek hetente az AdventureGames fórumát. Mostantól már valszeg gyorsabb ütemben haladunk.
Asrock Z170 PRO4S, i56600 16GB Kingston DDR4, EVGA GTX970 SSC ACX 2.0 ,
Örömmel jelentem be, hogy elkészültem a játék teljes fordításával. Elmentek a nyelvi fájlok e-mailben a projektvezírnek, tehát a magyarítás további sorsa már nem rajtam múlik...
Sztem már hamarosan készülhetnek a teszterek...
Az utóbbi napokban rendesen nekiugrottam az Orient projekt még megmaradt fájljainak.
A legeslegeslegutolsó fájllal (kb ötszáz sor) küzdöttem ma, remélve hogy befejezem - de nem sikerült 😞. Tízórás maratoni fordítással átültettem közel 360 sort, de már mindenbõl hármat látok. Valószínûleg holnap még befejezem a maradék 130-at de már nyelvtani ellenõrzésre, nyelvi korrigálásra nem lesz idõm (magamat ismerve úgy is elhagytam még vagy 30 angol sort), mert tanulnom is kellene 2 ZH-ra.
Szal, sry tester guys, de egy darabig ellesztek a javítgatással!
Üdvözlet mindenkinek és igyatok sok sört!
"A fórum nem arra van, hogy megmutasd, hogy te mennyire királycsávó vagy, hanem hogy építő jellegű hozzászólásaiddal segíted mások információéhségét."(amatőr)
Már nagyon várjuk! További kitartást (nekünk is), és jó munkát!
"A fórum nem arra van, hogy megmutasd, hogy te mennyire királycsávó vagy, hanem hogy építő jellegű hozzászólásaiddal segíted mások információéhségét."(amatőr)
Én lennék a Murder On the Orient Express jelenlegi (és remélhetõleg utolsó) fordítója az Adventure Games csapatából.
Tudom, hogy sokan már unjátok a várakozást, tisztában vagyok vele, hogy már több, mint egy éve húzódik a fordítás, de már csak két fájl fordítása van hátra (kb. 700 sor), amire ráadásul idõm is lesz a szünetben.
Mivel senki sem ad tájékoztatást nektek, hogy miért tart eddig a dolog, én most megosztom veletek azt, amit tudok errõl.
Hogy ki kezdte és ki folytatta az Orient Expressz fordítást nem tudom és nem is érdekel, a lényeg, hogy hányaveti munkát végeztek - akiknek a kezén átment. Amikor én megkaptam a KCsT-féle fájlokat (2008. július vége) a kisebb fájloknak a 60%-a volt magyar, a három legnagyobbat pedig (hiába kezdték el fordítani) teljesen újra kellett fordítanom, mert elvesztek. Én is dühös voltam a "keresztbe dolgozás" miatt, de fordítottam, mindazállat 😊 .
Most végre úgy vagyok, hogy nyugodtan mondhatom, hogy a jövõ héten elkészülök a teljes fordítással, majd elküldöm Rowland mesternek (alias projektfelelõs), aki ha átnézte õket sztem másfél-két héten belül elküldi a tesztereknek azokat.
Szóval kitartás meg jó éppen-amit-csináltok!
Volna egy kis megakadás.
Kenneth Marshall szobájában az Act 5-nél nem tudok kimenni a szobából, a kis körben nem jelenik meg semmi, se láb, se ajtó. Beszéltem Marshallal, kiment az erkélyre, és ennyi.
Ezügyben érdeklõdnék, hogy mi a teendõ😊))
\"Néha bukik az ember, de a törött csontok összeforrnak, és hajtunk tovább.\" by Gilles Villeneuve We want PT!!!! BARCA!! BARCA!! BARCA!!
Mit gondoltok: születik valaha játék, amelyikben Miss Marple-lel nyomozhatunk?
És egy másik kérdés: az "And then there where none" -t senki nem próbálta meg lefordítani? Vagy talán nem lehet, bonyolult kitömöríteni a fájlokat?
"A fórum nem arra van, hogy megmutasd, hogy te mennyire királycsávó vagy, hanem hogy építő jellegű hozzászólásaiddal segíted mások információéhségét."(amatőr)
"A fórum nem arra van, hogy megmutasd, hogy te mennyire királycsávó vagy, hanem hogy építő jellegű hozzászólásaiddal segíted mások információéhségét."(amatőr)
"A fórum nem arra van, hogy megmutasd, hogy te mennyire királycsávó vagy, hanem hogy építő jellegű hozzászólásaiddal segíted mások információéhségét."(amatőr)
Hamarosan befejezzük az Agatha Christie - Murder on the Orient Express magyarítását, és ezen okból kifolyólag tesztereket keresünk. Valaki(k) esetleg vállalkozna rá?
tomi.kalasz -kukac- gmail.com - ra várom az esetleges érdeklõdõket.
https://www.adventuregames.hu
Asrock Z170 PRO4S, i56600 16GB Kingston DDR4, EVGA GTX970 SSC ACX 2.0 ,
Nem tusz véletlen egy magyar nyelvû végigjátszást??
Asrock Z170 PRO4S, i56600 16GB Kingston DDR4, EVGA GTX970 SSC ACX 2.0 ,
megnéztem a végigjátszását (and then there were none-nak),a 2.fejezetnél járok.de nem tudom h h lehet kombinálni a dolgokat.mert az elemet már megszereztem a lámpához,csak nem tudom összerakni a kettõt.
lehet h csak én vok a hülye, de Lécci SEGÍTSETEK!
köszike
Csak megkérdezném, hogy esetleg van-e már az Orient Express-hez magyarosítás?
Elõre is köszi !
Üdv
Asrock Z170 PRO4S, i56600 16GB Kingston DDR4, EVGA GTX970 SSC ACX 2.0 ,
"A fórum nem arra van, hogy megmutasd, hogy te mennyire királycsávó vagy, hanem hogy építő jellegű hozzászólásaiddal segíted mások információéhségét."(amatőr)
Szeretném ajánlani a honlapomat, ami Agatha Christievel foglalkozik!!!
Már régen nyitottam de mivel idõ hiányában voltam még mindíg nem érte el azt a formát és tartalakat amit szeretnék de sokszor fogom frissíteni!!!
Nézzetek be!!!
www.agathachristiefan.gportal.hu
"Everything that happens, happens for a reason"
"Everything that happens, happens for a reason"
"Everything that happens, happens for a reason"